From c7a0121eb84bb23b79f14f1c9e6d337712afbb89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 10 Mar 2017 13:15:51 +0100 Subject: sync with transifex --- po/LINGUAS | 2 + po/af.po | 524 ++++++++-------- po/am.po | 612 +++++++++--------- po/ar.po | 524 ++++++++-------- po/as.po | 524 ++++++++-------- po/ast.po | 524 ++++++++-------- po/be.po | 524 ++++++++-------- po/bg.po | 524 ++++++++-------- po/bn.po | 524 ++++++++-------- po/bn_IN.po | 524 ++++++++-------- po/br.po | 524 ++++++++-------- po/bs.po | 552 ++++++++--------- po/ca.po | 536 ++++++++-------- po/ca@valencia.po | 524 ++++++++-------- po/cmn.po | 524 ++++++++-------- po/cs.po | 524 ++++++++-------- po/cy.po | 524 ++++++++-------- po/da.po | 524 ++++++++-------- po/de.po | 526 ++++++++-------- po/dz.po | 524 ++++++++-------- po/el.po | 531 ++++++++-------- po/en_AU.po | 524 ++++++++-------- po/en_CA.po | 524 ++++++++-------- po/en_GB.po | 528 ++++++++-------- po/eo.po | 524 ++++++++-------- po/es.po | 524 ++++++++-------- po/es_CL.po | 1793 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es_CO.po | 524 ++++++++-------- po/es_MX.po | 524 ++++++++-------- po/es_VE.po | 524 ++++++++-------- po/et.po | 524 ++++++++-------- po/eu.po | 524 ++++++++-------- po/fa.po | 524 ++++++++-------- po/fi.po | 524 ++++++++-------- po/fr.po | 526 ++++++++-------- po/fr_CA.po | 524 ++++++++-------- po/frp.po | 524 ++++++++-------- po/ga.po | 524 ++++++++-------- po/gl.po | 524 ++++++++-------- po/gu.po | 524 ++++++++-------- po/he.po | 524 ++++++++-------- po/hi.po | 524 ++++++++-------- po/hr.po | 534 ++++++++-------- po/hu.po | 530 ++++++++-------- po/hy.po | 524 ++++++++-------- po/ia.po | 1793 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/id.po | 557 ++++++++--------- po/is.po | 524 ++++++++-------- po/it.po | 524 ++++++++-------- po/ja.po | 540 ++++++++-------- po/jv.po | 524 ++++++++-------- po/ka.po | 524 ++++++++-------- po/kk.po | 524 ++++++++-------- po/kn.po | 623 +++++++++---------- po/ko.po | 524 ++++++++-------- po/ks.po | 524 ++++++++-------- po/ku.po | 524 ++++++++-------- po/ku_IQ.po | 524 ++++++++-------- po/ky.po | 524 ++++++++-------- po/lt.po | 524 ++++++++-------- po/lv.po | 524 ++++++++-------- po/mai.po | 524 ++++++++-------- po/mg.po | 524 ++++++++-------- po/mk.po | 524 ++++++++-------- po/ml.po | 524 ++++++++-------- po/mn.po | 524 ++++++++-------- po/mr.po | 524 ++++++++-------- po/ms.po | 524 ++++++++-------- po/nb.po | 538 ++++++++-------- po/nds.po | 524 ++++++++-------- po/ne.po | 524 ++++++++-------- po/nl.po | 524 ++++++++-------- po/nn.po | 524 ++++++++-------- po/oc.po | 524 ++++++++-------- po/or.po | 524 ++++++++-------- po/pa.po | 524 ++++++++-------- po/pl.po | 548 ++++++++-------- po/pms.po | 524 ++++++++-------- po/ps.po | 524 ++++++++-------- po/pt.po | 524 ++++++++-------- po/pt_BR.po | 524 ++++++++-------- po/ro.po | 524 ++++++++-------- po/ru.po | 532 ++++++++-------- po/rw.po | 524 ++++++++-------- po/sc.po | 524 ++++++++-------- po/si.po | 524 ++++++++-------- po/sk.po | 524 ++++++++-------- po/sl.po | 524 ++++++++-------- po/sq.po | 524 ++++++++-------- po/sr.po | 524 ++++++++-------- po/sr@latin.po | 524 ++++++++-------- po/sv.po | 524 ++++++++-------- po/ta.po | 524 ++++++++-------- po/te.po | 524 ++++++++-------- po/th.po | 524 ++++++++-------- po/tr.po | 528 ++++++++-------- po/uk.po | 530 ++++++++-------- po/uz.po | 524 ++++++++-------- po/vi.po | 524 ++++++++-------- po/wa.po | 524 ++++++++-------- po/zh_CN.po | 524 ++++++++-------- po/zh_HK.po | 524 ++++++++-------- po/zh_TW.po | 524 ++++++++-------- 103 files changed, 29474 insertions(+), 26877 deletions(-) create mode 100644 po/es_CL.po create mode 100644 po/ia.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 684a92bc..f32dd3ab 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -24,6 +24,7 @@ en_CA en_GB eo es +es_CL es_CO es_MX es_VE @@ -42,6 +43,7 @@ hi hr hu hy +ia id is it diff --git a/po/af.po b/po/af.po index d3519d25..4ac27213 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: af\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nie 'n strokiesprent MIME-tipe nie: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekende MIME-tipe" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Geen beelde in argief %s gevind nie" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Ongeldige dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” stoor nie: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” oopmaak nie: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” oopmaak nie" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wys “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Skuif op nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Skuif die geselekteerde item op die nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sk_rap vanaf nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Skrap die geselekteerde item vanaf die nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Skrap nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Skrap die geselekteerde nutsbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Skeier" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Beste passing" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Beste passing" msgid "Fit Page Width" msgstr "Pas na bladsywydte" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Druk van die dokument het gefaal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gaan na die vorige bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Volge_nde bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Gaan na die volgende bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Vergroot die dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Verklein die dokument" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Druk hierdie dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste passing" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Laat die huidige dokument die venster volmaak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pas na bladsy_wydte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Laat die huidige dokument die versterwydte volmaak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Selekteer bladsy" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Outeur:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Papiergrootte:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Geen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portret (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d van %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "van %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Druk word nie ondersteun op hierdie drukker nie." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "Rol aansig af" msgid "Document View" msgstr "Dokumentaansig" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Spring na bladsy:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Gaan na eerste bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Gaan na vorige bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Gaan na volgende bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Gaan na laaste bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Gaan na bladsy" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Vind" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gaan na bladsy %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gaan na %s in lêer “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gaan na lêer “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanseer %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Vind:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Vind vorige voorkoms van die soekstring" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Vind volgende voorkoms van die soekstring" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Wissel kassensitiewe soek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Hardloop in voorleggingsmodus" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "Wagwoord vir dokument %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Open 'n onlangs gebruikte dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Hierdie dokument is gesluit en kan slegs gelees word deur die regte wagwoord in te tik." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Sl_uit dokument oop" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Tik wagwoord in" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Die dokument “%s” is gesluit en vereis 'n wagwoord voordat dit oopgemaak kan word." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Wagwoord vereis" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Onthou _vir altyd" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Aanhangsels" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Bladsy %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Duimnaelskets" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Die dokument bevat geen bladsye nie" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan nie dokument oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laai tans dokument af (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Herlaai tans dokument vanaf %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon nie dokument “%s” herlaai nie." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Open dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Stoor dokument na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Stoor aanhegsel na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Stoor beeld na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die lêer kon nie as “%s” gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laai tans dokument op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laai tans aanhegsel op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laai tans beeld op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Stoor 'n kopie" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d hangende taak in die ry" msgstr[1] "%d hangende take in die ry" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druk tans taak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "As jy die venster toemaak, sal hangende druktake nie gedruk word nie." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Kanselleer _druk en maak toe" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Maak toe na druk" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Nutsbalkredigeerder" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig\naan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos\ngepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die\nLisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar\nSONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg\nvan VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.\nSien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Walter Leibbrandt\nTranslate.org.za" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gevind op hierdie bladsy" msgstr[1] "%d gevind op hierdie bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% oor om te soek" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Lêer" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "R_edigeer" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Bekyk" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Gaan" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Open 'n bestaande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en 'n kopie" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open 'n kopie van die huidige dokument in 'n nuwe venster" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Stoor 'n kopie van die huidige dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Eienskappe" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Selekteer _almal" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "N_utsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roteer _linksom" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roteer _regsom" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "He_rlaai" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Herlaai die dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Outo-_rol" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Gaan na die eerste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Laaste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Gaan na die laaste bladsy" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Verlaat volskerm" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Verlaat volskermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Begin voorlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Begin 'n voorlegging" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wys of verskuil die nutsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Sy_paneel" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wys of verskuil die sypaneel" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Aaneenlopend" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Wys die hele dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volskerm" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Brei die venster uit totdat dit die hele skerm volmaak" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Voo_rlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Hardloop dokument as 'n voorlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Open skakel" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Gaan na" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in nuwe _venster" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Kopieer skakeladres" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopieer _beeld" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoem" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Pas die zoemvlak aan" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigasie" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Beweeg oor besoekte bladsye" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Pas badsywydte" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan nie eksterne toepassing lanseer nie." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan nie eksterne skakel oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon nie toepaslike formaat vind om beeld te stoor nie" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Die beeld kon nie gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Stoor beeld" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan nie aanhegsel oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die aanhegsel kon nie gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Stoor aanhegsel" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "Stoor aanhegsel" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Volgens uitbreiding" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 1f552c87..672bc984 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# samson , 2013-2015 +# samson , 2013-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-02 15:47+0000\n" +"Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: am\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ትእዛዙን በማስጀመር ላይ “%s” አስቂኝ መጽሀፉን በመክፈት ላይ እንዳለ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "ትእዛዙ “%s” አስቂኝ መጽሀፉን መክፈት አልቻለም " -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "ትእዛዙ “%s” በትክክል አልተፈጸመም " -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "የ አስቂኝ መጽሀፍ MIME አይነት አይደለም: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ይህን አይነት አስቂኝ መጽሀፍ ለመክፈት ተስማሚ መተግበሪያ አልተገኘም " -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ያልታወቀ የ MIME አይነት " -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "የተበላሸ ፋይል " -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "በማህደሩ ውስጥ ፋይሎች የሉም " -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "በማህደሩ ውስጥ ምስሎች አልተገኙም %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል በማጥፋት ላይ እንዳለ “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ስህተት %s" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "የ ፋይሉ ይዞታ ዋጋ የለውም" #: ../backend/epub/epub-document.c:982 msgid "epub file has no spine" -msgstr "" +msgstr "epub ዋጋ የለውም የተበላሸ ነው" #: ../backend/epub/epub-document.c:991 msgid "epub file has no manifest" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "ይህ ስራ በ ሕዝብ ግዛት ውስጥ ነው" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "አዎ " #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "አይ " @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "ዋጋ የሌለው ሰነድ " msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጥ አልተቻለም “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም “%s”" @@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "የማይታወቅ ማስጀመሪያ ምርጫ: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "ማለፍ አልተቻለም የሰነዱን URIs to a 'Type=Link' ዴስክቶፕ ማስገቢያ" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format @@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "ወደ ከፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ግንኙነት ማሰናከ #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "የተቀመጠውን ማዋቀሪያ የያዘውን ፋይል መግለጫ" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 #: ../previewer/ev-previewer.c:37 @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች ማሳያ " #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "ማሳያ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ወደ እቃ መደርደሪያው ማንቀሳቀሻ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "የተመረጠውን እቃ ወደ መደርደሪያው ማንቀሳቀሻ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ከእቃ መደርደሪያው _ማስወገጃ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "የተመረጠውን ከእቃ መደርደሪያው ማስወገጃ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "እቃ መደርደሪያውን _ማጥፊያ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "የተመረጠውን እቃ መደርደሪያ ማጥፊያ " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "መለያያ " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "በ ጥሩ ልክ" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "በ ጥሩ ልክ" msgid "Fit Page Width" msgstr "በገጹ ስፋት ልክ " -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "በ መስኮቱ ልክ ማስፊያ" @@ -473,13 +471,13 @@ msgid "" "

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "" +msgstr "

አትሪል በጣም ቀላል የ በርካታ-ገጽ ሰነድ መመልከቻ ነው: ማሳየት እና ማተም ይችላል: PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS እና Portable Document Format (PDF) files, እንዲሁም አስቂኝ የ መጽሀፍ ማህደር ፋይሎች: በ ሰነዱ የሚደገፉ ከሆነ: እንዲሁም በ ሰነዱ ውስጥ መፈለግ ያስችላል: ጽሁፍ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ ኮፒ ማድረግ: hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. በበለጠ ለ መረዳታ ስለ ሜት እና አትሪል እባክዎን ድህረ ገጹን ይጎብኙ " #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril ሰነድ መመልከቻ " -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -491,37 +489,37 @@ msgstr "የበርካታ-ገጽ ሰነዶች መመልከቻ " #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" +msgstr "በ ሰነድ ላይ ደርቦ መጻፊ መከልከያ" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" +msgstr "በ ሰነድ ላይ ደርቦ መጻፊ መከልከያ: ኮፒ አድርጎ ማተሚያ መከልከያ" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ሰነድ እንደገና መጫኛ" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "ሰነዱ ራሱ በራሱ እንደገና ይጫን ፋይል በሚቀየር ጊዜ" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "" +msgstr "የ ዳይሬክቶሪው URI መጨረሻ የ ተጠቀሙት ለ መክፈት ወይንም ሰነድ ለማስቀመጥ" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "" +msgstr "የ ዳይሬክቶሪው URI መጨረሻ የ ተጠቀሙት ስእል ለማስቀመጥ" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "የ ገጽ ማጠራቀሚያ መጠን በ ሜባ" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." -msgstr "" +msgstr "ከፍተኛው መጠን የሚጠቀሙት ገጾችን ለማቅረብ: ይወስናል ከፍተኛውን መጠን ማሳያ" #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "የፋይል ማተሚያ ማሰናጃ " msgid "MATE Document Previewer" msgstr "የሜት ሰነድ በቅድሚያ መመልከቻ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ሰነዱን ማተም አልተቻለም " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "የተመረጠውን ማተሚያ '%s' ማግኘት አልተቻለም " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_ቀደም ያለው ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_የሚቀጥለው ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ሰነዱን ማሳደጊያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ " #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "ማተሚያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "በ _ጥሩ ልክ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ሙሉ ልክ ማድረጊያ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "በገጹ_ስፋት ልክ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ስፋት ልክ ማድረጊያ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "ገጽ መምረጫ " @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ጉዳዩ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "ደራሲ:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "የወረቀት መጠን:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "ምንም " @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "ምንም " #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "ነባር:ሚሚ " -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f ሚሚ " -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f ኢንች " #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ምስል (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, በ መሬት አቀማመጥ (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "የ Atril ባህሪዎች" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "ለ Atril ሰነዶች ዝርዝር ማሳያ" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "በመጫን ላይ…" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "በመጨረስ ላይ…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "በማተም ላይ ገጹን %d ከ %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "በዚህ ማተሚያ ህትመት የተደገፈ አይደለም " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "ዋጋ የሌለው የገጽ ምርጫ " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "ማስጠንቀቂያ " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "የ እርስዎ ማተሚያ መጠን ምርጫ ምንም ገጾች አያካትትም" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "ገጽ መመጠኛ:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "በማተሚያው ቦታ ልክ ማሳነሻ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "በማተሚያው ቦታ ልክ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -783,33 +780,33 @@ msgid "" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" +msgstr "የ ሰነድ ገጽ መመጠኛ በ ተመጠነው የ ማተሚያ ገጽ ልክ: ይምረጡ ከሚቀጥለው አንዱን:\n\n• \"ምንም\": ምንም የ ገጽ መመጠኛ አልተፈጸመም\n\n• \"በ ማተሚያው ቦታ ልክ ማሳነሻ\": የ ሰነድ ገጽ ከ ማተሚያው ቦታ በላይ የሚበልጠውን ማሳነሻ በ ማተሚያው ቦታ ገጽ ልክ\n\n• \"በ ማተሚያው ቦታ ገጽ ልክ\": የ ሰነድ ገጽ ከ ማተሚያው ቦታ በላይ የሚበልጠውን ማሳነሻ በ ማተሚያው ቦታ ገጽ ልክ\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "በራሱ ማሽከርከሪያ እና መሀከል ማድረጊያ " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" +msgstr "የ ማተሚያ ገጽ አቅጣጫ ማዞሪያ: ለ እያንዳንዱ ገጽ አቅጣጫውን ለሚመሳሰል በ ሰነድ ውስጥ: የ ሰነዶች ገጽ መሀከል ይሆናል በ ማተሚያው ገጽ ውስጥ " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "የ ገጽ መጠን ይምረጡ የ ሰነድ ገጽ መጠንን በመጠቀም" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." -msgstr "" +msgstr "ይህን ሲያስችሉ: እያንዳንዱ ገጽ በ ተመሳሳይ መጠን ባለው ወረቀት ይታተማል" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "ገጽ አያያዝ " -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ገጹን ማተም አልተቻለም %d: %s" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "ወደ ታች መመልከቻ መሸብለያ " msgid "Document View" msgstr "ሰነድ መመልከቻ " -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "መዝለያ ወደ ገጽ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ማቅረቢያውን መጨረሻ ለመውጣት ይጫኑ " -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ " -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ " -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "መፈለጊያ " -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "መሄጃ %s ወደ ፋይል “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "መሄጃ ወደ ፋይል “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "ማስጀመሪያ %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "መፈለጊያ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ " -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "ያለፈውን ሁኔታ መፈለጊያ በ መፈለጊያ ሀረግ " -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "የሚ_ቀጥለውን መፈለጊያ " -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለውን ሁኔታ መፈለጊያ በ መፈለጊያ ሀረግ " -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "" +msgstr "መቀያየሪያ case sensitive መፈለጊያ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "ምልክት:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "ማስታወሻ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "አስተያየት " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "ቁልፍ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "እርዳታ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "አዲስ አንቀጽ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "አንቀጽ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "መስቀልኛ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "ክብ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "ያልታወቀ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "ቀለም:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "ዘዴ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "ግልጽ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr " በውስጡ የማያሳልፍ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "የ መስኮት ማስነሻ ዘዴ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "መክፈቻ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "መዝጊያ " -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "በማቅረቢያ ዘዴ ማስኬጃ " @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "ለሰነድ የመግቢያ ቃል %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "በቅርብ ጊዜ የተጠቀሙትን ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ይህ ሰነድ ተቆልፏል እና ማንበብ የሚቻለው ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ሲያስገቡ ብቻ ነው" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ሰነድ _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "የመግቢያ ቃል ማስገቢያ " -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ይህ ሰነድ “%s” የተቆለፈ ነው እና ከመከፈቱ በፊት የመግቢያ ቃል ይፈልጋል " -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል " -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_የመግቢያ ቃል:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_ወዲያውኑ የመግቢያ ቃሉን እርሳው " -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_እስከምወጥ የመግቢያ ቃሉን አስታውስ " -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_ለዘለአለም አስታውስ " @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "የጽሁፍ ፍቃድ " msgid "Further Information" msgstr "በበለጠ ለመረዳት " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "ዝርዝር " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "ማብራሪያዎች" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "ጽሁፍ " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "የጽሁፍ ማብራሪያ መጨመሪያ " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "ሰነዱ ማብራሪያ አልያዘም " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ገጽ %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "ማያያዣ " @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "ምልክት ማድረጊያ _እንደገና መሰየሚያ" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ምልክት ማድረጊያ _ማስወገጃ" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ገጽ %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "ምልክት ማድረጊያ" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "ማተሚያ…" msgid "Index" msgstr "ማውጫ " -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "በአውራ ጥፍር ልክ " -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ገጽ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." -msgstr "" +msgstr "ወደ ማቅረቢያ ዘዴ መግባት አልተቻለም በ ePub ሰነዶች ውስጥ የ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ይጠቀሙ በሱ ፋንታ" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "ሰነዱ ምንም ገጾች አልያዘም " -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ሰነዱ የያዘው ባዶ ገጾች ነው " -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "ሰነድ በመጫን ላይ ከ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ሰነድ በማውረድ ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "የርቀት ፋይሉን መጫን አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ሰነዱን እንደገና በመጫን ላይ ከ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫን አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ሰነዱን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ማያያዣውን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ምስሉን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አይቻልም እንደ “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ሰነዱን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ማያያዣውን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ምስሉን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መላክ አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ተራ የሚጠብቅ በቀጠሮ ላይ ያለ ስራ " msgstr[1] "%d ተራ የሚጠብቁ በቀጠሮ ላይ ያሉ ስራዎች " -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "የሕትመት ስራ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "የ ተሞላ የ ፎርም ሜዳ የያዘ እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "ሰነድ አዲስ ወይንም የ ተሻሻለ መግለጫዎች የያዘ: እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ሙሉ በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "የሰነዱን ኮፒ ላስቀምጥ “%s” ከመዘጋቱ በፊት?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "_ሳያስቀምጡ መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "_ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠብቅ ከመዘጋቱ በፊት?" @@ -1300,444 +1290,444 @@ msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: ልጠብቅ የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ?" +msgstr[1] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: ልጠብቅ የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ? " -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "መስኮቱን ከዘጉት በ መጠበቅ ላይ የነበረው የህትመት ስራ አይታተምም " -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_ማተሚያውን መሰረዣ እና መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "ማተሚያው ከጨረሰ _በኋላ መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "የእቃ መደርደሪያ ማረሚያ " -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታውን በማሳየት ላይ እንዳለ " -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ሰነድ መመልከቻ \nይህን በመጠቀም %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" +msgstr "አትሪል ነፃ ሶፍትዌር ነው; እርስዎ ማሰራጨት ይችላሉ እና/ወይንም ማሻሻል በዚህ ደንብ መሰረት በ GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" +msgstr "Atril የሚሰራጨው እርስዎን ይጠቅማል በሚል ከፍተኛ ተስፋ ነው: but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ክፒ ማግኘት ይችላሉ ከ GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d በዚህ ገጽ ላይ የተገኘ " msgstr[1] "%d በነዚህ ገጾች ላይ የተገኘ" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "አልተገኘም " -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ፍለጋው የቀረው " -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_ፋይል " -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_ማረሚያ " -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_መመልከቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_መሄጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "ምልክት ማድረጊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ " #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_መክፈቻ…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "የነበረውን ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ኮፒውን መክ_ፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ በአዲስ መስኮት ምክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ኮፒ _ማስቀመጫ…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." -msgstr "" +msgstr "መላኪያ _ወደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑን ሰነድ በ ኢሜይል መላኪያ: በ አስቸኳይ መልእክት..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_ማተሚያ..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ባ_ህሪዎች " -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_ሁሉንም መምረጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_መፈለጊያ..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም አረፍተ ነገር መፈለጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "እ_ቃ መደርደሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "ማዞሪያ _ወደ ግራ " -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "ማዞሪያ _ወደ ቀኝ " -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "የአሁኑን ማሰናጃ እንደ _ነባር ማስቀመጫ" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_እንደገና መጫኛ " -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫኛ" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "በ መስኮቱ ልክ _ማስፊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "በራሱ_መሸብለያ " -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_የመጀመሪያው ገጽ " -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_መጨረሻው ገጽ " -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ " #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ምልክት ማድረጊያ _መጨመሪያ" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ለ አሁኑ ገጽ ምልክት ማድረጊያ መጨመሪያ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች " -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_ስለ " #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ መውጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ ዘዴ መውጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ " #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_እቃ መደርደሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "እቃ መደርደሪያውን ማሳያ ወይንም መደበቂያ " -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "የጎን _ክፍል " -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_የሚቀጥል" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "" +msgstr "_ድርብ (ሙሉ ገጾች በ ግራ)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "" +msgstr "ሁለት ገጾች በ አንድ ጊዜ ማሳያ ሙሉ ቁጥር በ ግራ በኩል" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "" +msgstr "_ድርብ (ጎዶሎ ገጾች በ ግራ)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "" +msgstr "ሁለት ገጾች በ አንድ ጊዜ ማሳያ ጎዶሎ ቁጥር በ ግራ በኩል" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_በሙሉ ገጽ መመልከቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "መስኮቱን በሙሉ መመልከቻ ዘዴ ማስፊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "ማቅ_ረቢያ " -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ሰነዱን እንደ ማቅረቢያ ማስኬጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_የተገለበጡ ቀለሞች" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "" +msgstr "የ ገጽ ይዞታዎች በ ተገለበጠ ቀለም ውስጥ ማሳያ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "አገናኝ _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_መሄጃ ወደ " -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "በአዲስ _መስኮት መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "አገናኝ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_ማስቀመጫ ምስሉን እንደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "_ምስሉን ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "ማያያዣውን _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_ማስቀመጫ ማያያዣውን እንደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "የማሳያውን መጠን ማስተካከያ " -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "መቃኛ" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "ወደ ኋላ " #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" -msgstr "" +msgstr "ወደ የ ተጎበኙ ገጾች መሄጃ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "መላኪያ ወደ." #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "ቀደም ያለው " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "የሚቀጥለው " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "በቅርብ ማሳያ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "በርቀት ማሳያ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "በስፋቱ ልክ " -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "የውጭ መተግበሪያዎችን ማስጀመር አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "የውጭ አገናኞችን መክፈት አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ምስሉን ለማስቀመጥ ተገቢውን አቀራረብ ማግኘት አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ምስሉን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ምስሉን ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጫ " @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጫ " msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — የመግቢያ ቃል ያስፈልጋል " -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "በ ተጨማሪ" @@ -1776,11 +1766,11 @@ msgstr "atril ን በሙሉ ገጽ ዘዴ ማስኬጃ" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "የ ተሰየመ መድረሻ ማሳያ" #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "DEST" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 016a81e1..a23e80a4 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" @@ -25,58 +25,58 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "خطأ أثناء تشغيل الأمر “%s” لفك ضغط القصة المصورة: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "فشل الأمر “%s” في فك ضغط القصة المصورة." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "لم ينته الأمر “%s” طبيعيًا." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ليس نوع مايم القصص المصوّرة: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "تعذر العثور على أمر مناسب لفكّ ضغط هذا النوع من القصص المصورة" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نوع مايم غير معروف" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "الملف معطوب" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "لا ملفات في الأرشيف" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "حدث خطأ أثناء حذف “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "خطأ %s" @@ -173,15 +173,13 @@ msgstr "هذا العمل ملكية عامة" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "لا" @@ -260,12 +258,12 @@ msgstr "مستند غير صالح" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”:‏ %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”:‏ %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”" @@ -364,41 +362,41 @@ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسة" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "اعرض “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ا_حذف شريط الأدوات" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "فاصل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "أفضل ملائمة" msgid "Fit Page Width" msgstr "ملائمة عرض الصفحة" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "وسّع النافذة للملء" @@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "

منضدة هو عارض بسيك للوثائق متعددة الص msgid "Atril Document Viewer" msgstr "عارض الوثائق منضدة" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,71 +540,71 @@ msgstr "اطبع ملف الإعدادات" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "عارض مستندات متّة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذّر طبع المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "اختر صفحة" @@ -627,8 +625,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" @@ -678,7 +675,7 @@ msgstr "مقاس الورق:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -687,30 +684,30 @@ msgstr "لا شيء" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%I.0f × %I.0f مم" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s، طولي (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s، عرضيّ (%s)" @@ -723,18 +720,18 @@ msgstr "خصائص منضدة" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "عرض تفاصيل عن مستندات منضدة" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%Id من %Id)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "من %Id" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "يحمّل…" @@ -753,35 +750,35 @@ msgstr "يُنهي…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "يطبع الصفحة %Id من %Id…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "اختيار صفحات غير سليم" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "تحجيم الصفحة:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "قلّص إلى المنطقة المطبوعة" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "لائم المنطقة المطبوعة" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -792,31 +789,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "تحجيم صفحات المستند لتناسب صفحة الطابعة المختارة. اختر واحدا من التالي:\n\n• \"لا\": لا تحجيم للصفحات.\n\n• \"قلّص إلى المنطقة المطبوعة\": صفحات المستند الأكبر من المنطقة القابلة للطباعة ستقلص لتناسب صفحة الطابعة.\n\n• \"لائم المنطقة المطبوعة\": ستكبر أو تصغر صفحات المستند بما يناسب المنطقة المطبوعة.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "دوّر تلقائيًا ووسّط" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "دوّر اتجاه صفحة الطابعة ليطابق اتجاه كل صفحة في المستند. ستُوسّط صفحات المستند في صفحة الطابعة." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "اختر حجم الصفحة طبقا لحجم صفحة المستند" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "عند تفعيله ستطبع كل صفحة على ورق من نفس حجم صفحة المستند." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "معالجة الصفحات" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "تعذر طبع الصفحة %d:‏ %s" @@ -841,170 +838,163 @@ msgstr "لُف المشهد لأسفل" msgid "Document View" msgstr "مشهد المستند" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "اقفز إلى الصفحة:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "نهاية العرض. انقر لتخرج." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "اذهب إلى الصفحة" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "ابحث" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "ابحث:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ال_سابق" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ال_تالي" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد التالي لنص البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "حساسية الحالة ( الأحرف الكبيرة و الصغيرة)" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "الرّمز:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "تعليق" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "مفتاح" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "فقرة جديدة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "فقرة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "تقاطع" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "دائرة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "خصائص التعليقات" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "اللون:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "الطراز:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "شفاف" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "معتم" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "حالة النافذة الأولية:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "مفتوحة" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "مغلقة" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" @@ -1017,43 +1007,43 @@ msgstr "كلمة مرور المستند %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "افتح مستندًا استخدم حديثًا" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "هذا المستند مقفل و لا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة المرور الصحيحة" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ا_لغِ قفل المستند" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "أدخل كلمة المرور" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة مرور ليُفتح" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "كلمة المرور مطلوبة" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة المرور:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ا_نْس كلمة المرور فورًا" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ت_ذكر كلمة المرور حتى خروجي" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "ت_ذكر للأبد" @@ -1094,36 +1084,36 @@ msgstr "رخصة النص" msgid "Further Information" msgstr "المزيد من المعلومات" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "التعليقات" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "نص" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "أضف تعليقا نصيًا" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "أضِف" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "لا يحوي المستند أي تعليقات" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "صفحة %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "المرفقات" @@ -1139,13 +1129,13 @@ msgstr "_غيّر اسم العلامة" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_أزل العلامة" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "صفحة %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "_العلامات" @@ -1161,108 +1151,108 @@ msgstr "اطبع…" msgid "Index" msgstr "فهرس" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "مُصغّرات" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "صفحة %s —‏ %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "لا يمكن دخول وضع العرض مع مستندات ePub استخدم وضع ملء الشاشة بدل ذلك." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "لا يحوي المستند أي صفحات" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "يحمّل المستند من “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ينزّل المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "تعذر فتح ملف بعيد." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "يعيد تحميل المستند %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "يحفظ المستند في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "يحفظ المرفق في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "يحفظ الصورة في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "يرفع المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "يرفع المرفق (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "يرفع الصورة (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "تعذر إرسال المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1273,37 +1263,37 @@ msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور" msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "مهمة الطبع “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "يحتوي المستند على استمارة مملوءة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "أأحفظ نسخة من المستند \"%s\" قبل غلقه؟" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "أغلق _دون حفظ" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "احفظ _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟" @@ -1311,7 +1301,7 @@ msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1324,38 +1314,38 @@ msgstr[3] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. msgstr[4] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. أأنتظر حتى الإكمال قبل الإغلاق؟" msgstr[5] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. أأنتظر حتى الإكمال قبل الإغلاق؟" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "أغلق ب_عد الطباعة" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "عارض المستندات\nباستخدام %s ‏(%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1363,7 +1353,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "\"منضدة\" برنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لغنّو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1371,31 +1361,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "توزّع \"منضدة\" على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان صلاحية العرض في السوق أو توافقها مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة الرخصة العامة لغنّو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة غنّو العامة مع \"منضدة\"؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "منضدة" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 مؤلّفو إيفنس\n© 2012–2016 مطوّرو متّة" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفـه\t\nخالد حسني\t\nمصعب الزعبي\t\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي moceap@hotmail.com" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1406,357 +1396,357 @@ msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "غير موجود" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_العلامات" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "ا_فتح…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "احفظ _نسخة…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "أرسل_ إلى..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "أرسل المستند الحالي بالبريد الإلكتروني، رسالة فورية..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "ا_طبع…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "ا_بحث…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_سارًا" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_مينًا" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_وسّع النافذة للملء" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "لف _تلقائي" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_أضف علامة" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "أضف علامة للصفحة الحالية" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "ابدأ العرض التقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "مزدوج (الصفحات ال_زوجية يسارًا)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "أظهر صفحتين كل مرة حيث اليسرى ذات الرقم الزّوجي" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "مزدوج (الصفحات ال_فردية يسارًا)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "أظهر صفحتين كل مرة حيث اليسرى ذات الرقم الفردي" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ألوان _معكوسة" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "انسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "خصائص التعليقات…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "ا_فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "اضبط مستوى التقريب" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "أرسل إلى" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفق." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" @@ -1765,7 +1755,7 @@ msgstr "احفظ الملف المرفق" msgid "%s — Password Required" msgstr "‏%s — كلمة المرور مطلوبة" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "بالامتداد" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 8ce6c98c..2f53cd1a 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: as\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে “%s” আদেশ আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে “%s” আদেশ ব্যৰ্থ ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” আদেশ সঠিকৰূপে সমাপ্ত নহয় ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "এটা কমিক কিতাপৰ MIME ধৰণ নহয়: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "এই প্ৰকৃতিৰ কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যথাযত আদেশ পোৱা নাযায়" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "আৰ্কাইভ কোনো নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ত্ৰুটি: %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "হয়" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "নহয়" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Invalid document" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰক (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰো" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুলবাৰ আঁতৰাওক (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "প্ৰিন্টৰ বৈশিষ্ট্য সম্বলি msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr " কাগজ মাপ" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "শূণ্য" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "সৰ্বমোট %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নহয় ।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন বৈধ নহয়" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অ msgid "Document View" msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ত" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আৰম্ভ কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব অথবা ন'হ'ব" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "চলমান" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "%s ডকুমেন্টৰ গুপ্তশব্দ" msgid "Open a recently used document" msgstr "খুলুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও অকল গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হ'ব ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হ'ব(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "গুপ্তশব্দ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা হ'ব (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব ( _f)" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "সূচিপত্ৰ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নাইল" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ৰ পৰা ডকুমেন্ট লোড কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ ক #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । " -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাব; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ অথবা (আপোনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু এটিৰ জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নাই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট আছে" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "কপি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "খুলুন সৰ্বমোট" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টত একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "পৰিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "আৰম্ভ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "অনবৰত (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "এখানে যাও (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "বড় কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "By extension" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index e15e2ad5..3fb4196e 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fallu al llanzar el comandu «%s» pa descomprimir el cómic nel direutoriu temporal: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "El comandu “%s” falló al descomprimir el cómic nel direutoriu temporal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "El comandu “%s” nun acabó de forma normal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nun ye un tipu MIME de llibru de cómic: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nun se puede atopar un comandu afayadizu pa descomprimir el ficheru de cómic" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipu MIME desconocíu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Ficheru tollíu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nun hai ficheros nel archivador" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nun s'alcontraron imáxenes nel ficheru %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hebo un fallu al desaniciar “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fallu %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "Esti trabayu ye de Dominiu Públicu" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Non" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Documentu non válidu" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nun se pudo guardar l'axuntu “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Ver les opciones de remanamientu de la sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Amosar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover a la Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mueve l'elementu seleicionáu a la barra de ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Quitar de la Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Quita l'elementu seleicionáu de la barra de ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Esborrar Barra de Ferramientes" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Quitar la barra de ferramientes seleicionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separtador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Axuste Óptimu" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Axuste Óptimu" msgid "Fit Page Width" msgstr "Axustar al anchor de páxina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "Ficheru d'axustes d'imprentación" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de Documentos de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Nun se pudo imprentar el documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nun se pudo atopar la imprentadora actual '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Páxina Anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Dir a la páxina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Páxi_na Siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Dir a la páxina siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Allargar el documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Amenorgar el documentu" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprentar esti documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Axus_te Óptimu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Axustar al A_nchor de Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene l'anchor de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Seleiciona la páxina" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asuntu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "Tamañu del Papel:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Dengún" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "Dengún" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f pulgaes" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Apaisáu (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "Finando…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Imprentando páxina %d de %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "La impresión nun ta sofitada nesta imprentadora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Seleición de páxina inválida" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "La escoyeta d'intervalu nun inclúi denguna páxina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escaláu de Páxina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Encoyer a un Área Imprentable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Axustar a un Área Imprentable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escalar les páxines del documentu p'axustales a la páxina d'imprentación. Esbilla una de les siguientes:\n\n• «Dengún»: Nun se fai escaláu de páxina.\n\n• «Encoyer a un área imprentable»: Les páxines del documentu más grandes que l'área d'imprentación amenórguense p'axustase al área d'imprentación de páxina de la imprentadora.\n\n• «Axustar a un área imprentable»: Les páxines del documentu auméntense o amenórguense según se requiera p'axustase al área d'imprentación de páxina de la imprentadora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Voltiar y Centrar" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Voltiar la orientación d'imprentación de páxina de cada páxina que concase con cada páxina del documentu. Les páxines del documentu, van centrase na páxina d'imprentación." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleicionar el tamañu de páxina usando tamaños de páxines de documentos" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Cuando ta activáu, cada páxina va imprentase nel mesmu tamañu de papel que la páxina del documentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Manexu de Páxines" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falló al imprentar la páxina %d: %s" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "Mover la Vista Abaxo" msgid "Document View" msgstr "Vista de Documentu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar a la páxina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la presentación. Calca pa colar." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Dir a la primer páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Dir a la páxina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Dir a la páxina siguiente" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Dir a la páxina cabera" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Dir a la páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Alcontrar" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Dir a la páxina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Dir a %s nel ficheru “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Dir al ficheru “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Llanzar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar Anter_ior" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atopar l'apaición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar Sig_uiente" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Atopar la siguiente apaición de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar a gueta sensible a mayúscules" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executar en mou presentación" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "Contraseña pal documentu %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Abrir un documentu recién usáu" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Esti documentu ta bloquiáu y namái se pue lleer conseñando la contraseña correuta." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Desbloq_uiar Documentu" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Conseñe la contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El documentu “%s” ta bloquiáu y requier d'una contraseña enantes de poder abrilu." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Necesítase contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Escaecer la contraseña _darréu" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remembra la contraseña hasta que _salgas de la sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Remembrar pa _siempre" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "Testu de la Llicencia" msgid "Further Information" msgstr "Más Información" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Axuntos" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "Imprentar…" msgid "Index" msgstr "Índiz" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Páxina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "El documentu nun contién páxina denguna" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El documentu namás tien páxines baleres" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Nun se pudo abrir el documentu" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documentu dende “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando documentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al recargar el documentu remotu." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando'l documentu dende %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documentu." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Abrir Documentu" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando'l documentu en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando l'axuntu en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imaxe en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El ficheru nun se pudo guardar como “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Xubiendo'l documentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Xubiendo l'axuntu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Xubiendo la imaxe (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una Copia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabayu pendiente na cola" msgstr[1] "%d trabayos pendientes na cola" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprentando trabayu “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de zarrar?" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de z #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si zarres la ventana, los trabayos d'imprentación pendientes nun se van imprentar." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Encaboxar la _imprentación y Zarrar" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zarrar _dempués d'Imprentar" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de Documentos.\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ye software llibre; pues redistribuyilu y/o camudalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU asoleyada pola Free Software Foundation; yá seya na so versión 2 ó (al so criteriu) nuna versión postrera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribúise col enfotu de que seya útil, pero ENSIN GARANTÍA; ensin nenguna garantía implícita de COMERCIALIDÁ o IDONEIDÁ PA UN FIN DETERMINÁU. Adique la Llicencia General GNU pa más detáis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Xandru Armesto: xandru@softastur.org\nLaunchpad Contributions:\n Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d alcontráu nesta páxina" msgstr[1] "%d alcontraos nesta páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante pa guetar" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Dir" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Aida" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documentu esistente" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una Copia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documentu actual nuna ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una C_opia…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documentu actual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Im_prentar..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedaes" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Seleicion_ar Too" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "At_opar…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Voltiar a la _Esquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Voltiar a la D_recha" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga'l documentu" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autode_splazar" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Primer Páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Dir a la primer páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Páxina C_abera" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Dir a la páxina cabera" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "Tocante _a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Dexar Pantalla Completa" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dexar mou pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Aniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Aniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _Llateral" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amuesa o anubre'l panel llateral" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuu" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar el documentu completu" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa:" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espurrir la ventana hasta enllenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documentu como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _Invertíos" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar los conteníos de la páxina con colores invertíos" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Enllaz" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Dir a" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nuna _Ventana Nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Direición del Enllaz" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imaxe _como…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _Imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Guardar A_xuntos" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Guard_ar Axuntu Como…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar el nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Volver" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Movese a traviés de les páxines visitaes" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Previu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Amenorgar zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Axustar Anchor" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nun pudo llanzase l'aplicación esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nun se pudo abrir l'enllaz esternu" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nun se pudo alcontrar el formatu afayadizu pa guardar la imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imaxe nun se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Guardar Imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'axuntu nun se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar Axuntos" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "Guardar Axuntos" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requierse una contraseña" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Per estensión" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 8f8b3b24..0bbce87d 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" @@ -23,58 +23,58 @@ msgstr "" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Памылка запуску загаду “%s” падчас дэкампрэсіі комікса: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Загад “%s” не здолеў распакаваць комікс." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Загад “%s” завяршыўся неяк ненармальна." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "MIME-тып не ёсць коміксам: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не знаходзіцца адпаведны загад для распакоўкі гэтага тыпу коміксаў." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Невядомы MIME-тып" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Файл пашкоджаны" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Няма файлаў у архіве" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "У архіве %s выявы не знойдзеныя" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Памылка %s" @@ -171,15 +171,13 @@ msgstr "Гэтая работа знаходзіцца ў Грамадскім #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Не" @@ -258,12 +256,12 @@ msgstr "Пашкоджаны дакумент" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не выйшла захаваць далучэнне \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не выйшла адкрыць далучэнне \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не выйшла адкрыць далучэнне \"%s\"" @@ -362,41 +360,41 @@ msgstr "Паказаць параметры кіравання сеансам" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Паказаць \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Пера_несці на панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Перанесці вылучаны элемент на панэль начыння" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Вы_даліць з панэлі" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Выдаліць вылучаны элемент з панэлі начыння" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Выдал_іць панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Выдаліць гэтую панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Межнік" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Найлепшы выгляд" @@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "Найлепшы выгляд" msgid "Fit Page Width" msgstr "Па шырыні старонкі" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Пашырыць акно, каб улезла" @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "

Atril - гэта просты прагляднік шматстар msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прагляднік дакументаў Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,71 +538,71 @@ msgstr "Друкаваць файл настáўленняў" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перадпрагляднік дакументаў MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Не выйшла надрукаваць дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Выбраны прынтар '%s' не знойдзены" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Папярэдняя старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Наступная старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Павялічыць дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Паменшыць дакумент" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Друкаваць гэты дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Най_лепшы выгляд" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Запоўніць гэтым дакументам акно" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Расцягнуць па _шырыні" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Расцягнуць гэты дакумент па шырыні акна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Перайсці да пэўнай старонкі" @@ -625,8 +623,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Аўтар:" @@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "Памер паперы:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -685,30 +682,30 @@ msgstr "Няма" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f цаляў" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Партрэт (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Альбом (%s)" @@ -721,18 +718,18 @@ msgstr "Уласцівасці Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Паказвае падрабязнасці дакументаў Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d з %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "з %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка..." @@ -751,35 +748,35 @@ msgstr "Завяршэнне..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Друк старонкі %d з %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Друк на гэтым прынтары не падтрымліваецца." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Некарэктны выбар старонкі" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Зададзены дыяпазон старонак для друку не змяшчае ніводнай старонкі" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Маштабаванне старонкі:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Сціснуць да памеру друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Дапасаваць да памеру друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -790,31 +787,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Аўтапаварот і цэнтраванне" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Змяняць арыентацыю старонкі прынтара ў адпаведнасці з кожнай старонкай дакумента. Старонкі дакумента будуць цэнтраваныя на старонцы прынтара." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Выбраць памер старонкі, адпаведны памеру старонкі дакумента" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Калі ўключана, кожная старонка будзе надрукавана на паперцы таго ж памеру, як і старонка дакумента." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Апрацоўка старонак" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не выйшла надрукаваць старонку %d: %s" @@ -839,170 +836,163 @@ msgstr "Пракруціць дакумент долу" msgid "Document View" msgstr "Выгляд дакумента" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Перайсці да старонкі:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Канец прэзентацыі. Пстрыкніце для выхаду." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Перайсці да першвй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Перайсці да старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Пошук" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перайсці да %s старонкі" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перайсці да %s у файле \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перайсці ў файл \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запусціць %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Пошук:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Шукаць ра_ней" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзенне раней" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Шукаць да_лей" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзенне пазней" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Зважаць на рэгістр" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Змяніць рэжым уліку рэгістру" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Значок:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Нататка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Каментар" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Даведка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Новы абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Уставіць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Закрэсліць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Уласцівасці анатацый" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Колер:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Стыль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Празрыстасць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Непразрыстасць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Пачатковы стан акна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Рэжым прэзентацыі" @@ -1015,43 +1005,43 @@ msgstr "Пароль для дакумента %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Адкрыць ранейшы дакумент" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Гэты дакумент закрыты і патрабуе пароль, каб прачытаць яго." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Раз_блакаваць дакумент" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Вызначце пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Дакумент \"%s\" закрыты і патрабуе пароль, каб яго адкрыць." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Трэба вызначыць пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Адразу _забыцца на пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Памятаць пароль да канца сесіі" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Памятаць _заўсёды" @@ -1092,36 +1082,36 @@ msgstr "Ліцэнзія тэксту" msgid "Further Information" msgstr "Дадатковая інфармацыя" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Спіс" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Анатацыі" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Дадаць тэкставую анатацыю" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Дадаць" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Дакумент не змяшчае анатацый" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Старонка %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Далучэнні" @@ -1137,13 +1127,13 @@ msgstr "_Пераназваць закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Выдаліць закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Старонка %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" @@ -1159,108 +1149,108 @@ msgstr "Друк…" msgid "Index" msgstr "Змест" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Старонка %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub. Выкарыстоўвайце поўнаэкранны рэжым." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Дакумент не змяшчае старонак" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Усе старонкі дакумента - пустыя" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка дакумента з “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Сцягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не выйшла загрузіць адлеглы файл." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Перачытванне дакумена з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не выйшла перачытаць дакумент." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Захоўванне дакумента ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Захоўванне далучэння ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Захоўванне выявы ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Зацягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Зацягванне далучэння (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Зацягванне выявы (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Не выйшла даслаць дзейны дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1269,37 +1259,37 @@ msgstr[1] "%d задачы ў чарзе" msgstr[2] "%d задач ў чарзе" msgstr[3] "%d задач ў чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Выконваецца задача “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Некаторыя формы ў дакуменце былі запоўнены. Калі не захаваць яго копію, змены страцяцца." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Дакумент змяшчае новыя ці змененыя анатацыі. Калі вы не захаваеце яго копію, змены будуць назаўсёды страчаны." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Захаваць копію дакумента “%s” перад закрываннем?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыць _без захавання" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Захаваць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” перад закрываннем?" @@ -1307,7 +1297,7 @@ msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1318,38 +1308,38 @@ msgstr[1] "Ёсць %d актыўныя задачы на друк. Пачака msgstr[2] "Ёсць %d актыўных задач на друк. Пачакаць сканчэння друку перад закрыццём?" msgstr[3] "Ёсць %d актыўных задач на друк. Пачакаць сканчэння друку перад закрыццём?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Калі закрыеце акно, задачы друку, што стаяць у чарзе, не будуць выкананы." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Скасаваць друк і закрыць" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыць _пасля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Рэдактар панэлі начыння" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Прагляднік дакументаў\nВыкарыстоўвае %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1365,31 +1355,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Atril; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Аўтары Evince\n© 2012–2016 Распрацоўнікі MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Ales Nyakhaychyk \nІгар Грачышка \nМіхаіл Варанцоў 2014-2016" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1398,357 +1388,357 @@ msgstr[1] "%d вынікі пошуку на гэтай старонцы" msgstr[2] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы" msgstr[3] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Не знойдзена" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Засталося шукаць %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладкі" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Адкрыць" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Адкрыць існы дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Адкрыць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым акне" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Захаваць копію гэтага дакумента" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Даслаць _да..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Адправіць дзейны дакумент па пошце, імгненным паведамленнем..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Друк…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Уласцівасці" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць _усё" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Шукаць" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пошук слова / выраза ў дакуменце" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Панэль _начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Павярнуць _супраць сонца" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Павярнуць _па сонцу" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Захаваць дзейныя настáўленні як стандартныя" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Пера_чытаць" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Перачытаць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Пашырыць акно, каб улезла" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Аўтапра_крутка" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "П_ершая старонка" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Перайсці да першай старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Ап_ошняя старонка" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Дадаць закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Дадаць закладку на дзейную старонку" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Пра праграму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вярнуцца ў звычайны рэжым" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Запуск прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Запусціць прэзентацыю" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Паказаць / схаваць панэль начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Бакавая _панэль" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Паказаць / схаваць бакавую панэль" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "Па _чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Паказаць увесь дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Падвойны (цотныя старонкі злева)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Паказваць па дзве старонкі, ставячы цотныя злева" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "_Падвойны (няцотныя старонкі злева)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Паказваць па дзве старонкі, ставячы няцотныя злева" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Пашырыць акно на ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Прэзентацыя" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Адкрыць дакумент у рэжыме прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Інвертаваць колеры" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Паказаваць змесціва старонкі з інвертаванымі колерамі" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Ад_крыць спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у _новым акне" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Захаваць выяву як..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Скапіяваць _выяву" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Уласцівасці анатацый..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Адкрыць далучэнне" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Захаваць далучэнне як..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Змяніць маштабаванне" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Навігацыя" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Пераход паміж наведанымі старонкамі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Даслаць да" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Наступная" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Аддаліць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Па шырыні" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не выйшла запусціць знешнюю праграму." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Немачгыма адкрыць знешнюю спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не выйшла адшукаць адпаведны фармат каб захаваць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Немагчыма запісаць выяву." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Запісаць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Немагчыма адкрыць далучэнне" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Немагчыма захаваць далучэнне." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Запісаць далучэнне" @@ -1757,7 +1747,7 @@ msgstr "Запісаць далучэнне" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — патрабуецца пароль" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Па пашырэнні" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fbd3e1e8..59172a99 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" @@ -29,58 +29,58 @@ msgstr "" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Грешка при стартиране на командата „%s“, да разархивира комикса: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Командата „%s“ не успя да разархивира комикса." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Командата „%s“ не завърши нормално." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Видът на MIME не е на комикс: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Неясен/непознат вид MIME" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Файлът е повреден" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "В архива няма файлове" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "В архива %s няма намерени изображения" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Грешка %s" @@ -177,15 +177,13 @@ msgstr "Тази творба е обществено достояние" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Не" @@ -264,12 +262,12 @@ msgstr "Невалиден документ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“" @@ -368,41 +366,41 @@ msgstr "Показване на настройките за управление #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показване на “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "П_оставяне в лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Преместване на избрания обект в лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Пр_емахване от лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Премахване на избрания обект от лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "П_ремахване на лентата с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Премахване на избраната лента с инструменти" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Разделител" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Напасване по екрана" @@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "Напасване по екрана" msgid "Fit Page Width" msgstr "Напасване по широчина" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Разширяване на прозореца до запълване" @@ -490,7 +488,7 @@ msgstr "

Atril е опростена програма за преглед н msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril преглед на документи" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -546,71 +544,71 @@ msgstr "Файл с настройки за печат" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Преглед на документи" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Предишна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Отиване на предишната страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Следваща страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Отиване на следващата страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличаване на документа" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Смаляване на документа" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Печатане на този документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Напасване по _екрана" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Текущият документ да запълни прозореца" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Напасване по _широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Избор на страница" @@ -631,8 +629,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Размер на хартията:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Без" @@ -691,30 +688,30 @@ msgstr "Без" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f инча" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, вертикално (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, хоризонтално (%s)" @@ -727,18 +724,18 @@ msgstr "Настройки на Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Показване на детайли за документи на Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d от %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "от %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Зареждане…" @@ -757,35 +754,35 @@ msgstr "Завършване…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Неправилен избор на страница" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Мащабиране на страница:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Свиване към областта за печат" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Напасване към областта за печат" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -796,31 +793,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Мащабиране на документите към избрания размер на листите. Изберете една от следните възможности:\n\n• „Без“: не се извършва мащабиране;\n\n• „Свиване към областта за печат“: страниците по-големи от областта за печат върху листите се свиват, за да се вместят в нея;\n\n• „Напасване към областта за печат“: страниците се свиват или увеличават, за да напаснат към областта за печат върху листите.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматично завъртане и центриране" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Завъртане на всяка страница, за да съвпадне с ориентацията на листите на принтера. Страниците се центрират върху листите." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Управление на страниците" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s" @@ -845,170 +842,163 @@ msgstr "Придвижване на изгледа надолу" msgid "Document View" msgstr "Преглед на документи" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Отиване на страница:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Край на презентацията. Натиснете за изход." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Първа страница" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Предишна страница" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Следваща страница" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Последна страница" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Отиване на страница" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Отиване на страница %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Отиване при %s във файла „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Отиване при файла „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Стартиране на %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Търсене:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Предишна поява" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Следваща поява" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Откриване на следващата поява на търсения низ" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Чувствителност към регистъра" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Превключване на разлика главни/малки букви" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Икона:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Бележка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Нов абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Кръст" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Кръг" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Свойства на анотацията" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Цвят:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Начално състояние на прозореца:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Отворен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Затворен" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Работа в режим на презентация" @@ -1021,43 +1011,43 @@ msgstr "Парола за документа %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Отваряне на скоро използван документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната парола." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Отключване на документа" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Изисква се парола" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Запомняне завинаги" @@ -1098,36 +1088,36 @@ msgstr "Текст на лиценза" msgid "Further Information" msgstr "Допълнителна информация" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Списък" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Анотации:" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Добавяне на текстова анотация" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Документът не съдържа анотации" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Прикачени файлове" @@ -1143,13 +1133,13 @@ msgstr "_Преименуване на отметка" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Премахване на отметка" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" @@ -1165,145 +1155,145 @@ msgstr "Печат…" msgid "Index" msgstr "Съдържание" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюри" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Режим на презентация не е позволен с ePub документи, използвайте режим на пълен екран." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документът не съдържа страници" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документът съдържа само празни страници" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Документът не може да бъде отворен" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Зареждане на документ от „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Презареждане на документа от %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Документът не може да бъде презареден." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Отваряне на документ" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Запазване на документа като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Запазване на изображението като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Качване на документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Качване на изображение (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Запазване на копие" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Невъзможно е изпращането на текущия документ" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d задача в опашката" msgstr[1] "%d задачи в опашката" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Отпечатване на задача „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Без запазване" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Запазване на _копие" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?" @@ -1311,7 +1301,7 @@ msgstr "Да се изчака ли приключването на задача #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1320,38 +1310,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Има %d задача за отпечатване. Изчакване докато отпечатването завърши, преди затваряне?" msgstr[1] "Има %d задачи за отпечатване. Изчакване докато отпечатването завърши, преди затваряне?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затваряне _след отпечатване" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор на лентата с инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Грешка при показването на помощ" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Програма за преглед на документи.\nИзползва се %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1359,7 +1349,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Тази програма (Atril) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1367,388 +1357,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Авторите на Evince\n© 2012–2016 Разработчиците на MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков \nРостислав „zbrox“ Райков \nАлександър Шопов \nКрасимир „bfaf“ Чонов \nДамян Иванов \nГеорги Георгиев \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d открит на тази страница" msgstr[1] "%d открити на тази страница" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Търсеният текст не е намерен" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Отметки" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Отваряне…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Отваряне на съществуващ документ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отваряне на _копие" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Запазване на копие…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Запазване на копие на текущия документ" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Изпращане _до…" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Изпращане на текущия документ чрез писмо или мигновено съобщение…" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Печат…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Избор на _всичко" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Търсене…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Завъртане на_ляво" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Завъртане на_дясно" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "П_резареждане" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Презареждане на документа" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Разширяване на прозореца до запълване" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Автоматично придвижване" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "Пър_ва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Отиване на първата страница" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Пос_ледна страница" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Отиване на последната страница" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавяне на отметка" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Относно" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напускане на режима за цял екран" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Започване на презентация с документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показване и скриване на лентата с инструментите" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _панел" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показване и скриване на страничния панел" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Без прекъсване" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Показване на целия документ" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Двоен (четните страници отляво)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Показване на две страници едновременно, като четните страници са отляво" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Д_воен (нечетните страници отляво)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Показване на две страници едновременно, като нечетните страници са отляво" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цял екран" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отваряне на документа като презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Обратни цветове" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отваряне в нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Запазване на изображението като…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Копиране на _изображението" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства на анотацията…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Настройване на мащаба" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Придвижване през посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Изпращане до" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Предишна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Следваща" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Намаляване" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Напасване по широчина" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Неуспех при запазването на изображението." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Запазване на прикрепения файл" @@ -1757,7 +1747,7 @@ msgstr "Запазване на прикрепения файл" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — изисква се парола" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "По разширение" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index ab5a4e7b..3d2d2939 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n" @@ -21,58 +21,58 @@ msgstr "" "Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য কমান্ড “%1$s” চালু করতে ত্রুটি হয়েছে: %2$s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "কমান্ড “%s\" কমিক বই ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "কমান্ড “%s\" স্বাভাবিকভাবে শেষ হয়নি।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "একটি MIME ধরনের কমিক বই নয়: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "এ ধরনের কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য উপযুক্ত কমান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি " -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজানা MIME-এর ধরন" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাইল" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ফাইল পাওয়া যায় নি" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” মুছে ফেলার সময় একটি ত্রুটি ছিল।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ত্রুটি %s" @@ -169,15 +169,13 @@ msgstr "এই কাজটি সর্বজনীন ডোমেইনের #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "না" @@ -256,12 +254,12 @@ msgstr "অকার্যকর নথি" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "সংযুক্তি “%1$s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %2$s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "সংযুক্তি “%1$s” খুলতে ব্যর্থ: %2$s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "সংযুক্তি “%s” খুলতে ব্যর্থ" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন দেখা #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” প্রদর্শন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুলবার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুলবার মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "নির্বাচিত টুলবার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "সেরা আকার" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "সেরা আকার" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,71 +536,71 @@ msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE নথি প্রদর্শক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "সেরা মাপসইকরণ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের মাপসইকরণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -623,8 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "কাগজের আকার:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" @@ -683,30 +680,30 @@ msgstr "একটিও নয়" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "ডিফল্ট:মিমি" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%1$s, লম্বালম্বি (%2$s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%1$s, আড়াআড়ি (%2$s)" @@ -719,18 +716,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%2$d এর %1$d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d এর" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "লোড করা হচ্ছে…" @@ -749,35 +746,35 @@ msgstr "শেষ করা হচ্ছে…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%1$d-টির %2$d টি পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "অকার্যকর পৃষ্ঠা নির্বাচন" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "সতর্কতা" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "আপনার মুদ্রণ পরিসর নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত করেনা" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে সংকুচিত করা হবে" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে মানানসই করা হবে" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -788,31 +785,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণ পৃষ্ঠার সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করুন। নিম্নে উল্লিখিত একটি নির্বাচন করুন:\n\n• \"None\": পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করা হয়নি।\n\n• \"Shrink to Printable Area\": মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের চাইতে বড় নথি পৃষ্ঠার আকার কমানো হয় যাতে মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই হয়।\n\n• \"Fit to Printable Area\": মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠাকে প্রয়োজন অনুযায়ী বর্ধিত বা হ্রাস করা হয়।\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবর্তন ও কেন্দ্র" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "প্রতিটি নথি পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস মিলানোর জন্য প্রতিটি মুদ্রণ পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস আবর্তন করা হবে। নথি পৃষ্ঠাগুলো মুদ্রণ পৃষ্ঠার কেন্দ্রস্থিত করা হবে।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "নথি পৃষ্ঠার আকার ব্যবহার করে পৃষ্ঠার আকার নির্বাচন করুন" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "সক্রিয় করা হলে, প্রতিটি পৃষ্ঠা একই আকারের কাগজে নথি পৃষ্ঠা হিসেবে মুদ্রণ করা হবে।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "পৃষ্ঠা হ্যান্ডলিং" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "পৃষ্ঠা “%1$d” মুদ্রণ করতে ব্যর্থ: %2$s" @@ -837,170 +834,163 @@ msgstr "দৃশ্যকে নিচে স্ক্রল করুন" msgid "Document View" msgstr "নথি ভিউ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "পৃষ্ঠায় যান:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান-এ ক্লিক করুন।" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "খুঁজুন" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ফাইল %2$s এর, “%1$s” এ যান" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ফাইলে যান" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "খুঁজুন:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করো" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধান টগল করুন" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে" @@ -1013,43 +1003,43 @@ msgstr "%s নথির পাসওয়ার্ড" msgid "Open a recently used document" msgstr "একটি সাম্প্রতিক ব্যবহৃত নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "এই নথিটি আটকানো রয়েছে এবং শুধুমাত্র সঠিক পাসওয়ার্ড প্রদানের পরই এটি পড়া যাবে।" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "নথি মুক্ত করুন (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” নথি বর্তমানে আটকানো আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "তাৎক্ষনিকভাবে পাসওয়ার্ড ভুলে যান (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "লগআউট না করা পর্যন্ত পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "সবসময় মনে রাখুন (_f)" @@ -1090,36 +1080,36 @@ msgstr "পাঠ্য লাইসেন্স" msgid "Further Information" msgstr "আরও তথ্য" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্তি" @@ -1135,13 +1125,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1157,145 +1147,145 @@ msgstr "মুদ্রণ…" msgid "Index" msgstr "সূচিপত্র" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্বনেইল" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "পৃষ্ঠা %1$s — %2$s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "নথি খোলা যায় নি" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” মুদ্রণ কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" @@ -1303,7 +1293,7 @@ msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1312,38 +1302,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "নথি প্রদর্শক\n%1$s (%2$s) ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1351,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "এভিন্স একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; \nএক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) অনুসরণ করতে হবে।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1359,388 +1349,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন নিশ্চয়তা দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "এভিন্স" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\nজামিল আহমেদ \nখন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম \nমারুফ অভি \nসাদিয়া আফরোজ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "দৃশ্য (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "খুলুন… (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "মুদ্রণ… (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "খুঁজুন… (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "টুলবার (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "বামে ঘুরান (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানে ঘুরান (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "টুলবার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "সাইড পেন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "অবিরাম (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রংসহ পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "নতুনভাবে ছবি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "নতুনভাবে সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "বড় করে দেখা" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "ন্যাভিগেশন" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — পাসওয়ার্ড আবশ্যক" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন এর মাধ্যমে" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index f891d5c8..0b29b8db 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: bn_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড ব্যর্থ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” কমান্ডটি সঠিকরূপে সমাপ্ত হয়নি।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজানা MIME'র ধরন" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "আর্কাইভে কোনো ফাইল উপস্থিত নেই" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ত্রুটি %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "না" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত ব #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "সর্বোত্তম মাপ" msgid "Fit Page Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বল msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "কাগজের মাপ:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "শূণ্য" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d, সর্বমোট %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "সর্বমোট %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অ msgid "Document View" msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ফাইলে চলুন" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড" msgid "Open a recently used document" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_f)" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "সূচিপত্র" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নেইল" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \nপ্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \nরুণা ভট্টাচার্য্য " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বার(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "ছবি কপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "পরিদর্শন" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index ea0a1270..e02d29a3 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: br\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fazi e-pad loc'hañ an arc'had \"%s\" a-benn digoazhañ ar bandenn treset : %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "C'hwitet en deus an arc'had \"%s\" war digoazhañ ar vandenn treset." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "An arc'had \"%s\" n'en deus ket echuet ent reizh." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "N'eo ket ur vandenn treset he rizh MIME : %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "N'hall ket kavout an arc'had dereat da zigoazhañ ar rizh bandenn treset-mañ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Rizh MIME dianav" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Restr kontron" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Restr ebet en diell" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an teul %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tilemel “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fazi %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nann" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Didalvoudek eo an teul" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Diskouez “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Dilec'hiañ war ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Dilec'hiañ an elfenn diuzet war ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Lemel diouzh ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Lemel an elfenn diuzet diouzh ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Dilemel ar varrenn ostilhoù" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Lemel ar varrenn ostilhoù diuzet" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Disranner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Ment peurvat" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Ment peurvat" msgid "Fit Page Width" msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "Restr an arventennoù moullañ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mont da pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Mont da pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Brasaat an teul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Bihanaat an teul" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Moullañ an teul-mañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Ment peurvat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pajenn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Diuz pajenn" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ergorenn :" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Aozer :" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "Ment ar baperenn :" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Tra ebet" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Tra ebet" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Poltred (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Gweledva (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d eus %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "eus %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Didalvoudek eo diuzad ar bajenn" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Diwall" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Kavout" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Mont da bajenn %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lañsañ %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Kavout :" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Klask an hini _kent" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Klask war lerc'h" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Arlun :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Notenn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Askelenn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Skoazell" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Rannbennad nevez" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Rannbennad" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Liv :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Serriñ" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "Ger-tremen evit an teul %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dibrennañ an teul" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Roit ar ger-tremen" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Ger-tremen rekis" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "De_rc'hel soñj da viken" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Roll" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Testenn" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pajenn %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Sinedoù" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "Moullañ..." msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Skeudennigoù" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pajenn %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Digeriñ un teul" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "O pellgas an teul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Enrollañ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Serriñ hep e_nrollañ" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Ur meziant digor eo Atril ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Dasparzhet eo Atril gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Jérémy Ar Floc'h \n\nLaunchpad Contributions:\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Kemmañ" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Sinedoù" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Digeriñ..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Dig_eriñ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Enrollañ un eilad..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Moullañ ..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Perzhioù" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Diuz pep tra" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Klask..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Barenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Adkargañ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "em_zibunañ" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Mont da pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Pajennad diwe_zhañ" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ouzhpennañ ur sined" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit ar bajenn-mañ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Kuitaat mod ar skramm a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Kenderc'hel" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Diskouez an teul a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrammad a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Kinni_gadenn" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Mont da" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enrollañ ar skeudenn evel..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Eilañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoum" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Kempenn live ar zoumañ" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Merdeiñ" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Kein" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "A-raok" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "War lerc'h" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoum brasaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoum bihanaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Dre an askouezhadenn" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 73093005..9065c284 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-23 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Sky Lion \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" +msgstr "Greka pri pokretanju komande \"%s\" da dekompresira strip: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "" +msgstr "Komanda \"%s\" nije uspijela dekompresirati strip." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Komanda \"%s\" nije završila kao obično." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu naći odgovarajuću komandu za dekompresiranje ove vrste stripa." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nepoznat MIME Tip" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fajl oštećen" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nema fajla u arhivi" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nisu nađene slike u arhivi %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Bila je greška pri brisanju \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Greška %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Nevažeći dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -266,7 +264,7 @@ msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "" +msgstr "Vrsta fajla %s (%s) nije podržana" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Prikaži \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pomjeri na traku sa alatima" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Pomjeri izabranu stavku na traku sa alatima" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni sa trake sa alatima" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni odabranu stavku sa alatne trake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ukloni odabranu alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Razmak" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Pregledač Dokumenata" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspješno štampanje dokumenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nije moguće pronaći odabrani printer '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Sljedeća stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "umanji dokument" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Štampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Odaberi Stranicu" @@ -617,11 +615,10 @@ msgstr "Lokacija:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Subjekt:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -635,11 +632,11 @@ msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" -msgstr "" +msgstr "Stvoritelj:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "Stvoreno:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "Veličina Papira:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "Atril postavke" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Prikaže detalje za Atril dokumente" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" -msgstr "" +msgstr "od %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam..." @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "Završavam..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Štampam stranicu %d od %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Štampanje nije podržano na ovom printeru." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Nevažeći izbor stranica" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" +msgstr "Odredi veličinu stranice koristeći veličinu stranice dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Idi na stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Pronađi" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranicu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi do fajla \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Pronađi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Pronađi Prethod_no" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi s_ljedeći" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Bilješka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Novi paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Unesi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Providno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "Šifra za dokument %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Otvori nedavno korišten dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ovaj dokument je zaključan i može se samo čitati ako se ukuca tačna šifra." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "O_tključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Unesite šifru" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaključan i potrebna je šifra da bi se mogao otvoriti." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Šifra je potrebna" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Šifra:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zaboravi šifru _odmah" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapamti šifru dok se ne o_djavite" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" @@ -1064,7 +1054,7 @@ msgstr "Fontovi" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" -msgstr "" +msgstr "Licenca Dokumenta" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 msgid "Font" @@ -1077,7 +1067,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" -msgstr "" +msgstr "Uslovi korištenja" #: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotacije" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Dodaj tekstualnu anotaciju" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokument ne sadrži ikakve anotacije" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stranica %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "_Preimenuj Zabilješku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ukloni zabilješku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" @@ -1154,108 +1144,108 @@ msgstr "Štampaj..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" -msgstr "" +msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu otvoriti dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument od \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nisam mogao ponovno učitati dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spremljam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Spremljam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fajl nije moguće spremiti kao \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Nisam mogao poslati trenutni dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1263,37 +1253,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene anotacije. Ako ne spremite kopiju, promijene ću trajno nestati." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Sačuvajte kopiju dokumenta \"%s\" prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez sačuvanja" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Sačuvaj _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zaustavi _štampanje i zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori n_akon Štampanja" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledač dokumenata\nKoristeći %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,31 +1348,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "prevoditelji" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1390,357 +1380,357 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fajl" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ot_vori kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Sačuvaj kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sačuvaj kopiju trenutnog dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Pošalji..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Pos_tavke" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Pronađi..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Pronađi riječ ili rečenicu u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "A_latna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Okreni _Lijevo" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Okreni _Desno" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Sačuvaj trenutne postavke kao _Uobičajeno" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Učitaj ponovo" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja strana" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zabilješku" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaje zabilješku za trenutnu stranicu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_O" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Pokreni prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Pokreni prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži cijeli dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Povećaj prozor da popuni ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pokreni dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori link" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Idi do" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu linka" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spremi sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Postavke anotacije..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Pošalji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nije moguće pokrenuti eksternu aplikaciju." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti eksterni link" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nije moguće pronaći prikladan format za spremanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Spremi sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Šifra je potrebna" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1f4eb1e7..65c3362b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Francesc Famadas , 2015 # Gil Forcada , 2005-2010 # Pere O. , 2013 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2016-2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-19 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "S'ha produït un error en executar l'ordre «%s» per poder descomprimir el còmic: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "No s'ha pogut descomprimir el còmic amb l'ordre «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "L'ordre «%s» no ha finalitzat correctament." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "El tipus MIME no és d'un còmic: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "No es pot trobar una ordre adequada per descomprimir aquest tipus de còmic" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipus MIME desconegut" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "El fitxer està malmès" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "No hi ha cap fitxer a l'arxiu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -170,15 +170,13 @@ msgstr "Aquest treball és de domini públic" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -257,12 +255,12 @@ msgstr "Document invàlid" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mou a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Millor ajust" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Millor ajust" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta a l'amplada de la pàgina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la finestra a la pantalla" @@ -477,13 +475,13 @@ msgid "" "

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "

Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltiples. Pot visualitzar i imprimir PS (PostScript), EPS (Encapsulated PostScript), DjVu, PDF (Portable Document Format) DVI, i XPS, així com els fitxers d'arxiu de llibres de còmics. Quan el document és compatible, també permet la cerca de text, la còpia de text al porta-retalls, la navegació d'hipertext i els marcadors de taula de continguts.

Atril és un fork d'Evince, i part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre MATE i Atril, si us plau, visiteu la pàgina principal del projecte.

" +msgstr "

Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltiples. Pot visualitzar i imprimir PS (PostScript), EPS (Encapsulated PostScript), DjVu, PDF (Portable Document Format) DVI, i XPS, així com els fitxers d'arxiu de llibres de còmics. Quan el document és compatible, també permet la cerca de text, la còpia de text al porta-retalls, la navegació d'hipertext i els marcadors de taula de continguts.

Atril és una bifurcació d'Evince, i part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre MATE i Atril, si us plau, visiteu la pàgina principal del projecte.

" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,71 +537,71 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer dels ajusts" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previsualitzador de documents de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Encongeix el document" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Millor ajust" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document ompli la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Aj_usta a l'amplada de la pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixi a l'amplada de la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" @@ -624,8 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "Mida del paper:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -684,30 +681,30 @@ msgstr "Cap" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f polzades" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, apaïsat (%s)" @@ -720,18 +717,18 @@ msgstr "Propietats d'Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Mostra els detalls per als documents d'Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "S'està carregant…" @@ -750,35 +747,35 @@ msgstr "S'està acabant…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "No es pot imprimir en aquesta impressora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "La selecció de pàgines no és vàlida" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "L'interval d'impressió que heu seleccionat no inclou cap pàgina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escalat de la pàgina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Redueix a l'àrea d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajusta a l'àrea d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -789,31 +786,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escala les pàgines del document per ajustar-les a la pàgina d'impressió seleccionada. Seleccioneu una de les opcions següents:\n\n• «Cap»: No es fa cap escalat.\n\n• «Redueix a l'àrea d'impressió»: Es redueixen les pàgines més grans que l'àrea d'impressió per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n\n• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convingui per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Gira automàticament i centra" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Gira l'orientació de la pàgina d'impressió de cada pàgina perquè coincideixi amb cada pàgina del document. Se centraran les pàgines respecte a la pàgina d'impressió." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Selecciona la mida de la pàgina mitjançant la mida de la pàgina del document" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Quan s'habiliti cada pàgina s'imprimirà amb la mateixa mida de paper que la pàgina del document." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Gestió de la pàgina" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "No s'ha pogut imprimir la pàgina %d: %s" @@ -838,170 +835,163 @@ msgstr "Desplaça la visualització cap avall" msgid "Document View" msgstr "Visualització del document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta a la pàgina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Final de la presentació. Feu clic per sortir." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Vés a la pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Troba" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Vés a la pàgina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Vés a %s en el fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Vés al fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Engega %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Troba l'_anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Troba l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Troba el _següent" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Troba la següent ocurrència de cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta a una cerca que distingeixi entre majúscules i minúscules" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Clau" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Paràgraf nou" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Creu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propietats de l'anotació" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Colors:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Estil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Estat inicial de la finestra:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "S'està executant en mode de presentació" @@ -1014,43 +1004,43 @@ msgstr "Contrasenya per al document %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Obre un document utilitzat recentment" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Aquest document està protegit i només es pot llegir si s'introdueix la contrasenya correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloqueja el document" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El document «%s» està protegit i cal una contrasenya per poder-lo obrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la contrasenya _immediatament" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recorda la contrasenya durant aquesta _sessió" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recorda-la per sempre" @@ -1091,36 +1081,36 @@ msgstr "Llicència del text" msgid "Further Information" msgstr "Més informació" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Llista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Afegeix el text de l'anotació" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "El document no conté cap anotació" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" @@ -1136,13 +1126,13 @@ msgstr "_Reanomena el marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Sup_rimeix el marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" @@ -1158,145 +1148,145 @@ msgstr "Imprimeix…" msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pàgina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "No es pot entrar al mode de presentació amb documents ePub, en lloc seu utilitzeu el mode de pantalla completa." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "El document no conté cap pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El document només conté pàgines buides" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "El mode de presentació no està admès per als documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "S'està carregant el document des de «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "S'està baixant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Obre un document" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "S'està desant el document a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "S'està desant l'adjunció a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "S'està desant la imatge %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "S'està pujant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Desa'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d treball pendent a la cua" msgstr[1] "%d treballs pendents a la cua" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Treball d'impressió «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El document conté camps de formulari que han estat omplerts. Si no deseu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El document conté anotacions noves o modificades. Si no deseu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Voleu desar una còpia del document «%s» abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tanca _sense desar" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Desa una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Voleu esperar fins que s'acabi el treball d'impressió «%s» abans de tancar?" @@ -1304,7 +1294,7 @@ msgstr "Voleu esperar fins que s'acabi el treball d'impressió «%s» abans de t #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1313,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hi ha %d treball d'impressió actiu. Voleu esperar fins que s'acabi d'imprimir abans de tancar?" msgstr[1] "Hi ha %d treballs d'impressió actius. Voleu esperar fins que s'acabi d'imprimir abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran els treballs d'impressió pendents." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tanca després d'im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "El mode de presentació no està admès per als documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualitzador de documents\nmitjançant %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1352,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1360,388 +1350,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Els autors d'Evince\n© 2012–2016 Els desenvolupadors de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada \nPere Orga \nRobert Antoni Buj Gelonch " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Manca el %3d%% per cercar" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "M_arcadors" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Obre…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Obre'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obre una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "De_sa'n una còpia…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Desa una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Envia _a..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envia el document actual per correu, missatgeria instantània..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimeix…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "Tro_ba…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Troba una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Desa els ajusts actuals com a predeterminats" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "To_rna a carregar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Torna a carregar el document" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la fin_estra a la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Desplaça _automàticament" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Afegeix un marcador per a la pàgina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Inicia la presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia una presentació" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" +msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Plafó _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Mostra o amaga el plafó lateral" +msgstr "Mostra o oculta el plafó lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinu" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (pàgines parelles a l'esquerra)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines parelles a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (pà_gines senars a l'esquerra)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines senars a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com una presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverteix els colors" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i desa la imatge…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propietats de l'anotació..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obre l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Desa l'adjunció com a…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Enrere" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Envia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Següent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenta el zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminueix el zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Encaixa a l'amplada" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per desar la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Desa l'adjunció" @@ -1750,7 +1740,7 @@ msgstr "Desa l'adjunció" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Necessita contrasenya" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Per extensió" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index d04f285f..271b1cc7 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: ca@valencia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "S'ha produït un error en executar l'ordre «%s» per poder descomprimir el còmic: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "No s'ha pogut descomprimir el còmic amb l'ordre «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "L'ordre «%s» no ha finalitzat correctament." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "El tipus MIME no és d'un còmic: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "No es pot trobar una ordre adequada per a descomprimir aquest tipus de còmic" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipus MIME desconegut" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "El fitxer està malmés" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "No hi ha cap fitxer a l'arxiu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "Aquest treball és de domini públic" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Document invàlid" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "No s'ha pogut guardar l'adjunció «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mou a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Millor ajust" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Millor ajust" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajusta a l'amplària de la pàgina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la finestra a la pantalla" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "

L'Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltip msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer de configuració" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualitzador de documents del MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Redueix el document" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Millor ajust" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document òmpliga la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Aj_usta a l'amplària de la pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixe a l'amplària de la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Mida del paper:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Cap" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f polzades" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, apaïsat (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "Propietats de l'Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Mostra els detalls per als documents de l'Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "S'està carregant…" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "S'està acabant…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "No es pot imprimir en aquesta impressora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "La selecció de pàgines no és vàlida" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "No hi ha cap pàgina en l'abast d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escalat de la pàgina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Redueix a l'àrea d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajusta a l'àrea d'impressió" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escala les pàgines del document per a ajustar-les a la pàgina d'impressió seleccionada. Seleccioneu una de les opcions següents:\n\n• «Cap»: No es fa cap escalat.\n\n• «Redueix a l'àrea d'impressió»: Es redueixen les pàgines més grans que l'àrea d'impressió per a ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n\n• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convinga per ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Gira automàticament i centra" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Gira l'orientació de la pàgina d'impressió de cada pàgina perquè coincidisca amb cada pàgina del document. Se centraran les pàgines respecte de la pàgina d'impressió." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina amb la mida de la pàgina del document" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Quan s'habilite, cada pàgina s'imprimirà amb la mateixa mida de paper que la pàgina del document." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Gestió de la pàgina" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "No s'ha pogut imprimir la pàgina %d: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "Desplaça la visualització cap avall" msgid "Document View" msgstr "Visualització del document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta a la pàgina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Final de la presentació. Feu clic per a eixir." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Vés a la pàgina" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Busca" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Vés a la pàgina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Vés a %s en el fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Vés al fitxer «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Executa %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Busca:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Busca l'_anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Busca l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Busca el _següent" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Busca la següent ocurrència de cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta a una cerca que distingisca entre majúscules i minúscules" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Clau" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Paràgraf nou" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paràgraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Creu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propietats de l'anotació" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Colors:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Estil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Estat inicial de la finestra:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Obri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "S'està executant en mode de presentació" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "Contrasenya per al document %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Obri un document utilitzat recentment" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Aquest document està protegit i només es pot llegir si s'introdueix la contrasenya correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloqueja el document" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Introduïu la contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El document «%s» està protegit i cal una contrasenya per a poder-lo obrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la contrasenya _immediatament" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recorda la contrasenya durant aquesta _sessió" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recorda-la per sempre" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "Llicència del text" msgid "Further Information" msgstr "Més informació" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Llista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Afig el text de l'anotació" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Afig" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "El document no conté cap anotació" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "_Reanomena el marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Sup_rimeix el marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "Imprimeix…" msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pàgina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "No es pot entrar al mode de presentació amb documents ePub, en lloc seu utilitzeu el mode de pantalla completa." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "El document no conté cap pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El document només conté pàgines buides" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "El mode de presentació no està admés per als documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "S'està carregant el document des de «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "S'està baixant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Obri un document" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "S'està guardant el document a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "S'està guardant l'adjunció a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "S'està guardant la imatge %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "S'està pujant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Guarda'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tasca pendent a la cua" msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El document conté camps de formulari que s'han omplit. Si no en guardeu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El document conté anotacions noves o modificades. Si no en guardeu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Voleu guardar una còpia del document «%s» abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tanca _sense guardar" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Guarda'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabe la tasca d'impressió «%s»?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabe la tasca d'impressió «%s» #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hi ha %d treball d'impressió actiu. Voleu esperar fins que s'acabe d'imprimir abans de tancar?" msgstr[1] "Hi ha %d treballs d'impressió actius. Voleu esperar fins que s'acabe d'imprimir abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tanca després d'im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "El mode de presentació no està admés per als documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualitzador de documents.\nS'utilitza el %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "L'Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "L'Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a obtindre'n més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Els autors de l'Evince\n© 2012–2016 Els desenvolupadors del MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada \nEquip LliureX: Pilar Embid " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Falta el %3d%% per buscar" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "M_arcadors" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Obri…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Obri un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Obri'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obri una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guarda'n una còpia…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Envia _a..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envia el document actual per correu, missatgeria instantània..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimeix…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Busca…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guar_da els ajusts actuals com a predeterminats" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "To_rna a carregar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Torna a carregar el document" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la fin_estra a la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Desplaça _automàticament" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afig un marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Afig un marcador per a la pàgina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ix de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ix de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Inicia la presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia una presentació" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinu" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (pàgines parelles a l'esquerra)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines parelles a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (pà_gines senars a l'esquerra)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostra dues pàgines alhora amb les pàgines senars a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com a presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverteix els colors" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Obri l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obri en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i guarda la imatge…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propietats de l'anotació..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obri l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guarda l'adjunció com a…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell d'ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Arrere" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Envia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Següent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Encaixa a l'amplària" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per a guardar la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Guarda la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut guardar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Guarda l'adjunció" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "Guarda l'adjunció" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Necessita contrasenya" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Per extensió" diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po index 32fd3cae..9eaf5c19 100644 --- a/po/cmn.po +++ b/po/cmn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n" @@ -21,58 +21,58 @@ msgstr "" "Language: cmn\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解壓縮時發生錯誤:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "不明的 MIME 型態" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "檔案已損毀" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "壓縮檔中沒有檔案" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "錯誤 %s" @@ -169,15 +169,13 @@ msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "否" @@ -256,12 +254,12 @@ msgstr "無效的文件" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "無法儲存附件“%s”:%s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "無法開啟附件“%s”:%s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "無法開啟附件“%s”" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文件檢視器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,71 +536,71 @@ msgstr "列印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -623,8 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "紙張大小:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -683,30 +680,30 @@ msgstr "沒有" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f 毫米" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f 吋" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s,直向 (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s,橫向 (%s)" @@ -719,18 +716,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -749,35 +746,35 @@ msgstr "正在結束…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "正在列印頁面 %d / %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "這臺印表機不支援列印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "無效的頁面選擇區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "您選擇的列印範圍並未包含任何頁面" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "頁面縮放:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "縮減至可列印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "符合可列印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -788,31 +785,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "將文件縮放至可列印區域。可選擇以下選項:\n\n•「沒有」:不進行頁面的縮放。\n\n•「符合可列印區域」:文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區域。\n\n•「縮減至可列印區域」:文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自動旋轉並置中" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋轉每一頁的印表機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在印表機的頁面裡置中。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "頁面處理方式" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法列印頁面 %d:%s" @@ -837,170 +834,163 @@ msgstr "向下檢視" msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "圖示:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "備註" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "評論" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "設定鍵" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "求助" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "新增段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "十字" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "圓形" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" @@ -1013,43 +1003,43 @@ msgstr "用於 %s 的密碼" msgid "Open a recently used document" msgstr "開啟最近使用的文件" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在您登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -1090,36 +1080,36 @@ msgstr "文字授權" msgid "Further Information" msgstr "更多資訊" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "列表" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "加入文字註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "文件不包含任何註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" @@ -1135,13 +1125,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1157,144 +1147,144 @@ msgstr "列印…" msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,387 +1347,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Woodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005, 2012, 2013\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "開啟鏈結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "拷貝鏈結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "拷貝圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部鏈結" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "儲存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "依延伸檔名" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 84ab2168..b1b56292 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" @@ -37,58 +37,58 @@ msgstr "" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Při rozbalování (pomocí %s) knihy komiksů %s nastala chyba" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Příkaz %s pro rozbalení knihy komiksů selhal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Příkaz %s neskončil normálně." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nejedná se o typ MIME pro komiks: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nelze najít příslušný příkaz pro rozbalení této komiksové knihy." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznámý typ MIME" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Soubor je poškozen." -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "V archivu nebyly nalezeny žádné soubory." -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Při mazání %s se vyskytla chyba." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Chyba %s" @@ -185,15 +185,13 @@ msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -272,12 +270,12 @@ msgstr "Neplatný dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“" @@ -376,41 +374,41 @@ msgstr "Zobrazit volby správce sezení" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobrazit „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Přesunout vybranou položku na nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Odstranit z nástrojové lišty" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstranit vybranou položku z nástrojové lišty" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Odstranit nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Odstranit vybranou nástrojovou lištu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -418,7 +416,7 @@ msgstr "Přizpůsobit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Přizpůsobit okno" @@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "

Atril je jednoduchý několikastránkový prohlížeč dokumentů. M msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -554,71 +552,71 @@ msgstr "Soubor s nastavením tisku" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Přizpůsob_it" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobi_t šířce strany" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" @@ -639,8 +637,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -690,7 +687,7 @@ msgstr "Velikost papíru:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -699,30 +696,30 @@ msgstr "Žádné" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f palců" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, na výšku (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, na šířku (%s)" @@ -735,18 +732,18 @@ msgstr "Vlastnosti Atrilu" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Zobrazuje údaje o dokumentech Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d z %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Probíhá načítání…" @@ -765,35 +762,35 @@ msgstr "Probíhá dokončování…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Tiskne se stránka %d z %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk není touto tiskárnou podporován." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Neplatný výběr stran" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Snažíte se vytisknout výběr, který nezahrnuje žádné stránky" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Změna velikosti stránky:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zmenšit na tisknutelnou oblast" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Přizpůsobit tisknutelné oblasti" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -804,31 +801,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Přizpůsobení stránky dokumentu tak, aby odpovídaly velikosti dle zvolené tiskárny. Vyberte jednu z následujících možností:\n\n• „Žádná“: Nebude provedena žádná změna velikosti.\n\n• „Zmenšit na tisknutelnou oblast“: Stránky dokumentu, které jsou větší než tisknutelná oblast budou zmenšeny tak, aby se vešly do tisknutelné oblasti tiskárny.\n\n• „Přizpůsobit tisknutelné oblasti“: Stránky dokumentu budou podle potřeby zvětšeny nebo zmenšeny tak, aby odpovídaly tisknutelné oblasti tiskárny.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automaticky otočit a centrovat" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Otočí každou tisknutou stranu tak, aby odpovídala orientaci stránky v dokumentu. Stránky dokumentu budou vycentrovány." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Velikost stránky dle velikosti stránky dokumentu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Pokud je povoleno, bude každá stránka vytištěna na papír o velikosti, jakou má v dokumentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepodařilo se vytisknout stranu %d z dokumentu %s" @@ -853,170 +850,163 @@ msgstr "Posunout pohled dolů" msgid "Document View" msgstr "Pohled na dokument" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Přejít na stránku:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustíte klepnutím myši." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Přejít na stránku" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Přejít na stránku %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Přejít na soubor “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustit %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _následující" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Klíč" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nový odstavec" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Vlož" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Křížek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Vlastnosti Anotace" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Průhlednost" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhlednost" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Výchozí stav okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Běží v režimu prezentace" @@ -1029,43 +1019,43 @@ msgstr "Heslo dokumentu %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Otevřít nedávno použitý dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odemknout dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je uzamčen a před otevřením vyžaduje zadání hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Je vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapomenout heslo _okamžitě" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Pamatovat si heslo, dokud se neodhlásíte" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamatovat si _napořád" @@ -1106,36 +1096,36 @@ msgstr "Licence textu" msgid "Further Information" msgstr "Další informace" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotace" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Přidat text anotace" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokument neobsahuje žádné anotace" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" @@ -1151,13 +1141,13 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Přesunout záložku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -1173,108 +1163,108 @@ msgstr "Tisk…" msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stránka %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nelze zahájit režim prezentace ePub dokumentú, použijte režimu celé obrazovky." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítá se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnovuje se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Příloha se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Obrázek se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Nelze odeslat aktuální dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1282,37 +1272,37 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě" msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskne se úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje pole formuláře, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje nové nebo upravené anotace. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložit kopii dokumentu \"%s\" před uzavřením?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložit _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" @@ -1320,7 +1310,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1330,38 +1320,38 @@ msgstr[0] "Běží %d aktivní tisková úloha. Počkat, na dokončení tisku p msgstr[1] "Běží %d aktivní tisková úloha. Počkat, na dokončení tisku před zavřením?" msgstr[2] "Existují %d aktivní tiskové úlohy. Počkat, na dokončení tisku před zavřením?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavřít _po vytištění" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor nástrojové lišty" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Prohlížeč dokumentů.\nPouživá se %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1369,7 +1359,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1377,31 +1367,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Autoři Evince\n© 2012–2016 Vývojáři MATE " -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač \nJakub Friedl \nKamil Páral \nPetr Kovář \nAdrian Guniš \nMartin Picek \nJan Drábek \nMarek Černocký \nLucas Lommer " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1409,357 +1399,357 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce" msgstr[1] "%d výsledky na této stránce" msgstr[2] "%d výsledků na této stránce" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d %%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otevřít _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Uložit kopii…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Odesla_t do..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Odeslat aktuální soubor mailem, rychlou zprávou..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Najít…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Nás_trojová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit dop_rava" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložte současné nastavení jako _výchozí" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Přizpůsob_ení okna" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky po_sunovat" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní stránka" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední stránka" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku pro tuto stránku" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustit prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustit prezentaci" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nástrojová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Postranní lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Duální (sudé stránky vlevo)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Zobrazit dvě stránky naráz, se sudou stránkou vlevo" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Duální (_liché stránky vlevo)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Zobrazit dvě stránky naráz, s lichou stránkou vlevo" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pr_ezentace" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertovat barvy" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Přejít na" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložit obrázek jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopí_rovat obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Nastavení anotace..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložit přílohu jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Procházení navštívených stránek" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Odeslat do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu" @@ -1768,7 +1758,7 @@ msgstr "Uložit přílohu" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Podle přípony" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 5efdbee8..01905043 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: cy\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Math MIME anhysbys" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Dim ffeiliau yn yr archif" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Dim delweddau wedi'u canfod yn yr archif %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Bu gwall dileu \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Gwall %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "Mae'r gwaith hwn ar gael i'r cyhoedd" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ie" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Na" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Dogfen annilys" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Dangos dewisiadau rheoli sesiynau" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Dangos \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Gwahanydd" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Ffit Orau" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Ffit Orau" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ffitio i led y dudalen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ehangu'r ffenestr i ffitio" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Tudalen _flaenorol" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Tudalen _nesaf" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Chwyddo'r ddogfen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Lleihau'r ddogfen" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Argraffu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Gwedd _orau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gwneud i'r ddogfen lenwi'r ffenestr" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ffitio i _lled y dudalen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gwneud i'r ddogfen lenwi lled y ffenest" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Tudalen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Dewis tudalen" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Pwnc:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Awdur:" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "Maint y papur:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Dim" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Dim" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f modfedd" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Darlun (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Tirlun (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "Priodweddau Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Dangos manylion dogfennau Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d o %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "o %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Wrthi'n llwytho..." @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "Wrthi'n cwblhau..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Argraffu tudalen %d o %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Ni chefnogir argraffu ar yr argraffydd yma." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "Sgrolio'r olwg i lawr" msgid "Document View" msgstr "Golwg dogfen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Neidio i dudalen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Diwedd y cyflwyniad. Cliciwch i adael." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Mynd i'r dudalen olaf" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Mynd i dudalen" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Canfod" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Mynd i dudalen %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Mynd i %s ar y ffeil \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Mynd i'r ffeil \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lansio %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Canfod:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Chwilio am y n_esaf" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Eicon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nodyn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Sylw" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Allwed" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Cymorth" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraff newydd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraff" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Mewnosod" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Croes" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Cylch" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Priodweddau anodi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Lliw:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Arddull:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Tryloyw" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Afloyw" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Cyflwr cychwynnol y ffenestr:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Agor" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Cau" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Rhedeg ym modd cyflwyno" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "Cyfrinair ar gyfer y ddogfen %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Agor dogfen a ddefnyddiwyd yn ddiweddar" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Mae'r ddogfen wedi'i gloi a medrir ei agor ond drwy fewnbynnu cyfrinair cywir." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Datgloi dogfen" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Rhowch y cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Rhaid cael cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Cyfrinair" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "Trwydded testun" msgid "Further Information" msgstr "Gwybodaeth bellach" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Testun" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Ychwanegu anodiad testun" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Tudalen %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Atodiadau" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Llyfrnodau" @@ -1156,108 +1146,108 @@ msgstr "Argraffu..." msgid "Index" msgstr "Mynegai" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Rhagolygon" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Tudalen %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Methwyd agor y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Methu llwytho'r ffeil bell." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Agor dogfen" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Wrthi'n cadw'r ddogfen i %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Wrthi'n cadw'r llun i %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Cadw copi" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1266,37 +1256,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Cadw copi o'r ddogfen \"%s\" cyn cau?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cau _heb gadw" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Cadw _copi" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1304,7 +1294,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1315,38 +1305,38 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Diddymu'r argraffu a chau" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Cau ar ôl argraffu" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Ni chefnogir modd cyflwyno ar gyfer dogfennau ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Golygydd y bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1354,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1362,31 +1352,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Gareth Bowker \nRhys Jones " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1395,357 +1385,357 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Heb ganfod" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% yn dal i chwilio" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "G_olwg" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Mynd" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Agor dogfen sydd eisoes yn bodoli" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Cadw copi o'r ddogfen bresennol" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Argraffu..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_riodweddau" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Dewis _popeth" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Canfod..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Chwilio am air neu eiriau yn y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Cylchdroi i'r _chwith" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Cylchdroi i'r _dde" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Ail-lwytho" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "Tudalen _yntaf" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Tudalen _olaf" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Mynd i'r dudalen olaf" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Gadael y sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Gadael y sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Cychwyn cyflwyniad" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Cychwyn cyflwyniad" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Dewis" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Dangos neu guddio'r bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Bar _ochr" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Parhaol" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Dangos yr holl ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ehangu'r ffenest i lenwi'r sgrin" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Rhedeg y ddogfen fel cyflwyniad" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Agor dolen" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Mynd i" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copïo cyfeiriad y ddolen" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Chwyddo" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Newid lefel y chwyddo" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Yn ôl" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Ehangu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Crebachu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Ffitio'r lled" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1754,7 +1744,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3e940e78..5dcdd697 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" @@ -21,58 +21,58 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fejl ved kørsel af kommandoen »%s«, med henblik på at dekomprimere tegneserien: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Kommandoen »%s« fejlede under dekomprimering af tegneserien." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Kommandoen »%s« afsluttedes ikke normalt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan ikke finde en kommando som kan dekomprimere denne type af tegneserie" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukendt MIME-type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fil ødelagt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Ingen filer i arkivet" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Der opstod en fejl under sletning af »%s«." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fejl %s" @@ -169,15 +169,13 @@ msgstr "Dette værk er placeret i det åndelige fælleseje (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -256,12 +254,12 @@ msgstr "Ugyldig dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flyt på værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern fra værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Bedste tilpasning" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "Bedste tilpasning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Zoom sidebredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Udvid vindue så det passer" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "

Atril er en simpel dokumenfremviser. Programmet kan vise og udskrive msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril - dokumentfremviser" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,71 +536,71 @@ msgstr "Printer-indstillingsfil" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentforhåndsviser til MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valgte printer »%s« kunne ikke findes" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" @@ -623,8 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "Papirstørrelse:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -683,30 +680,30 @@ msgstr "Ingen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tommer" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portræt (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landskab (%s)" @@ -719,18 +716,18 @@ msgstr "Atril-egenskaber" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Vis detaljer for Atril-dokumenter" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d af %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "af %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Indlæser…" @@ -749,35 +746,35 @@ msgstr "Færdiggør…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Udskriver side %d af %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Udskrivning understøttes ikke for denne printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ugyldigt sidevalg" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Det valgte udskriftsinterval indeholder ingen sider" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sideskalering:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Formindsk til printbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpas til printbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -788,31 +785,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skaler sider i dokumentet, således at de passer til den valgte printerside. Vælg en af følgende muligheder:\n\n• »Ingen«: Der udføres ikke nogen sideskalering.\n\n• »Formindsk til udskrivningsområde«: Dokumentsider som er større end udskrivningsområdet reduceres, således at de passer til printersidens udskrivningsområde.\n\n• »Tilpas til udskrivningsområde«: Dokumentsider bliver forstørret eller formindsket i passende grad, således at de passer til printersidens udskrivningsområde.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Autoroter og centrer" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Roter printerside-orientering for hver enkelt side, således at den passer til hver enkelt dokumentside. Dokumentsider vil blive centreret inden for printersiden." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Vælg sidestørrelse ved hjælp af dokumentsidestørrelsen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Når dette er slået til, vil hver enkelt side blive udskrevet på den samme papirstørrelse som dokumentsiden." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehåndtering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Kunne ikke udskrive side %d: %s" @@ -837,170 +834,163 @@ msgstr "Rul visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til foregående side" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til sidste side" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Versalfølsom" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Nøgle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nyt afsnit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Afsnit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kryds" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotationsegenskaber" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Ugennemsigtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Indledende vinduestilstand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kører i præsentationstilstand" @@ -1013,43 +1003,43 @@ msgstr "Adgangskode for dokumentet %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Åbn et af de seneste dokumenter" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Lås dokument _op" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _øjeblikkeligt" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk adgangskode indtil du _logger ud" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Husk altid" @@ -1090,36 +1080,36 @@ msgstr "Tekstlicens" msgid "Further Information" msgstr "Yderligere information" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Annotationer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Tilføj tekstannotationer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentet indeholder ingen annotationer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Bilag" @@ -1135,13 +1125,13 @@ msgstr "_Omdøb bogmærke" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Slet bogmærke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" @@ -1157,145 +1147,145 @@ msgstr "Udskriv…" msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan ikke gå til præsentationstilstand med ePUb-dokumenter. Brug fuldskærmtilstand i stedet for." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Indlæser dokument fra “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Henter dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gemmer dokument til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gemmer bilag til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gemmer billede til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lægger dokument op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lægger bilag op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lægger billede op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunne ikke sende det nuværende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ventende job i køen" msgstr[1] "%d ventende job i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Udskriver job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gem en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" @@ -1303,7 +1293,7 @@ msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1312,38 +1302,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Der er %d aktivt udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?" msgstr[1] "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuller _udskrivning og luk" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Luk _efter udskrivning" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rediger værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentfremviser.\nGør brug af %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1351,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri software. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1359,388 +1349,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Atril. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "Ophavsret 1996–2009 Evince-forfatterne\nOphavsret 2012–2016 MATE-udviklerne" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Ole Laursen\nPeter Bach\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Åbn…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åbn en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gem en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Send _til..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send nuværende dokument med e-post, lynbesked ..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Udskriv…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter _højre" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Udvid vindue så det passer" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rul" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tilføj et bogmærke til den aktuelle side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Start præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en præsentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dobbelt (lige sidenumre til venstre)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Vis to sider på en gang med lige sidenumre til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dobbelt (_ulige sidenumre til venstre)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Vis to sider på en gang med ulige sidenumre til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Præ_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverter farver" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åben i ny _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gem billede som…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier _billede" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotationsegenskaber…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åbn bilag" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gem bilag som…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomniveauet" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flyt henover besøgte sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Send til" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åbne bilag" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Gem bilag" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "Gem bilag" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — adgangskode påkrævet" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Efter filtype" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ab958a37..ff24f672 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,12 +12,12 @@ # Martin Kretzschmar , 2004 # Tobias Bannert , 2013 # Tobias Bannert , 2014-2016 -# Wolfgang Ulbrich , 2016 +# Wolfgang Ulbrich , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" @@ -27,58 +27,58 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls »%s« zum Entpacken des Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Mit dem Befehl »%s« konnte das Comicbuch nicht entpackt werden." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht normal beendet." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte nicht gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Datei ist beschädigt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Keine Dateien im Archiv" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -175,15 +175,13 @@ msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -262,12 +260,12 @@ msgstr "Ungültiges Dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" @@ -366,41 +364,41 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "Einpassen" msgid "Fit Page Width" msgstr "Auf Seitenbreite einpassen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen" @@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "

Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann f msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,71 +542,71 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE-Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -629,8 +627,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Verfasser:" @@ -680,7 +677,7 @@ msgstr "Papiergröße:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -689,30 +686,30 @@ msgstr "Kein" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "vorgabe:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" @@ -725,18 +722,18 @@ msgstr "Atril-Eigenschaften" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Details für Atril-Dokumente anzeigen" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d von %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Wird geladen …" @@ -755,35 +752,35 @@ msgstr "Abschließen …" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ungültige Seitenauswahl" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Seitenskalierung:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Auf Druckbereich verkleinern" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Auf Druckbereich anpassen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -794,31 +791,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n\n• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n\n• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n\n• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch drehen und zentrieren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Die Seitengröße anhand der Größe der Dokumentseite wählen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite gedruckt werden soll." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Seitenverarbeitung" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" @@ -843,170 +840,163 @@ msgstr "Ansicht nach unten rollen" msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Zu folgender Seite gehen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Klicken zum Schließen." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Neuer Absatz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Kreis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Anfänglicher Fensterzustand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Präsentationsmodus läuft gerade" @@ -1019,43 +1009,43 @@ msgstr "Passwort für Dokument »%s«" msgid "Open a recently used document" msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des richtigen Passwortes gelesen werden." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Dokument _freigeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet werden kann." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Für immer e_rinnern" @@ -1096,36 +1086,36 @@ msgstr "Lizenztext" msgid "Further Information" msgstr "Weitere Informationen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Textanmerkung hinzufügen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Das Dokument enthält keine Anmerkungen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" @@ -1141,13 +1131,13 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen _entfernen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -1163,145 +1153,145 @@ msgstr "Drucken …" msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Aktuelles Dokument konnte nicht gesendet werden" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" @@ -1309,7 +1299,7 @@ msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewart #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1318,38 +1308,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d Druckauftrag ist aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden des Druckauftrags warten?" msgstr[1] "%d Druckaufträge sind aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden der Druckaufträge warten?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken _abrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentenbetrachter\nverwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1365,388 +1355,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2016 Die MATE-Entwickler" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Kretzschmar,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nMario Blättermann,\nChristian Kirbach,\nPaul Seyfert,\nChristian Kintner,\nHendrik Richter,\nTobias Bannert" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Senden _an …" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuelles Dokument per E-Mail, Sofortnachricht versenden …" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Momentane Einstellungen als Standard speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ein Lesezeichen zur aktuellen Seite hinzufügen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Über" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Doppelseitig (gerade Seiten links)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit geraden Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_oppelseitig (ungerade Seiten links)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit ungerade Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit umgekehrten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Verweis ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verweisadresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Senden an" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1755,7 +1745,7 @@ msgstr "Anlage speichern" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 57989221..07959c02 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Language: dz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -165,15 +165,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ཨིན།" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "མེན།" @@ -252,12 +250,12 @@ msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”སྟོན།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "དབྱེ་བྱེད།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "ལེགས་སྒྲིག" msgid "Fit Page Width" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,71 +532,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -619,8 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" @@ -679,30 +676,30 @@ msgstr "ཅི་མེད།" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "mm:སྔོན་སྒྲིག་འབད་" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ཡར་ཕྲང་ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ཀེ་ཀེ་ (%s)" @@ -715,18 +712,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d གི་ %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d གི།" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -745,35 +742,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -784,31 +781,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -833,170 +830,163 @@ msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།" msgid "Document View" msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "འཚོལ།" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "འཚོལ་:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།" @@ -1009,43 +999,43 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡི msgid "Open a recently used document" msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ " -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1086,36 +1076,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "མཉམ་སྦྲགས།" @@ -1131,13 +1121,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ཤོག་ལེབ་%s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1153,144 +1143,144 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "ཟུར་ཐོ།" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "མཐེ་གཟེར།" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1298,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1306,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1345,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1353,387 +1343,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "ཨི་བིནསི།" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"།" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "འགྱོ།(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "རང་བཞིན་ བཤུད་སྒྲིལ་ (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "གསལ་སྟོན་འགོ་བཙུགས" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "གསལ་སྟོན་ཅིག་འགོ་བཙུགས" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "གསལ་སྟོན་(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "རྒྱབ་ཁར་" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "ཧེ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "ཤུལ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འོས་ལྡན་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ་ " -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་" @@ -1742,7 +1732,7 @@ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1f1c1e84..6063cc24 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,14 +14,15 @@ # Pierros Papadeas , 2008 # Stylianos Papanastasiou , 2005 # thunk , 2014,2016 +# Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2017 # Μάριος Ζηντίλης , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-07 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,58 +30,58 @@ msgstr "" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Σφάλμα %s" @@ -177,15 +178,13 @@ msgstr "Αυτό το έργο ανήκει σε Δημόσιο Τομέα" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Όχι" @@ -264,12 +263,12 @@ msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" @@ -368,41 +367,41 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρί #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Προβολή “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Μετακίνηση στην εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Α_φαίρεση από την εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εργαλειοθήκης" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Βέλτιστο ταίριασμα" @@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "Βέλτιστο ταίριασμα" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Επέκταση του Παραθύρου για να Ταιριάξει" @@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "Το Atril είναι μία απλή εφαρμογή προβολής msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -546,71 +545,71 @@ msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Βέλτιστο ταίριασμα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" @@ -631,8 +630,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" @@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "Μέγεθος χαρτιού:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -691,30 +689,30 @@ msgstr "Κανένα" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "προεπιλογή:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f ίντσα" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Κάθετο (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Ορισζόντιο (%s)" @@ -727,18 +725,18 @@ msgstr "Προτιμήσεις Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών για τα έγγραφα του Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d από %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "από %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση..." @@ -757,35 +755,35 @@ msgstr "Ολοκλήρωση..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -796,31 +794,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n\n• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n\n• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται για να χωρέσουν.\n\n• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Διαχείριση σελίδας" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s" @@ -845,170 +843,163 @@ msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" msgid "Document View" msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Μεταπήδηση στη σελίδα:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γούμενου" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πόμενου" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Διάκριση πεζών από κεφαλαία" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Εικονίδιο:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Σχολιασμός" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Νέα παράγραφος" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Παράγραφος" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Σταυρός" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Ιδιότητες σχολίων" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Στιλ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Διαφανές" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφανές" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης" @@ -1021,43 +1012,43 @@ msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου εγγράφου" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός." -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Μη απο_μνημόνευση του κωδικού" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Μόνιμη απομνημόνευση _στοιχείων" @@ -1098,36 +1089,36 @@ msgstr "Άδεια κειμένου" msgid "Further Information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Σχόλια" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Προσθήκη σχολίου κειμένου" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα " @@ -1143,13 +1134,13 @@ msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" @@ -1165,145 +1156,145 @@ msgstr "Εκτύπωση..." msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Σελίδα %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάβαση σε λειτουργία παρουσίασης στα έγγραφα ePub, αντι αυτού χρησιμοποίηστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεται για έγγραφα ePub" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής" msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" @@ -1311,7 +1302,7 @@ msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1320,38 +1311,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Υπάρχει %d ενεργή εργασία εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" msgstr[1] "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεταιι στα έγγραφα ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Προβολή Εγγράφων.\nΓίνεται χρήση του %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1359,7 +1350,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Το Atril είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1367,388 +1358,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Το Atril διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Atril. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Οι συγγραφείς του Evince\n© 2012–2016 Οι προγραμματιστές του MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Στυλιανός Παπαναστασίου \n Δημήτρης Γλέζος \n Φώτης Τσάμης \n Μάριος Ζηντίλης \n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: en_AU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "The command “%s” did not end normally." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Not a comic book MIME type: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "File corrupted" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "No files in archive" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Invalid document" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and pri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "Print settings file" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Author:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Paper Size:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "None" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "None" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "Atril properties" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Shows details for Atril documents" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "Finishing…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Printing page %d of %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Invalid page selection" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Your print range selection does not include any pages" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Page Scaling:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Shrink to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fit to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n\n• \"None\": No page scaling is performed.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n\n• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Rotate and Centre" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centred within the printer page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Select page size using document page size" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Page Handling" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "Scroll View Down" msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comment" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Key" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "New Paragraph" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Cross" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Circle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Colour:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Close" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "Password for document %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Open a recently used document" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "Text License" msgid "Further Information" msgstr "Further Information" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "List" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Add text annotation" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Add" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Document contains no annotations" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "_Rename Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remove Bookmark" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "Print…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode instead." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Could not send current document" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[1] "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer\nUsing %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Send _To..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send current document by mail, instant message..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Even pages left)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Show two pages at once with even pages on the left" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (_Odd pages left)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Show two pages at once with odd pages on the left" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Send To" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "Save Attachment" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "By extension" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 90dafb40..90b3365d 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: en_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Invalid document" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "None" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "None" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:inch" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "Scroll View Down" msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "Password for document %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Open a recently used document" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Could not find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "Save Attachment" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "By extension" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 8b9685a8..6abed231 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-14 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,58 +21,58 @@ msgstr "" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "The command “%s” failed to decompress the comic book." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "The command “%s” did not end normally." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Not a comic book MIME type: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "File corrupted" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "No files in archive" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -169,15 +169,13 @@ msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -256,12 +254,12 @@ msgstr "Invalid document" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "Best Fit" msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and pri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,71 +536,71 @@ msgstr "Print settings file" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -623,8 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Author:" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "Paper Size:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "None" @@ -683,30 +680,30 @@ msgstr "None" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" @@ -719,18 +716,18 @@ msgstr "Atril properties" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Shows details for Atril documents" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" @@ -749,35 +746,35 @@ msgstr "Finishing…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Printing page %d of %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Invalid page selection" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Your print range selection does not include any pages" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Page Scaling:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Shrink to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fit to Printable Area" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -788,31 +785,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n\n• \"None\": No page scaling is performed.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n\n• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Rotate and Centre" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centred within the printer page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Select page size using document page size" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Page Handling" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" @@ -837,170 +834,163 @@ msgstr "Scroll View Down" msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comment" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Key" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "New Paragraph" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Cross" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Circle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Colour:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Close" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" @@ -1013,43 +1003,43 @@ msgstr "Password for document %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Open a recently used document" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Password required" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" @@ -1090,36 +1080,36 @@ msgstr "Text Licence" msgid "Further Information" msgstr "Further Information" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "List" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Add text annotation" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Add" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Document contains no annotations" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" @@ -1135,13 +1125,13 @@ msgstr "_Rename Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remove Bookmark" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" @@ -1157,145 +1147,145 @@ msgstr "Print…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode instead." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Could not send current document" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" @@ -1303,7 +1293,7 @@ msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1312,38 +1302,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[1] "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer.\nUsing %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1351,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1359,388 +1349,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Wimpress \nDavid Lodge \nJames Ogley \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Send _To..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send current document by mail, instant message..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Even pages left)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Show two pages at once with even pages on the left" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (_Odd pages left)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Show two pages at once with odd pages on the left" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Send To" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "Save Attachment" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "By extension" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b69864ba..5c606200 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Eraro dum rulado de komando \"%s\" por maldensigi la bildstrian libron: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "La komando \"%s\" malsukcesis maldensigi la bildstrian libron." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "La komando \"%s\" finiĝis nenormale." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ĝi ne estas MIME-speco de bildstria libro: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Taŭga komando por maldensigi ĉi tiun specon de bildstria libro ne troveblas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nekonata MIME-speco" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Damaĝita dosiero" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Neniu dosiero en arkivo" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Neniu bildo en arkivo %s estas trovata" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Eraro okazis dum forigado de \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Eraro %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "Ĉi tiu verko estas publika havaĵo." #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Jes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Nevalida dokumento" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunsendaĵo \"%s\" ne konserveblas: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunsendaĵo \"%s\" ne malfermeblas: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunsendaĵo \"%s\" ne malfermeblas" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Montri \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Movi sur ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Movi la elektitan eron sur la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fo_rigi de la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Forigi la elektitan eron el la ilobreto" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Forigi ilobreton" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Forigi la elektitan ilobreton" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Apartigilo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Pejbona adapto" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Pejbona adapto" msgid "Fit Page Width" msgstr "Adapti al la larĝo de paĝo" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Presado de dokumento fiaskis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Antaŭa _paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Iri al la antaŭa paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekva paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Iri al la sekva paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Pligrandigi la dokumenton" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Malpligrandigi la dokumenton" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Presi ĉi tiun dokumenton" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Plej_bona adapto" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fari ke la aktuala dokumento plenumos la fenestron" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Laŭ larĝo de paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Plenigi la larĝecon de la fenestro" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Elekti paĝon" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Temo:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Aŭtoro:" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "Papergrando:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Neniu" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portreto (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Pejzaĝo (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d el %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "el %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Ŝargado..." @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "Finigado..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Ĉi tiu presilo ne subtenas presadon." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "Rulumi vidpanelon malsupren" msgid "Document View" msgstr "Vido de dokumento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Iri al la paĝo:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Iri al la unua paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Iri al la antaŭa paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Iri al la sekva paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Iri al la lasta paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Iri al paĝo" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Trovi" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Iri al paĝo %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iri al %s en dosiero \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iri al dosiero \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanĉi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Trovi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tro_vi antaŭan" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trovi antaŭan aperon de la serĉata ĉeno" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Trovi sekvan" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Trovi sekvan aperon de la serĉata ĉeno" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Baskuli usklecodistingan traserĉon" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Lanĉado de prezenta reĝimo" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "Pasvorto por dokumento %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Malfermi lasttempe uzatan dokumenton" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ĉi tiu dokumento estas ŝlosita kaj ĝi nur legeblos per tajpado de la ĝusta pasvorto." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Malŝlosi dok_umenton" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Tajpu pasvorton" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "La dokumento \"%s\" estas ŝlosita kaj pasvorto necesas por malfermado." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Pasvorto bezonata" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forges_i pasvorton tuj" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉiame" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Kunsendaĵoj" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "Presi..." msgid "Index" msgstr "Indekso" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Paĝo %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Ĉi tiu dokumento ne enhavas paĝojn" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumento ne malfermeblas" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reŝargado de la dokumento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reŝargado de dokumento fiaskis." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Malfermi dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Konservi kunsendaĵon al %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Konservi bildon al %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "La dosiero ne konserveblas kiel \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Alŝuti dokumenton (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Alŝutado de kunsendaĵo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Alŝuti bildon (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Konservi kopion" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Presado de tasko \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermi post ol pres_ado" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redaktilo de ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril estas libera programo; vi povas pludisdoni kopiojn kaj modifi ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU, kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2 de la rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril estas disdonita kun la espero, ke ĝi estos utila, sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kun Atril; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atrilo" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr " Michael MORONI \nDominique PELLÉ \nKristjan SCHMIDT \nLaunchpad Contributions:\n Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n Andreas SCHLAPSI https://launchpad.net/~a-schlapsi\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n Sergio ALDANA https://launchpad.net/~sangtrinkulo\n William THEAKER https://launchpad.net/~wsttrollboy" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d trovita en ĉi tiu paĝo" msgstr[1] "%d trovitaj en ĉi tiu paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Traserĉenda %3d%% restas " -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Iri" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Malfermi…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Malfermi ekzistan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Malf_ermi kopion" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Malfermi kopion de kuranta dokumento en nova fenestro" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Kon_servi kopion..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Konservi kaj kopii la aktualan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Printi…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "At_ributoj" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_on" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Trovi..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Turni _maldekstren" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Turni _dekstren" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Reŝargi" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Reŝargi la dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aŭtomata _rulumado" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Unua paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Iri al la unua paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Lasta paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Iri al la lasta paĝo" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavo" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Pri" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Eliri el plenekrana reĝimo" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Eliri el plenekrana reĝimo" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Komenci prezentadon" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Komenci prezentadon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Montri aŭ kaŝi la ilobreton" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Montri aŭ kaŝi la flankan panelon" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Longdaŭra" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Montri la tutan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plenekrane" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ekspansii la fenestran por plenigi la ekranon" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentaĵo" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ruli dokumenton kiel prezentaĵo" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inversigitaj koloroj" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Montri paĝ-enhavon per inversigitaj koloroj." #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Iri al" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopii adreson de ligilo" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Kon_servi bildon kiel..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopii _bildon" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Malfermi kunsendaĵon" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Kon_servi kunsendaĵon kiel..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zomo" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ĝustigi la nivelon de zomo" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigado" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Malantaŭen" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moviĝi inter vizititaj paĝoj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zomi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Malzomi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Adekvatigi larĝecon" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Malsukcesis malfermi eksteran ligilon" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Ne povas konservi bildon." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Konservi bildon" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Malsukcesis malfermi kunsendaĵon." -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ne povis konservi kunsendaĵon." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Konservi kunsendaĵon" @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "Konservi kunsendaĵon" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Pasvorto bezonatas" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Laŭ kromaĵo" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e76fce10..3574bc5c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es/)\n" @@ -34,58 +34,58 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Error al ejecutar la orden «%s» para descomprimir el cómic: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "La orden «%s» falló al descomprimir el cómic." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "La orden «%s» no finalizó normalmente." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "No es un tipo MIME de cómic: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "No se puede encontrar una orden apropiada para descomprimir este tipo de cómic" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME desconocido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Archivo corrupto" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "No hay archivos en el archivador" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No se encontraron imágenes en el archivador %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hubo un error al eliminar «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -182,15 +182,13 @@ msgstr "Este trabajo está en el dominio público" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -269,12 +267,12 @@ msgstr "Documento no válido" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "No se pudo guardar el adjunto «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»" @@ -373,41 +371,41 @@ msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover a la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mueve el elemento seleccionado a la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Quitar de la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Quitar el elemento seleccionado de la barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eliminar barra de herramientas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Quitar barra de herramientas seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "Ajuste óptimo" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar al ancho de página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir la ventana hasta ajustar" @@ -495,7 +493,7 @@ msgstr "

Atril es un visor de documentos sencillo. Puede mostrar e imprimir d msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visor de documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -551,71 +549,71 @@ msgstr "Archivo de ajustes de impresión" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Siguiente página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al a_ncho de página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" @@ -636,8 +634,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -687,7 +684,7 @@ msgstr "Tamaño del papel:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -696,30 +693,30 @@ msgstr "Ninguno" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f pulg" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontal (%s)" @@ -732,18 +729,18 @@ msgstr "Propiedades de Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Mostrar detalles de los documentos de Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" @@ -762,35 +759,35 @@ msgstr "Terminando…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Imprimiendo página %d de %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "No se admite la impresión en esta impresora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Selección de páginas no válida" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escalado de página:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Encoger a un área imprimible" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajustar a un área imprimible" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -801,31 +798,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escalar las páginas del documento para ajustarlas a la página de impresión seleccionada. Seleccionar una de las siguientes:\n\n• «Ninguna»: No se realiza escalado de página.\n\n• «Encoger a un área imprimible»: Las páginas del documento más grandes que el área de impresión se reducen para ajustarse al área de impresión de página de la impresora.\n\n• «Ajustar a un área imprimible»: Las páginas del documento se aumentan o reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de la impresora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotar automáticamente y centrar" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotar la orientación de impresión de página de cada página para que coincida con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la página de impresión." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Cuando está activado, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel que la página del documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Gestión de páginas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falló al imprimir la página %d: %s" @@ -850,170 +847,163 @@ msgstr "Desplazar la vista hacia abajo" msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar a la página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la presentación. Pulse para salir." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Ir a la última página" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Ir a la página" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir a la página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir al archivo «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanzar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Coincidir con capitalización" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Conmutar búsqueda discriminando capitalización" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icono:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Párrafo nuevo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Cruz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propiedades de las anotaciones" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaca" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial de la ventana:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Abierta" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Cerrada" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Ejecutándose en modo presentación" @@ -1026,43 +1016,43 @@ msgstr "Contraseña para el documentos %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Abrir un documento usado recientemente" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Este documento está bloqueado y sólo puede leerse introduciendo la contraseña correcta." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "El documento «%s» está bloqueado y requiere una contraseña antes de que pueda abrirse." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar la contraseña _inmediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Recordar contraseña para esta sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Recordar para _siempre" @@ -1103,36 +1093,36 @@ msgstr "Texto de la licencia" msgid "Further Information" msgstr "Más información" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotaciones" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Añadir anotación de texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "El documento no contiene ninguna anotación" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" @@ -1148,13 +1138,13 @@ msgstr "_Renombrar marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Quitar marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1170,145 +1160,145 @@ msgstr "Imprimir…" msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "No se pueden mostrar los documentos ePub en modo de presentación. Utilice el modo a pantalla completa en su lugar." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "El documento no contiene ninguna página" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "No se pudo abrir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documento desde «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al cargar el archivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando el documento desde %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documento." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Abrir un documento" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando el documento en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando el adjunto en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imagen en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Subiendo el documento (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Subiendo el archivo adjunto (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Subiendo la imagen (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "No se pudo enviar el documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola" msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. Los cambios se perderán permanentemente si no guarda una copia." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. Los cambios se perderán automáticamente si no guarda una copia." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Guardar una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cerrar?" @@ -1316,7 +1306,7 @@ msgstr "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cer #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1325,38 +1315,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hay %d trabajo de impresión activo. ¿Desea esperar hasta que la impresión finalice antes de cerrar?" msgstr[1] "Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Desea esperar hasta que la impresión finalice antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Cerrar _después de imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de documentos\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1364,7 +1354,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1372,388 +1362,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril se distribuye con la esperanza que sea útil, pero SIN GARANTÍA; sin ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con Atril; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Los autores de Evince\n© 2012–2016 Los desarrolladores de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador , 2005-2006\nDaniel Fernández , 2005\nAntonio Ognio , 2004-2005" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "En_viar a…" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Enviar el documento actual por mail, mensaje instantáneo..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir ventana hasta ajustar" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "De_splazamiento automático" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Primera página" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Añadir un marcador para la página actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuo" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (páginas pares a la izquierda)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez con las páginas pares a la izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (páginas _impares a la izquierda)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez con las páginas impares a la izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _invertidos" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar el contenido de la página invirtiendo los colores" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imagen _como…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades de la anotación…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir adjuntos" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guardar adjunto como…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos" @@ -1762,7 +1752,7 @@ msgstr "Guardar adjuntos" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Se requiere una contraseña" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Por extensión" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..a9847173 --- /dev/null +++ b/po/es_CL.po @@ -0,0 +1,1793 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Camila Mena Daroch , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-26 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Camila Mena Daroch \n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Error al iniciar el comando “%s” para descomprimir el libro de cómic: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "El comando \"%s\" no ha podido descomprimir el libro de cómic. " + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "El comando “%s” no finalizó de forma normal." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "No es un libro de cómic de tipo MIME: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "No es posible encontrar un comando adecuado para descomprimir este tipo de libro de cómic" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tipo MIME Desconocido" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 +msgid "File corrupted" +msgstr "Archivo corrupto" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 +msgid "No files in archive" +msgstr "No hay archivos en el fichero" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "No se han encontrado imágenes en el archivo %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1777 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Hubo un error al eliminar \"%s\"" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Error %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Libros de Cómic" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "El documento DjVu tiene un formato incorrecto" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "El documento está compuesto de numerosos archivos. No es posible acceder a uno o más de estos archivos." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Documentos DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "El documento DVI tiene un formato incorrecto" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Documentos DVI" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:644 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "No es un documento ePub" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:745 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "no se pudo recuperar nombre de archivo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:773 +msgid "could not open archive" +msgstr "no se pudo abrir el archivo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 +msgid "could not extract archive" +msgstr "no se pudo extraer el archivo" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:849 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:859 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:869 +msgid "epub file is invalid or corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:879 +msgid "epub file is corrupt, no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:964 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:973 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:982 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:991 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1077 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 1C" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "Type 3" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "TrueType" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +msgid "Unknown font type" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +msgid "No name" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded subset" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +msgid "Not embedded" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 +msgid "All Documents" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../previewer/ev-previewer.c:37 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +msgid "Best Fit" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +msgid "Expand Window to Fit" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "70%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "85%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "125%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "150%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "175%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "200%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "300%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "400%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "800%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "1600%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 +msgid "3200%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 +msgid "6400%" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 +msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 +msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 +msgid "The URI of the directory last used to save a picture." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 +msgid "Page cache size in MiB" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " +"zoom level." +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:35 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:36 +msgid "Print settings file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +msgid "Failed to print document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +msgid "_Previous Page" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +msgid "_Next Page" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +msgid "Go to the next page" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +msgid "Shrink the document" +msgstr "" + +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#. translators: Title of the print dialog +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +msgid "_Best Fit" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +msgid "Select Page" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "" + +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on +#. printing +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "None" +msgstr "" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +msgid "Jump to page:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1815 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1817 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1819 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1821 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1823 +msgid "Go to page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1825 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1853 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1859 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1862 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1870 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:310 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:323 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:331 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:338 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "New Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:1003 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:140 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:258 +msgid "Enter password" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:296 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:326 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:358 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:370 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:382 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +msgid "Annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 +msgid "Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:943 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1072 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1595 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1598 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +msgid "Unable to open document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1968 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2145 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2347 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2379 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2593 +msgid "Open Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2869 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2875 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2950 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2954 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2958 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3070 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3131 +msgid "Could not send current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3381 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3494 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3671 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3675 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3682 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3701 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3705 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3774 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3780 +#, c-format +msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3795 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3799 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3803 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4227 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4541 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4840 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5090 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5125 +msgid "" +"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5129 +msgid "" +"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5133 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "Atril" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5161 +msgid "" +"© 1996–2009 The Evince authors\n" +"© 2012–2016 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5438 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:5443 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5449 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6082 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6083 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6084 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6085 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6086 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6087 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +msgid "_Open…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6093 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6094 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6096 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6097 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6099 +msgid "Send _To..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6100 +msgid "Send current document by mail, instant message..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6102 +msgid "_Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6105 +msgid "P_roperties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6113 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6115 +msgid "_Find…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6116 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6122 +msgid "T_oolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6124 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6126 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6128 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6139 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6140 +msgid "Reload the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6142 +msgid "_Expand Window to Fit" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6146 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6156 +msgid "_First Page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6157 +msgid "Go to the first page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6159 +msgid "_Last Page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6160 +msgid "Go to the last page" +msgstr "" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6164 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6165 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:6169 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6172 +msgid "_About" +msgstr "" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:6176 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6177 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6179 +msgid "Start Presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6180 +msgid "Start a presentation" +msgstr "" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:6239 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6240 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6242 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6243 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6245 +msgid "_Continuous" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6246 +msgid "Show the entire document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6248 +msgid "_Dual (Even pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6249 +msgid "Show two pages at once with even pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6251 +msgid "Dual (_Odd pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6252 +msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6254 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6255 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6257 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6258 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6266 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6267 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:6275 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6277 +msgid "_Go To" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6279 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6281 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6283 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6285 +msgid "Copy _Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6287 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6292 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6294 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6418 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6420 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6430 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6432 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:6435 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6464 +msgid "Send To" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6470 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6475 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6479 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6483 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6491 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6710 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6904 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6936 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6968 +msgid "Save Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7098 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7154 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7199 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:68 +msgid "Run atril in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Named destination to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "DEST" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:70 +msgid "Run atril in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "Run atril as a previewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:76 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 8133c2e2..1ffa4bdf 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: es_CO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Archvio" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todo" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index c4af1428..d8c209ff 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Language: es_MX\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -165,15 +165,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -252,12 +250,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Mostrar opciones de la administración de sesiones" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,71 +532,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -619,8 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -679,30 +676,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -715,18 +712,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -745,35 +742,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -784,31 +781,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -833,170 +830,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1009,43 +999,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1086,36 +1076,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1131,13 +1121,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1153,145 +1143,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1299,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Luis Armando Medina , 2016\nJorge González , 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador , 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo , 2000-2004\nCarlos Perelló Marín , 2000, 2002\nIsmael Olea , 2001\nJorge Carrasquilla Soares , 2000" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todo" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/es_VE.po b/po/es_VE.po index df5d2ab5..0667aba4 100644 --- a/po/es_VE.po +++ b/po/es_VE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_VE/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: es_VE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "El comando \"%s\" no finalizó con normalidad." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo de MIME desconocido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Archivo corrupto" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ninguna imagen encontrada en el archivo %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hubo un error eliminando \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 817d6995..cdbd6133 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 13:20+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Tõrge koomiksiraamatu lahtipakkimiseks käsu „%s” käivitamisel: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Koomiksiraamatu lahtipakkimise käsk „%s” lõpetas tõrkega." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Käsk „%s” ei lõpetanud normaalselt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Pole koomiksiraamatu MIME-tüüp: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Seda liiki koomiksiraamatu lahtipakkimiseks ei leitud ühtegi sobivat käsku" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME-liik" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fail on rikutud" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Arhiivis pole faile" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "„%s” kustutamisel tekkis viga." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Viga %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "See töö on avalik omand (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Vigane dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näita „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Liiguta tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kustuta tööriistariba" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Parim sobitus" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sobitus laiuse järgi" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Akna suurendamine sobivaks" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "

Atril on lihtne dokumendinäitaja mitmeleheküljeliste dokumentide j msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "Printerisätete fail" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentide eelvaatlemine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valitud printerit '%s' pole võimalik leida" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Par_im sobitus" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi lehekülje mahutamine aknasse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobitus _laiuse järgi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi laiuse sobitamine akna laiusega" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "Paberi suurus:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Puudub" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tolli" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, püstpaigutus (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, rõhtpaigutus (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "Atrili omadused" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Atrili dokumentide üksikasjade näitamine" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d %d-st)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d-st" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Laadimine…" @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "Lõpetamine…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Lehekülje %d/%d printimine…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga printimine pole toetatud." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Sobimatu lehekülgede valik" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Sinu määratud printimisvahemik ei sisalda ühtegi lehekülge" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Lehekülje mastaapimine:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Vähenda prindialale" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Täida prindiala" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Dokumendi lehtede mastaapimine, et need mahuksid paberile. Vali üks järgnevaist:\n\n• \"Puudub\": mitte mingit mastaapimist ei teostata.\n\n• \"Vähenda prindialale\": prindialast suuremaid dokumendilehti vähendatakse eesmärgiga mahutada need printerilehe prindialale.\n\n• \"Täida prindiala\": vastavalt vajadusele dokumendi lehti kas suurendatakse või vähendatakse nii, et need täidaks kogu printerilehe prindiala.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automaatne pööramine ja keskele paigutamine" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Igal prinditaval lehel pööratakse paberi suund samaks dokumendi lehe suunaga. Dokumendi leht paigutatakse paberi keskele." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Paberi formaat valitakse vastavalt dokumendi lehe suurusele" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kui lubatud, prinditakse kõik lehed sama suurele paberile, kui on dokumendis." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Lehekülje käsitlemine" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Tõrge lehekülje %d printimisel: %s" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks klõpsa." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikoon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Märkus" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Võti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Abi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Uus lõik" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Lisamine" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Rist" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Ring" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentaari omadused" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Värvus:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Laad:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Läbipaistev" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Läbipaistmatu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Akna lähteolek:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Avamine" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Sulgemine" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Atrili käivitamine esitlusrežiimis" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "Dokumendi %s parool" msgid "Open a recently used document" msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ava dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Parooli sisestamine" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s” on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unusta parool koheselt" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Jäta parool kuni _väljalogimiseni meelde" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Jäta alat_iseks meelde" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "Teksti litsents" msgid "Further Information" msgstr "Lisateave" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Nimekiri" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Kommentaarid" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Tekstikommentaari lisamine" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Lisamine" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumendis pole ühtegi kommentaari" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Lehekülg %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Manused" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "_Muuda järjehoidja nime" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Eemalda järjehoidja" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "Prindi…" msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Lehekülg %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "ePub dokumentidega pole esitlusrežiim võimalik. Kasuta selle asemele täisekraanirežiimi." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sisaldab ainult tühje lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Esitlusrežiim pole ePub dokumentite puhul toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumendi laadimine asukohast „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi allalaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Tõrge kaugfaili laadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine asukohast %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Tõrge dokumendi uuestilaadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumendi salvestamine asukohale %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Manuse salvestamine asukohale %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Pildi salvestamine kataloogi %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili pole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Manuse üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pildi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Käesolevat dokumenti pole võimalik saata" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d töö on ootel" msgstr[1] "%d tööd on ootel" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printimistöö „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sisaldab täidetud vormivälju. Kui sa ei salvesta koopiat, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sisaldab uusi või muudetud kommentaare. Kui sa ei salvesta koopiat, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kas salvestada enne sulgemist dokumendist „%s” koopia?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulge _ilma salvestamata" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvesta _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Kui sa akna sulged, siis jäävad ootelolevad printimistööd printimata." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Katkesta printimine ja sulge" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulge _pärast printimist" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Esitlusrežiim pole ePub dokumentite puhul toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumendinäitaja.\nKasutusel %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Atril'ga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince autorid\n© 2012–2016 MATE arendajad" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Sven Sapelson , 2005.\nIvar Smolin , 2005–2010, 2014–2015.\nPriit Laes , 2005–2007.\nMattias Põldaru , 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Järjehoidjad" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Ava…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Sa_lvesta koopia…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Käesoleva dokumendi saatmine e-postiga, välksõnumiga, ..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Prindi…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "V_ali kõik" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Leia…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvesta praegused sätted _vaikesätetena" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Laadi _uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Suurenda _aken sobivaks" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaatke_rimine" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "E_simene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Järjehoidja lisamine käesoleva lehe kohta" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Atril'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanirežiimist lahkumine" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Kül_gpaan" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Täisek_raan" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Pööratud värvi_d" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Lehe sisu näitamine inverteeritud värvides" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Salvesta _pilt kui…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentaari omadused…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ava _manus" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Salvesta manus _kui…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Saada edasi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Välist rakendust pole võimalik käivitada." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuse salvestamine" @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "Manuse salvestamine" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Vajalik on parool" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Laiendi järgi" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0a0757d6..e9b237c4 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fitxategia hondatuta" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Errorea: %s" @@ -170,15 +170,13 @@ msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ez" @@ -257,12 +255,12 @@ msgstr "Dokumentu baliogabea" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Egokiena" msgid "Fit Page Width" msgstr "Doitu orriaren zabalera" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Zabal Ezazu Leihoa Moldatzera" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "Atril multi-orri-dokumentu-ikustaile sinple bat da. Azal daiteke eta inp msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentu ikustailea" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,71 +537,71 @@ msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Uzkurtu dokumentua" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" @@ -624,8 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "Paper-tamaina:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -684,30 +681,30 @@ msgstr "Bat ere ez" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f hazbete" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, bertikala (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" @@ -720,18 +717,18 @@ msgstr "Atril propietateak" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Erakutsi Atril dokumentuen xehetasunak" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen..." @@ -750,35 +747,35 @@ msgstr "Amaitzen..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Orrialdea eskalatzea:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Doitu area inprimagarrira" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -789,31 +786,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera doitzeko. Hautatu hauetariko bat:\n• \"Bat ere ez\": ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n\n• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak diren dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko area inprimagarrira doitzeko.\n\n• \"Doitu area inprimagarrira\": dokumentuko orrialdeak behar haina bezain handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara doitzeko.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Biratu inprimagailuaren orrialdearen orrialde bakoitza orientazioa dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin inprimatuko da orrialde bakoitza." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Orrialdeen kudeaketa" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" @@ -838,170 +835,163 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera" msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikonoa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Oharra" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Gakoa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragrafo berria" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Gurutzea" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Oharpenaren propietateak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Gardena" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opakoa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Hasierako leihoaren egoera:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" @@ -1014,43 +1004,43 @@ msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" msgid "Open a recently used document" msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" @@ -1091,36 +1081,36 @@ msgstr "Testuaren lizentzia" msgid "Further Information" msgstr "Informazio gehiago" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Zerrenda" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Oharpenak" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Gehitu testuaren oharpena" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentuak ez du oharpenik" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. orrialdea" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" @@ -1136,13 +1126,13 @@ msgstr "_Berrizendatu laster-marka" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Kendu laster-marka" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" @@ -1158,145 +1148,145 @@ msgstr "Inprimatu..." msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s — %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Ezin da sartu ePub-eko dokumentuetako erabilerako fullscreen-eko moduarekiko aurkezpen-modua ordez." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Aurkezpen-modua ez dute mantentzen ePub-dokumentuetarako." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gorde _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" @@ -1304,7 +1294,7 @@ msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1313,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Aurkezpen-modua|moda ez dute mantentzen ePub-dokumentuetarako." -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentu-ikustailea.\n%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1352,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1360,388 +1350,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Mikel Olasagasti \nIñaki Larrañaga Murgoitio " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Laster-markak" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Inprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Bilatu..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Zabal Ezazu Leihoa Moldatzera" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Gehitu laster-marka uneko orriari" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Kolore _alderantzikatuak" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Oharpenaren propietateak..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ireki eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gorde eranskina honela..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" @@ -1750,7 +1740,7 @@ msgstr "Gorde eranskina" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 55037798..c97354a0 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "خطا در اجرای فرمان ”%s” برای باز کردن کمیک %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "دستور ”%s” در باز کردن کمیک با خطا مواجه شد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "دستور ”%s” به طور عادی به پایان نرسید" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "%s یک نوع MIME کمیک نمی باشد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "دستور مناسبی برای باز کردن این نوع کمیک پیدا نشد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نوع MIME نامعلوم" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "فایل مخدوش است" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "هیچ پرونده ای در آرشیو موجود نیست" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "تصویری در آرشیو %s پیدا نشد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "حذف ”%s” با خطا مواجه شد" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "خطا: %s" @@ -170,15 +170,13 @@ msgstr "این اثر برای استفاده عموم آزاد می باشد" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "بله" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "خیر" @@ -257,12 +255,12 @@ msgstr "نوشتار نامعتبر است" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ذخیره کردن ضمیمه ”%s” ممکن نیست: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "باز کردن ضمیمه ”%s” ممکن نیست: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "باز کردن ضمیمه ”%s” ممکن نیست" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "جداساز" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "بهترین اندازه" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "بهترین اندازه" msgid "Fit Page Width" msgstr "جا دادن عرض صفحه" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,71 +537,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "صفحهٔ _قبل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "رفتن به صفحهٔ قبل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "صفحهٔ _بعد" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "رفتن به صفحهٔ بعد" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "بزرگ کردن نوشتار" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "کوچک کردن نوشتار" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "چاپ این نوشتار" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_بهترین اندازه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "نوشتار فعلی تمام پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "جا دادن _عرض صفحه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "نوشتار فعلی عرض پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "انتخاب صفحه" @@ -624,8 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" @@ -684,30 +681,30 @@ msgstr "هیچ‌کدام" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -720,18 +717,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%Id از %Id)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "از %Id" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -750,35 +747,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "چاپ با این چاپگر پشتیبانی نمی‌شود." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -789,31 +786,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -838,170 +835,163 @@ msgstr "لغزش نما به پایین" msgid "Document View" msgstr "نمایش نوشتار" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "رفتن به صفحهٔ %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن ب_عدی" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1014,43 +1004,43 @@ msgstr "گذرواژهٔ نوشتار %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "این نوشتار قفل شده است و فقط با وارد کردن گذرواژهٔ درست قابل خواندن است." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "باز کردن _قفل نوشتار" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "گذرواژه را وارد کنید" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "گذرواژه لازم است" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_گذرواژه:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1091,36 +1081,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1136,13 +1126,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1158,144 +1148,144 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "نمایه" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "مسطوره‌ها" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "باز کردن نوشتار ممکن نیست" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "باز کردن نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1303,7 +1293,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ویرایشگر نوار ابزار" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,387 +1348,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "ای‌وینس" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "روزبه پورنادر ‏\nمیلاد زکریا ‏\nالناز سربر " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_نما" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_رفتن" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "باز کردن یک نوشتار موجود" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه از نوشتار فعلی" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ویژ_گی‌ها" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "نوار اب_زار" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "چرخش به _چپ" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "چرخش به _راست" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_بازخوانی" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "بازخوانی نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "صفحهٔ _اول" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "رفتن به صفحهٔ اول" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "آ_خرین صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "رفتن به صفحهٔ آخر" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_محتویات" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_درباره" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ترک حالت تمام صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "نوار ا_بزار" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار ابزار" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_قاب کناری" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار کناری" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_پیوسته" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "نشان دادن همهٔ نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_تمام‌صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "بزرگ کردن پنجره تا جایی که تمام صفحه را پر کند" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "اجرای نوشتار به صورت ارائهٔ مطلب" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_باز کردن پیوند" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_رفتن به" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پیوند" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "تنظیم سطح زوم" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "قبلی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "بعدی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "زوم به داخل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "زوم به خارج" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "جا دادن عرض" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 6dcbb530..5777fc2f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Tiedosto on viallinen" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Virhe %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Virheellinen asiakirja" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä ”_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Paras sovitus" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sovita sivun leveys" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-asiakirjakatselin" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "Tulosta asetustiedosto" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Maten asiakirjojen esikatselu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Paperin koko:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Ei mitään" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "oletus:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, pysty (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, vaaka (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "Atrilin ominaisuudet" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "Viimeistellään…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Virheellinen sivuvalinta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sivun skaalaus:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi seuraavista:\n\n• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n\n• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan alueeseen.\n\n• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan alueeseen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan sivu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Sivunkäsittely" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas" msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Siirry sivulle:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Siirry sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Merkkikokoriippuvainen" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Huomautus" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Avain" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Uusi kappale" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Kappale" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Risti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Merkinnän ominaisuudet" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Väri:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Läpinäkyvä" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Läpinäkymätön" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Suoritus esitystilassa" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "Salasana asiakirjalle %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Muista _pysyvästi" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "Lisenssiteksti" msgid "Further Information" msgstr "Lisätietoa" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Merkinnät" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Lisää tekstimerkintä" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Asiakirja ei sisällä merkintöjä" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Poista kirjanmerkki" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "Tulosta…" msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sivu %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Tallennetaanko kopio asiakirjasta ”%s” ennen sulkemista?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulje _ilman tallennusta" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Tallenna _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Asiakirjakatselin\nKäyttää kirjastoa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atriliä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nTommi Vainikainen, 2005, 2009" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Avaa…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Tallenna kopio…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Etsi…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletusarvoiksi" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lisää nykyisen sivun kirjanmerkki" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Käänteiset värit" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Merkinnän ominaisuudet…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Avaa liite" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Tallenna liite nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "Tallenna liite" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — vaaditaan salasana" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 96172da3..902fb67e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Bakaniko , 2015 +# Nicolas Roelandt (Personnel), 2015 # brice nice , 2016 # Damien Durand , 2006 # Scoubidou , 2014 @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" @@ -34,58 +34,58 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande « %s » afin de décompresser la bande dessinée : %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "La commande « %s » a échoué lors de la décompression de la bande dessinée." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "La commande « %s » ne s'est pas terminée normalement." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Le type MIME ne correspond pas à une bande dessinée : %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Impossible de trouver une commande appropriée pour décompresser ce type de bande dessinée" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Type MIME inconnu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fichier corrompu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Aucun fichier dans l'archive" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Aucune image trouvée dans l'archive %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de « %s »." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erreur %s" @@ -182,15 +182,13 @@ msgstr "Cette œuvre est dans le domaine public" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Non" @@ -269,12 +267,12 @@ msgstr "Document non valide" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe « %s » : %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s » : %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s »" @@ -373,41 +371,41 @@ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Afficher « _%s »" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Déplacer sur la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Déplace l'élément sélectionné sur la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Retirer de la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Retirer l'élément sélectionné de la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Supprimer la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Supprimer la barre d'outils sélectionnée" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Taille idéale" @@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "Taille idéale" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajuster à la largeur de la page" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la fenêtre pour l'ajuster" @@ -495,7 +493,7 @@ msgstr "

Atril est un lecteur simple de documents multipages. Il permet d'affi msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -551,71 +549,71 @@ msgstr "Imprimer le fichier de paramètres" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prévisualiseur de documents de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "L'impression du document a échoué" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Page _précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Page _suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Agrandir le document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Réduire le document" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprime ce document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Taille _idéale" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Ajuster à la largeur de la page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionne la page" @@ -636,8 +634,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" @@ -687,7 +684,7 @@ msgstr "Format de papier :" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -696,30 +693,30 @@ msgstr "Aucun" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f pouces" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, paysage (%s)" @@ -732,18 +729,18 @@ msgstr "Propriétés d'Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Afficher les détails des documents Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d sur %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "sur %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" @@ -762,35 +759,35 @@ msgstr "Finalisation…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Impression de la page %d sur %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "L'impression n'est pas prise en charge pour cette imprimante." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Sélection de pages non valide" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Votre intervalle d'impression n'inclut aucune page" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Ajustement des pages :" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Réduire selon la zone imprimable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajuster selon la zone imprimable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -801,31 +798,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Redimensionne les pages du document pour correspondre à la taille de page de l'imprimante sélectionnée. Choisissez parmi les options suivantes :\n\n• Aucune : les pages ne sont pas redimensionnées.\n\n• Réduire selon la zone imprimable : les pages plus grandes que la zone imprimable sont réduites pour correspondre à la zone imprimable de l'imprimante.\n\n• Ajuster selon la zone imprimable : les pages sont réduites ou agrandies afin de correspondre au mieux à la zone imprimable de l'imprimante.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Pivoter et centrer automatiquement" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Fait pivoter les pages à l'impression selon l'orientation de chaque page du document imprimé. Les pages sont centrées dans la zone d'impression de l'imprimante." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Choisir la taille du papier en fonction de celle des pages du document" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Si activé, chaque page est imprimée selon la taille de papier indiquée dans le document." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Gestion des pages" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Impossible d'imprimer la page %d : %s" @@ -850,170 +847,163 @@ msgstr "Faire défiler la vue vers le bas" msgid "Document View" msgstr "Vue du document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Aller à la page :" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la présentation. Cliquez pour quitter." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Aller à la dernière page" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Aller à la page" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Aller à la page %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Aller à %s sur le fichier « %s »" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Aller à la page « %s »" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancer %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Utiliser une recherche sensible à la casse" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icône :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nouveau paragraphe" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Croix" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriétés des annotations" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Style :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "État initial de la fenêtre :" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exécution en mode présentation" @@ -1026,43 +1016,43 @@ msgstr "Mot de passe pour le document %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Ouvre un document récemment utilisé" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ce document est verrouillé et ne peut être lu qu'en saisissant le mot de passe correct." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Déverrouiller le document" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Le document « %s » est verrouillé et nécessite un mot de passe avant de pouvoir être ouvert." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Oublier le mot de passe immédiatement" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Se _souvenir du mot de passe pour cette session" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Se souvenir du mot de passe _indéfiniment" @@ -1103,36 +1093,36 @@ msgstr "Texte de la licence" msgid "Further Information" msgstr "Informations complémentaires" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Ajouter une annotation texte" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Le document ne contient aucune annotation" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" @@ -1148,13 +1138,13 @@ msgstr "_Renommer le favori" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Supprimer le favori" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" @@ -1170,145 +1160,145 @@ msgstr "Imprimer…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Ne peut exécuter le mode présentation pour les documents ePub, utilisez plutôt la mode plein écran." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Le document n'a aucune page" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Le document ne contient que des pages vides" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Chargement du document à partir de « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Téléchargement du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Impossible de charger le fichier distant." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Rechargement du document à partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Le rechargement du document a échoué." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Enregistrement du document vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Enregistrement de l'image vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Envoi du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Envoi de l'image (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Ne peut pas envoyer le document courant" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file" msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Impression de la tâche « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Enregistrer une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ?" @@ -1316,7 +1306,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ? #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1325,38 +1315,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d tâche d'impression est en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" msgstr[1] "%d tâches d'impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d'impression ne seront pas imprimées." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuler l'_impression et fermer" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermer _après l'impression" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visionneur de documents\nUtilise %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1364,7 +1354,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1372,388 +1362,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec Atril ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Vincent Carriere \nChristophe Merlet \nThomas Vergnaud \nGuillaume Desmottes \nJonathan Ernst \nRobert-André Mauchin \nDamien Durand \nClaude Paroz \nPierre Lemaire \nBruno Brouard " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page" msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% restant à rechercher" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Favoris" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Ouvrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ouvrir une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Enregi_strer une copie…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Enregistrer une copie du document actuel" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "_Envoyer à…" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envoyer le document courant par courriel, messagerie instantanée…" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimer…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Propriétés" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "Rec_hercher…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivoter vers la _gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivoter vers la _droite" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Définir les réglages actuels par _défaut" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Recharger le document" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la f_enêtre pour l'ajuster" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Dé_filement automatique" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Première page" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Dernière page" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un favori" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ajoute un favori sur la page en cours" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "À _propos" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Démarrer la présentation" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Démarrer une présentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Affiche le document entier" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Double (pages paires à gauche)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Afficher deux pages à la fois avec les pages paires sur la gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_ouble (pages impaires à gauche)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Afficher deux pages à la fois avec les pages impaires sur la gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pl_ein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pré_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Affiche le document comme une présentation" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Couleurs _inversées" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enregistrer l'image sous…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copier l'_image" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriétés de l'annotation…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajuste le niveau de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Précédent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Se déplace à travers les pages visitées" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Envoyer à" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Suivante" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster la largeur" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossible de lancer l'application externe." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce jointe" @@ -1762,7 +1752,7 @@ msgstr "Enregistrer la pièce jointe" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Mot de passe requis" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Par extension" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index 8056ef44..a987bbc2 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr_CA/)\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -165,15 +165,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -252,12 +250,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,71 +532,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -619,8 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -679,30 +676,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -715,18 +712,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -745,35 +742,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -784,31 +781,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -833,170 +830,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Fermé" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1009,43 +999,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1086,36 +1076,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1131,13 +1121,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1153,145 +1143,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1299,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/frp.po b/po/frp.po index 9102155c..70d789e4 100644 --- a/po/frp.po +++ b/po/frp.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/frp/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: frp\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo de MIME enconyu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fichiér corruptâ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nyun fichiér diens l’arch·ive" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nyuna image diens l’arch·ive %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "I at ayu un’èrror a suprimar “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Enconyu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Èquipa de traduction" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 49642790..9706c659 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ga/)\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Language: ga\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Cineál MIME Anaithnid" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Comhad truaillithe" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Earráid %s" @@ -165,15 +165,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Tá" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Níl" @@ -252,12 +250,12 @@ msgstr "Cáipéis neamhbhailí" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a shábháil: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Taispeáin \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Bain ón mBarra Uirlisí" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Scrios Barra Uirlisí" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,71 +532,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Réamhamharcán Cáipéisí MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Theip ar phriontáil cáipéis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "An Leathanach _Roimhe Seo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "An Chéad Leathanaigh _Eile" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Priontáil an cáipéis seo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Oiriúnú is Fearr" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Oiriúnaigh do Le_ithead an Leathanaigh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Leathanach" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Roghnaigh Leathanach" @@ -619,8 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Údar:" @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "Méid Pháipéir:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Neamhní" @@ -679,30 +676,30 @@ msgstr "Neamhní" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portráid (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Tírdhreach (%s)" @@ -715,18 +712,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d as %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "as %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -745,35 +742,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Roghnú leathanach neamhbhailí" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -784,31 +781,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Theip ar phriontáil leathanaigh %d: %s" @@ -833,170 +830,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Amharc Cáipéise" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Léim go leathanach:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Téigh go leathanach" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Aimsigh" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Téigh go %s i gcomhad \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Téigh go comhad \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Tosaigh %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Aimsigh:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "An Ceann _Roimhe Seo" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "An Chéad Cheann _Eile" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1009,43 +999,43 @@ msgstr "Focal faire le cáipéis %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Díghlasáil Cáipéis" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Iontráil focal faire" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Focal faire de dhíth" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Focal Faire:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1086,36 +1076,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" @@ -1131,13 +1121,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Leathanahc %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1153,108 +1143,108 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Innéacs" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Mionsamhlacha" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Ní féidir cáipéis a oscailt" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cáipéis á luchtú ó \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Cáipéis á athluchtú ó %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Theip ar athluchtí na cáipéise." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Oscail Cáipéis" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Iatán á shábháil go %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Sábháil Cóip" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1264,37 +1254,37 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1314,38 +1304,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eagarthóir Bharra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1353,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1361,31 +1351,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Seán de Búrca " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1395,357 +1385,357 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Amharc" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Téigh" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Osca_il Cóip" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Airíonna" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rothlaigh go _Tuathalach" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rothlaigh go _Deisealach" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Athluchtaigh" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Athluchtaigh an cáipéis" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "An _Chéad Leathanach" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "An Leathanach _Deireanach" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Inneachar" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Maidir Leis Seo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fág Lánscáileán" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fág mód lánscáileáin" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Tosaigh Láithreoireacht" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pána Taoibh" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "L_eanúnach" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Lánscáileán" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Lá_ithreoireacht" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Oscail Nasc" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Téigh Go" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Cóipeáil Í_omhá" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Siar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Roimhe Seo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Súmáil Isteach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Súmáil Amach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Oiriúnaigh don Leithead" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Sábháil Íomhá" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Sábháil Iatán" @@ -1754,7 +1744,7 @@ msgstr "Sábháil Iatán" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5785055a..ba9ac04d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" @@ -28,58 +28,58 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar a orde «%s» para descomprimir o cómic: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Produciuse un fallo na orde «%s» ao descomprimir o cómic." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "A orde «%s» non finalizou normalmente." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "O tipo MIME non é un libro de banda deseñada: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Non foi posíbel atopar unha orde apropiada para descomprimir este tipo de libro de banda deseñada" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME descoñecido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Ficheiro estragado" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Non hai ficheiros no arquivo" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Non se atoparon imaxes no arquivo %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Produciuse un erro ao borrar «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erro %s" @@ -176,15 +176,13 @@ msgstr "Este traballo está no dominio público" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Si" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Non" @@ -263,12 +261,12 @@ msgstr "Documento incorrecto" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»" @@ -367,41 +365,41 @@ msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Amosar «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover o elemento seleccionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Elimina_r da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Eliminar o elemento seleccionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "E_liminar a barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Eliminar a barra de ferramentas seleccionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Axuste óptimo" @@ -409,7 +407,7 @@ msgstr "Axuste óptimo" msgid "Fit Page Width" msgstr "Axustar á largura da páxina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir a xanela ata encher" @@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "

Atril é un sinxelo visor de documentos multi-páxina. Pode amosar e msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril, visor de documentos" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -545,71 +543,71 @@ msgstr "Ficheiro de configuracións de impresión" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Páxina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Páxina _seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir á páxina seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Reducir o documento" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "A_xuste óptimo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Facer que o documento actual encha a xanela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Axustar á _largura da páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Facer que o documento actual encha a largura da xanela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar a páxina" @@ -630,8 +628,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "Tamaño do papel:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -690,30 +687,30 @@ msgstr "Ningún" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f polgadas" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Horizontal (%s)" @@ -726,18 +723,18 @@ msgstr "Propiedades de Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Amosa detalles dos documentos de Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Cargando..." @@ -756,35 +753,35 @@ msgstr "Finalizando..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Imprimindo a páxina %d de %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Non se admite a impresión nesta impresora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "A selección de páxina non é correcta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A súa selección de intervalo para impresión non contén ningunha páxina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escalado de páxina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Reducir á área imprimíbel" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Axustar á área imprimíbel" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -795,31 +792,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Escalar as páxinas do documento para axustalas á páxina de impresora seleccionada. Seleccione unha das seguintes:\n\n• «Ningún»: Non se leva a cabo o escalado da páxina.\n\n• «Reducir á área imprimíbel»: As páxinas do documento máis grandes que a área imprimíbel son reducidas para axustarse á área imprimíbel da páxina na impresora.\n\n• «Axustar á área imprimíbel»: As páxinas do documento son ampliadas ou reducidas para axustarse á área imprimíbel da páxina na impresora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotar automaticamente e centrar." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotar a orientación da páxina da impresora en cada páxina para coincidir a orientación de cada páxina do documento. As páxinas do documento serán centradas na páxina da impresora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Seleccione o tamaño de páxina empregando o tamaño de páxina do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Cando está activo, cada páxina será imprimida no mesmo tamaño de papel que a páxina do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Xestión de páxina" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir a páxina %d: %s" @@ -844,170 +841,163 @@ msgstr "Desprazar a visualización cara abaixo" msgid "Document View" msgstr "Visualización de documentos" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar á páxina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin da presentación. Prema para saír." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Ir á primeira páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Ir á seguinte páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Ir á última páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Ir á páxina" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir á páxina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir a %s no ficheiro «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir ao ficheiro «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar a an_terior" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Buscar a seguinte" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea de busca" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar as maiúsculas das minúsculas" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar a busca diferenciando maiúsculas de minúsculas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Novo parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Cruz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Preferencias das anotacións" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da xanela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executando no modo presentación" @@ -1020,43 +1010,43 @@ msgstr "Contrasinal para o documento %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Abrir un documento recente" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só se pode ler introducindo o contrasinal correcto." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear o documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Introduza o contrasinal" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento «%s» está bloqueado e require un contrasinal antes de que se poida abrir." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Requírese un contrasinal" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer o contrasinal _inmediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Lembrar o contrasinal até saír da _sesión" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Lem_brar sempre" @@ -1097,36 +1087,36 @@ msgstr "Licenza do texto" msgid "Further Information" msgstr "Máis información" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotacións" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Engadir texto de anotación" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "O documento non contén anotacións" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Páxina %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -1142,13 +1132,13 @@ msgstr "_Renomear Marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Eliminar Marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1164,145 +1154,145 @@ msgstr "Imprimir..." msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Páxina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Non se pode entrar en modo presentación cos documentos ePub, en troques, usa a vista de pantalla completa." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento non contén páxinas" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contén páxinas baleiras" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "O modo presentación non é soportado para documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Non é posíbel abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando o documento desde «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando o documento desde %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Produciuse un fallo ao recargar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gardando o documento en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gardando o anexo en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gardando a imaxe en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Non foi posíbel gardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Subindo o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Subindo o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Subindo a imaxe (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Gardar unha copia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Non se puido enviar o documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d traballo pendente na cola" msgstr[1] "%d traballos pendentes na cola" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o traballo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contén campos de formulario que foron recheados. Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contén anotacións novas ou modificadas. Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Desexa gardar unha copia do documento «%s» antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Pechar _sen gardar" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gardar unha _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pechar?" @@ -1310,7 +1300,7 @@ msgstr "Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pec #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1319,38 +1309,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hai %d traballo de impresión activo. Desexa esperar ata que a impresión finalice antes de pechar?" msgstr[1] "Hai %d traballos de impresión activos. Desexa esperar ata que a impresión finalice antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se pecha a xanela, non se imprimirán os traballos pendentes." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_presión e Pechar" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Pechar _despois de imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de presentación non soporta arquivos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de documentos.\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1358,7 +1348,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é software libre, pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1366,388 +1356,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Debeu de recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Atril; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Anxo Bouzada , 2013.\nproxecto Trasno , 2013.\nFran Diéguez , 2009, 2010.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nAntón Méixome , 2009.\nSuso Baleato \nIgnacio Casal Quinteiro , 2007, 2008.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2005, 2006." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aparición nesta páxina" msgstr[1] "%d aparicións nesta páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Non atopado" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "falta por buscar %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir unha copia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir unha copia do documento actual nunha xanela nova" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Gardar unha _copia..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gardar unha copia do documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "En_viar a..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedades" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar á _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar á _dereita" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gardar as configuracións actuais como as _predeterminadas" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Recargar o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir a xanela ata encher" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Despra_zamento automático" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir á primeira páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir á última páxina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir Marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Engadir un marcador á páxina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar a presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar unha presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (páxinas pares á esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Amosar dúas páxinas á vez coas páxinas pares á esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (páxinas _impares á esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Amosar dúas páxinas á vez coas páxinas impares á esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a xanela para encher a pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como unha presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverter cores" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar os contidos da páxina coas cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir a ligazón" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha _xanela nova" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar a ligazón do enderezo" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gardar a imaxe como..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar a _imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades das anotacións..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gardar o anexo como..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar o nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través das páxinas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Axustarse á largura" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón externa" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Non foi posíbel atopar o formato apropiado para gardar a imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Gardar a imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Gardar o anexo" @@ -1756,7 +1746,7 @@ msgstr "Gardar o anexo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requírese o contrasinal" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Por extensión" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 98613fc5..5f066564 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" @@ -21,58 +21,58 @@ msgstr "" "Language: gu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા માટે ક્રમમાં આદેશ “%s”ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "કોમિક ચોપડીનું દબાણ ઓછુ કરવા દરમ્યાન આદેશ “%s” નિષ્ફળ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "આદેશ “%s” નો સામાન્ય રીતે અંત આવતો નથી." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ભૂલ %s" @@ -169,15 +169,13 @@ msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમા #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ના" @@ -256,12 +254,12 @@ msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" msgid "Fit Page Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસતું" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,71 +536,71 @@ msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" @@ -623,8 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "વિષય:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "લેખક:" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "કાગળ માપ:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" @@ -683,30 +680,30 @@ msgstr "કંઇ નહી" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ઊભું (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, આડું (%s)" @@ -719,18 +716,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d ના %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d ના" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." @@ -749,35 +746,35 @@ msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "પાનાનું માપન:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારમાં બંધબેસાડો" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -788,31 +785,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર પાનાંને બંધબેસે એમ માપો. નીચેનાં એકને પસંદ કરો:\n\n• \"કંઇ નહિં\": પાનાનું માપન થતુ નથી.\n\n• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો\": દસ્તાવેજ પાનાંઓ એ છાપી શકાય તેવા કરતા મોટા હોવાથી પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે ઘટાડે છે.\n\n• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે વધે અથવા ઘટે છે.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "સ્વયં ફેરવો અને કેન્દ્રમાં લાવો" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાનાં માપની મદદથી પાનાનું માપ પસંદ કરો" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય ત્યારે, દરેક પાનું દસ્તાવેજ પાના તરીકે એજ માપનાં પેપર પર છાપેલ હશે." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "પાનાને સંભાળવાનું" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s" @@ -837,170 +834,163 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "પાનાં પર જાવ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "પાનાં પર જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "શોધો" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s લોન્ચ કરો" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "ચિહ્ન:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "નોંધ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પણી" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "કી" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "મદદ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "નવો ફકરો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "ફકરો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "ઉમેરો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "ચોકડી" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "ગોળ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "રંગ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "શૈલી:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "પારદર્શક" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "અપારદર્શક" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "પ્રારંભિક વિન્ડો સ્થિતિ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" @@ -1013,43 +1003,43 @@ msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" msgid "Open a recently used document" msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" @@ -1090,36 +1080,36 @@ msgstr "લખાણ લાઇસન્સ" msgid "Further Information" msgstr "ભવિષ્યની જાણકારી" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "યાદી" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "વિવરણ:" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "લખાણ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "લખાણ વિતરણને ઉમેરો" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "ઉમેરો" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "દસ્તાવેજો વિવરણોને સમાવતા નથી" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "પાનું %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "જોડાણો" @@ -1135,13 +1125,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "પાનું %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1157,145 +1147,145 @@ msgstr "છાપો..." msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "પાનું %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" @@ -1303,7 +1293,7 @@ msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1312,38 +1302,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક.\n%s (%s) મદદથી" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1351,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1359,388 +1349,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "નકલ ખોલો (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "વિપરીત રંગો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "શોધખોળ" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "પાછળ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 593e99bb..85e040c8 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/he/)\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "שגיאה בעת הפעלת הפעולה \"%s\" על מנת לחלץ את ספר הקומיקס : %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "הפעולה \"%s\" נכשלה בחילוץ ספר הקומיקס" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "הפעולה \"%s\" לא הסתיימה בצורה שגרתית" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "סוג MIME לא ידוע" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "File corrupted" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "אין קבצים בקובץ הארכיון" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "אין תמונות בקובץ הארכיון %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "הייתה שגיאה במהלך מחיקת \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "שגיאה %s" @@ -170,15 +170,13 @@ msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "לא" @@ -257,12 +255,12 @@ msgstr "מסמך לא תקין" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”:‏ %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”:‏ %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצגת “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ה_סרה מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחיקת סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "מפריד" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" msgid "Fit Page Width" msgstr "התאמה לרוחב העמוד" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "התאמה לגודל החלון" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "מציג המסמכים Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,71 +537,71 @@ msgstr "קובץ הגדרות הדפסה" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "העמוד ה_קודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "העמוד ה_בא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדלת המסמך" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטנת המסמך" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "הדפסת מסמך זה" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "בחירת עמוד" @@ -624,8 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "‏נושא:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "‏מחבר:" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "‏גודל דף:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -684,30 +681,30 @@ msgstr "ללא" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f אינטשים" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" @@ -720,18 +717,18 @@ msgstr "תכונות Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "הצג פרטים למסמכי Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "‏(%d מתוך %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "מתוך %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה..." @@ -750,35 +747,35 @@ msgstr "מסתיים..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "בחירת העמודים שגויה" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "מידות העמוד:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -789,31 +786,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n\n• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n\n• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n\n• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי המסמך ימורכזו בדף המדפסת." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "טיפול בעמודים" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s" @@ -838,170 +835,163 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה" msgid "Document View" msgstr "תצוגת מסמך" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "קפיצה לעמוד:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "מעבר לעמוד" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "חיפוש" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "מעבר לעמוד %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "מעבר לקובץ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "שיגור %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש _הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "רגיש לאותיות גדולות וקטנות" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "סמל:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "פתקית" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "הערה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "עזרה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "פסקה חדשה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "פסקה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "הוספה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "צלב" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "עיגול" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "מאפייני הפרשנות" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "צבע:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "סגנון:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "שקוף" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "אטום" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "מצב החלון ההתחלתי:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "מופעל מצב מצגת" @@ -1014,43 +1004,43 @@ msgstr "ססמה עבור המסמך %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_שחרור המסמך" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "הזנת ססמה" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_ססמה:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_שמירה לעד" @@ -1091,36 +1081,36 @@ msgstr "רישיון הטקסט" msgid "Further Information" msgstr "מידע נוסף" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "רשימה" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "הערות" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "הוספת פרשנות טקסט" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "הוספה" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "המסמך אינו מכיל הערות" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "עמוד %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "צרופות" @@ -1136,13 +1126,13 @@ msgstr "_שנה את שם הסימניה" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_מחק סימניה" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" @@ -1158,145 +1148,145 @@ msgstr "הדפסה..." msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "עמוד %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "לא ניתן להיכנס למצב מצגת עם מסמכי ePub. השתמש במצב מסך מלא במקום." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "מצב מצגת לא תומך בקבצי ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "המסמך נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "התצריף נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "המסמך מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "התצריף מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "התמונה מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "שמירת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "המשימה “%s” מודפסת" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "_סגירה ללא שמירה" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "שמירת _עותק" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?" @@ -1304,7 +1294,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגיר #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1313,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "מצב מצגת לא נתמך עבור קבצי ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "מציג מסמכים.\nבעזרת %s (‏%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1352,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1360,388 +1350,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "ל־Atril אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "‏Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "יובל טנאי\nYo´av Moshe \nYaron Shahrabani \nפרויקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "אין התאמה" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתיחת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_הדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_בחירת הכול" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "סיבוב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "סיבוב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "טעינה מחדש של המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_הרחב בהתאם לגודל החלון" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_הוסף סימניה" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "הוסף סימניה עבור הדף הנוכחי" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "ה_תחלת המצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "התחלת המצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרצת המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "העתקת ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "מאפייני הפרשנות..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_פתיחת תצריף" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שינוי רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "חזרה" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "התאמה לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "שמירת צרופה" @@ -1750,7 +1740,7 @@ msgstr "שמירת צרופה" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — נדרשת ססמה" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index cd4f5c99..8b1065cf 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hi/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "कॉमिक बुक MIME प्रकार नहीं: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अनजान MIME प्रकार" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "अभिलेख %s में कोई चित्र नहीं मिला" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "नहीं" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "अवैध दस्तावेज" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "संलग्नक “%s” नहीं सहेज सका: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "संलग्नक “%s” नहीं खोल सका" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "दिखायें “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी पर ले जायें (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी में खिसकाएँ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी से मिटाएँ (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "चयनित मद को औजारपट्टी से हटाएँ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायें" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "अलगानेवाला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्तावेज छापने में विफल" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "अगले पेज पर जाएँ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "चुनें पृष्ठ" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "लेखकः" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "कागज आकार:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "कुछ नहीं" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, पोट्रैट (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d का %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d का" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें" msgid "Document View" msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "पेज पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "पेज %s पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s में “%s” फाइल पर जाएं" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पर जायें" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लांच करें" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "ढूंढें:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करें" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुति मोड में चला रहा है" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "%s दस्तावेज के लिये कूटशब्द" msgid "Open a recently used document" msgstr "हाल में प्रयुक्त दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही कूटशब्द दाखिल कर ही पढा जा सकता है." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्तावेज “%s” तालाकित है और खोले जाने के पहले कूटशब्द चाहता है." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द जरूरी" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "कूटशब्द तत्काल भूल गए (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "संलग्नक" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s में छवि सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में" msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई क #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी." -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलें (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "इसपर जाएं (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "पीछे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "अगला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "छवि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नक सहेजें" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "संलग्नक सहेजें" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "विस्तार से" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 52bd2805..af05678e 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ivica Kolić , 2013-2016 +# Ivica Kolić , 2013-2017 # Tomislav Krznar , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-19 17:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-17 17:27+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Greška pri pokretanju naredbe \"%s\" radi dekomprimiranja stripa: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Naredba \"%s\" nije uspjela dekomprimirati strip." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Naredba \"%s\" nije završila normalno." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "NIje MIME vrsta stripa: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ne mogu naći prikladnu naredbu za dekomprimiranje ove vrste stripa" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nepoznata MIME vrsta" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Datoteka je oštećena" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nema datoteka u arhivi" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nijedna slika nije nađena u arhivi %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Došlo je do greške pri brisanju “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Greška %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "Ovaj rad je u javnoj domeni" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Neispravan dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "NIsam mogao spremiti privitak “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "NIsam mogao otvoriti privitak “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "NIsam mogao otvoriti privitak “%s”" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Pokaži opcije upravljanja sesijom" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Pokaži “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premjesti na alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premjesti odabranu stavku na alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni iz alatne trake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni odabranu stavku iz alatne trake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši alatnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ukloni odabranu altnu traku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Rezdjelnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje pristajanje" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Najbolje pristajanje" msgid "Fit Page Width" msgstr "Pristajanje dužine stranice" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Proširi prozor da pristaje" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril preglednik dokumenata" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -508,11 +506,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "" +msgstr "URI direktorija koji je posljednji korišten za otvaranje ili spremanje dokumenta." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "" +msgstr "URI direktorija koji je posljednji korišten za spremanje fotografije." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "Ispiši datoteku postavki" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE preglednik dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspjeli ispis dokumenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Odabrani pisač '%s' nije nađen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Slijedeća stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na slijedeću stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Smanji dokument" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Ispiši ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najbolje pristajanje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka trenutni dokument ispuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pristajanje dužine _stranice" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka trenutni dokument ispuni dužinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Odaberi stranicu" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Veličina papira:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Nijedan" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Nijedan" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portret (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Krajolik (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "Atril svojstva" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Pokaži pojedinosti za Atril dokumente" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d od %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "od %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam..." @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "Dovršavam..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Ispisujem stranicu %d od %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Ispisivanje nije podržano na ovom pisaču." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Neispravni odabir stranice" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Vaš raspon za ispis ne sadrži niti jednu stranicu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Smanji na ispisivo područje" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pristajanje u područje ispisa" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatski rotiraj i centriraj" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izaberi veličinu stranice koristeći veličinu stranice dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kad je omogućeno, svaka stranica će se ispisati na istoj veličini papira kao stranice dokumenta." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Upravljanje stranicama" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neuspjeli ispis stranice %d: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Pogled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči na stranicu:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije.Klik za izlaz." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na slijedeću stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "idi na stranicu" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranicu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idi na %s u datoteci “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi na datoteku “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Nađi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi pre_thodno" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Pronađi prethodnu pojavu niza koji se pretražuje" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi slije_deće" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Pronađi sljedeću pojavu niza koji se pretražuje" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Osjetljivo na velika i mala slova" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Sličica:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Bilješka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Novi odlomak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Umetni" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Prozirno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Neprozirno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "Početno stanje prozora" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Izvodi se kao prezentacija" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "Lozinka za dokument %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Otvori nedavno korišteni dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokument je zaključan i može se čitati samo unošenjem ispravne lozinke." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Unesi lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaključan i zahtijeva lozinku za otvaranje." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zaboravi lozinku _odmah" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapamtite lozinku do vaše _odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "Daljnje informacije" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Popis" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stranica %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Privici" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "_Preimenuj zabilješku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ukloni zabilješku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" @@ -1155,108 +1145,108 @@ msgstr "Ispis..." msgid "Index" msgstr "Kazalo" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Prezentacijski način nije podržan za ePub dokumente." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Nije moguće otvoriti dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neuspjelo učitavanje udaljene datoteke." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neuspjelo ponovno učitavanje dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spremam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spremam privitak u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Spremam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Slanje privitka (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Slanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1264,37 +1254,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Ispisujem zadatak \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spremi kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez spremanja" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spremi _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Pričekati dok ispis zadatka \"%s\" završi prije zatvaranja?" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "Pričekati dok ispis zadatka \"%s\" završi prije zatvaranja?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1312,38 +1302,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Otkaži _ispis i zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori _nakon ispisivanja" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Prezentacijski način nije podržan za ePub dokumente" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivač alatne trake" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Preglednik dokumenata\nKoristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1351,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1359,31 +1349,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince autori\n© 2012–2016 MATE razvijatelji" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1391,357 +1381,357 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvo_ri kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Spremi kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spremi kopiju trenutnog dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Ispis..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "S_vojstva" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi:" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi riječ ili frazu u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "A_latna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _lijevo" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno učitaj" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Prva stranica" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stranica" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zabilješku" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaj zabilješku za trenutnu stranicu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Započni prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Započni prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ili sakrij alatnu traku" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočni _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočni prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cijeli dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pokreni dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Obrnute boje" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikaži sadržaj stranice sa obrnutim bojama" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu poveznice" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spremi sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvori privitak" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Spremi privitak kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Podesi razinu uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Pošalji na" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Sljedeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Pristajanje dužine stranice" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nije moguće pokrenuti vanjski program." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti vanjsku poveznicu" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nisam mogao naći prikladni format za spremanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika se ne može spremiti." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Spremi sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti privitak" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Privitak ne može biti spremljen." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Spremi privitak" @@ -1750,7 +1740,7 @@ msgstr "Spremi privitak" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Prema ekstenziji" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a600f1b2..768cba30 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,10 +4,10 @@ # # Translators: # Faludi Zoltán, 2015 -# Zoltán Faludi , 2016 -# Zoltán Faludi , 2016 +# Falu , 2016 +# Falu , 2016 # Falu.Me, 2015 -# Zoltán Faludi , 2015 +# Falu , 2015 # Gabor Kelemen , 2005-2010 # kami911 , 2015 # kami911 , 2016 @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" @@ -27,58 +27,58 @@ msgstr "" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "A parancs („%s”) nem tudta kibontani a képregényt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "A parancs („%s”) nem fejeződött be hiba nélkül." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nem képregény MIME-típus: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nem található megfelelő parancs ezen képregény kibontásához" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ismeretlen MIME típus" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "A fájl sérült" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nem találhatók fájlok az archívumban" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hiba történt a(z) „%s” törlése közben." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "%s hiba" @@ -175,15 +175,13 @@ msgstr "Ez a munka közkincs" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Engedélyezve" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Tiltva" @@ -262,12 +260,12 @@ msgstr "Érvénytelen dokumentum" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" @@ -366,41 +364,41 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Teljes oldal" @@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "Teljes oldal" msgid "Fit Page Width" msgstr "Teljes szélesség" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" @@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "

Az Atril egy egyszerű több-oldalas dokumentum megjelenítő. Meg tu msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentum-megjelenítő" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,71 +542,71 @@ msgstr "Beállításfájl nyomtatása" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentumelőnézet-készítő" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Teljes _oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Teljes _szélesség" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" @@ -629,8 +627,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" @@ -680,7 +677,7 @@ msgstr "Papírméret:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -689,30 +686,30 @@ msgstr "Nincs" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f hüvelyk" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, álló (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, fekvő (%s)" @@ -725,18 +722,18 @@ msgstr "Atril tulajdonságai" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Atril dokumentumok részleteit jeleníti meg" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" @@ -755,35 +752,35 @@ msgstr "Befejezés…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Érvénytelen oldalválasztás" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Oldal méretezése:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zsugorítás a nyomtatható területre" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -794,31 +791,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az alábbiak közül:\n\n• „Nincs”: Az oldal nem lesz átméretezve.\n\n• „Zsugorítás a nyomtatható területre”: A nyomtatható területnél nagyobb dokumentumoldalak mérete a nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n\n• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek igazítva." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz nyomtatva." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Oldalkezelés" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s" @@ -843,170 +840,163 @@ msgstr "Nézet görgetése lefelé" msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Ugrás oldalra:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Ugrás:" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s indítása" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Billentyű" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Új bekezdés" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kereszt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Kör" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Magyarázattulajdonságok" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Átlátszatlan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Kiinduló ablakállapot:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" @@ -1019,43 +1009,43 @@ msgstr "%s dokumentum jelszava" msgid "Open a recently used document" msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet elolvasni." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" @@ -1096,36 +1086,36 @@ msgstr "Szöveg licence" msgid "Further Information" msgstr "További információk" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Megjegyzések" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Szöveges megjegyzés hozzáadása" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "A dokumentum nem tartalmaz megjegyzéseket" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" @@ -1141,13 +1131,13 @@ msgstr "Könyvjelző át_nevezése" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Könyvjelző _eltávolítása" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Oldal: %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" @@ -1163,145 +1153,145 @@ msgstr "Nyomtatás…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Oldal: %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "A prezentáció üzemmód nem érhető el az ePub dokumentumok számára. Használja a teljes képernyős üzemmódot helyette." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Melléklet mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Kép mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Nem lehetett elküldeni a dokumentumot" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d feladat a sorban" msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "A dokumentum új vagy módosított megjegyzéseket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" @@ -1309,7 +1299,7 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1318,38 +1308,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" msgstr[1] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára." -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentum-megjelenítő\n%s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Az Atril szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1365,388 +1355,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Az Atril programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Az Atril programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Az Evince készítői\n© 2012–2016 A MATE fejlesztői" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "_Küldés..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuális dokumentum küldése e-mailben, azonnali üzenetben..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalhoz" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldalsá_v" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dupla (Páros oldalak balra)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre, páros oldalak balra" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dupla (_Páratlan oldalak balra)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre, páratlan oldalak balra" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverz színek" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Magyarázatok tulajdonságai…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Melléklet megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Melléklet m_entése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Küldés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" @@ -1755,7 +1745,7 @@ msgstr "Melléklet mentése" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 6d55bef7..6781794f 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: hy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Հրամանի գործարկման սխալ “%s” կոմիկական գրքի փաթեթավորման նպատակով։ %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Կոմիկական գրքի փաթեթավորման հրամանը “%s” ձախողվեց." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr " “%s” հրամանը նորմալ չի ավարտվել։" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Չկա MIME տեսակի կոմիկական գիրք։ %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Հնարավոր չէ գտնել համապատասխան հրահանգ այս տիպի կոմիկանա գիքի փաթեթավորման համար" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Անհայտ ՄԻՄ տեսակ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ֆայլը կոռումպացված է" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Արխիվում ֆայլեր չկան" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Արխիվում պատկերներ չեն հայտնաբերվել %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Ոչնչացման ընթացքում սխալ կար “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Սխալ %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "Այս աշխատանքը գտնվում է Հանրային Տիրու #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Այո" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ոչ" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Անվավեր փաստաթուղթ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Չի հաջողվել պահպանել հավելվածը “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Չի հաջողվել բացել հավելվածը “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Չի հաջողվել բացել հավելվածը “%s”" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Ցույց տալ ենթահամակարգի կառավարման ընտ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Ցույց տալ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Տեղափոխել gործիքադարակի մեջ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Տեղափոխել ընտրված տարրը գործիքադարակի մեջ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Հեռացնել գործիքադարակից" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Հեռացնել ընտրված տարրը գործիքադարակի մեջից" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ջնջել գործիքադարակը" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Հեռացնել ընտրված գործիքների վահանակը" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Տարանջատիչ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Լավագույն Համապատասխանում" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Լավագույն Համապատասխանում" msgid "Fit Page Width" msgstr "Համապատասխանեցնել էջի Լայնությունը" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Համապատասխան Ընդլայնեք պատուհանը" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "

Atril պարզ բազմաէջ փաստաթղթերի արտապատ msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Փաստաթղթի Դիտող" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "Տպել ֆայլի պարամետրերը" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Փաստաթղթի նախադիտակ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Ձախողվել է տպել փաստաթուղթը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ընտրված տպիչը '%s' չի կարող գտնվել" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Նախորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Գնալ դեպի նախորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Հաջորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Գնալ դեպի հաջորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ընդլայնել փաստաթուղթը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Սեղմել փաստաթուղթը" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Տպել" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Տպել այս փաստաթուղթը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Լավագույն Համապատասխանում" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Կատարել ընթացիկ փաստաթղթի պատուհանի լրացում" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Համապատասխանեցնել էջի _Լայնությունը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Կատարել ընթացիկ փաստաթղթի պատուհանի լայնության լրացում" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Ընտրել էջը" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Թեմա։" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Հեղինակ:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Թղթի չափը։" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ոչինչ" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Ոչինչ" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "լռելյայն:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f մատնաչափ" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Դիմանկար (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Բնապատկեր (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "Atril Հատկություններ" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Ցույց է տալիս մանրամասներ Atril փաստաթղթերի համար" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d ի %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "ի %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Բեռնում..." @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "Ավարտվում է․․․" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Տպվում է էջ %d ի %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Այս տպիչը չի ապահովում տպագրությունը։" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Անվավեր էջի ընտրություն" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Զգուշացում" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ձեր տպման տեսականու ընտրությունը որևէ էջ չի ներառում" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Էջի մասշտաբի փոփոխություն։" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Սեղմել Տպագրելու Տարածքը" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Համապատասխանեցնել Տպագրելու Տարածքը" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Սանդղակավորել փաստաթղթի էջերը համապատասխանեցնելով ընտրված տպիչի էջի հետ։ Ընտրեք հետևյալներից մերը․\n\n• \"Ոչ մեկը\"․ Չկա էջի սանդղակավորում․\n\n•\"Կրճատել Տպագրելու Տարածքը\"․ Փաստաթղթերի էջերը ավելի մեծ է, քան տպագրման տարածքը, կրճատել համապատասխան տպագրման տարածքը տպիչի էջում:\n\n•\"Համապատասխանեցնել Տպագրելու տարածքը\"․ Փաստաթղթերի էջերը մեծացնել կամ փոքրացնել, ինչպես պահանջում է տպագրման տարածքում համապատասխանությունը տպագրման էջին։\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Ավտո Պտտում և Կենտրոնավորում" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Պտտեցնել տպիչի դիրքորոշումը յուրաքանչյուր էջի դիրքորոշումը համապատասխանեցնել յուրաքանչյուր փաստաթղթի էջին։ Փաստաթղթերի էջերը կլինեն կենտրոնացված տպիչի էջի շրջանակներում։ " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Ընտրել էջի չափերը, օգտագործելով փաստաթղթի էջի չափերը" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Յուրաքանչյուր էջ կարող է տպագրվել նույն չափի թղթի վրա, ինչպես փաստաթղթի էջում, երբ թույլատրվեն։" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Էջի Ղեկավարում" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Ձախողվել է էջի տպագրությունը %d: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "Պտտել տեսարանը դեպի ներքև" msgid "Document View" msgstr "Փաստաթուղթ Դիտել" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Ցատկել դեպի էջը:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ներկայացման Ավարտ. Սեղմեք դուրս գալ." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Գնալ առաջին էջ" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Գնալ նախորդ էջ" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Գնալ հաջորդ էջ" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Գնալ վերջին էջ" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Գնալ դեպի էջը" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Գտնել" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Գնալ դեպի էջ %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Գնալ դեպի %s ֆայլի մեջ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Գնալ դեպի ֆայլ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Գործարկել %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Գտնել։" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել Նախ_կինը" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Գտնել տողի որոնման նախորդ դեպքը" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել հա_ջորդը" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Գտնել տողի որոնման հաջորդ դեպքը" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Տառաշարազգայուն" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Փոխանջատել տառաշարազգայուն որոնումը" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Պատկեր:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Նշումն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Մեկնաբանություն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Բանալի" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Օգնություն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Նոր պարբերություն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Պարբերություն" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Տեղադրել" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Խաչաձև" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Շրջանակ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Ծանոթագրության Հատկություններ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Գույն:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Ոճ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Թափանցիկ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Անթափանց" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Սկզբնական պատուհանի վիճակ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Բաց" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Փակ" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Ներկայացնամ ռեժիմի ընթացք" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "Գաղտնաբառ փաստաթղթի համար %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Բացել վերջերս օգտագործված փաստաթուղթ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Այս փաստաթուղթը արգելափակված է և կարող է միայն ընթերցվել մուտքագրելով ճիշտ գաղտնաբառը:" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Բացել Փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Մուտքագրեք գաղտնաբառը" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Փաստաթուղթը “%s” արգելափակված է և պահանջում է գաղտնաբառը մինչև այն կարող է բացվել." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Պահանջվում է գաղտնաբառ" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Գաղտնաբառ:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Մոռացալ գաղտնաբառը _անմիջապես" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Հիշել գաղտնաբառը մինչև ձեզ _դուրս գալը" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Հիշել _ ընդմիշտ" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "Տեքստի արտոնագիր" msgid "Further Information" msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություններ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Ցուցակ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Ծանոթություն" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Տեքստ " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Ավելացնել տեքստային ծանոթություն" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Ավելացնել " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Փաստաթուղթը չի պարունակում ծանոթագրություններ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Էջ %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Հավելվածները" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "_Վերանվանել էջանիշը" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Հեռացնել էջանիշը" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Էջ %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Էջանիշները" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "Տպել..." msgid "Index" msgstr "Ինդեքս" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Մատնապատկերներ" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Էջ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Հնարավոր չէ մուտք գործել ներկայացման ռեժիմ ePub փաստաթղթերի հետ միասին օգտագործելով ամբողջ էկրանի ռեժիմի փոխարեն։" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Փաստաթուղթը չի պարունակում էջերը" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Փաստաթղթում պարունակում է միայն դատարկ էջեր" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Ներկայացնամ ռեժիմը չի ապահովվում ePub փաստաթղթեր." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Անհնար է բացել փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Բեռնել փաստաթուղթը սկսած %s" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Փաստաթղթի ներբեռնում (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ձախողվեց բեռնել հեռավոր ֆայլը." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Վերբեռնել փաստաթուղթը սկսած %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ձախողվել է վերբեռնել փաստաթուղթը." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Բացել Փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Պահպանել փաստաթուղթը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Պահպանել հավելվածը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Պահպանել պատկերը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ֆայլը չի կարող պահպանվել “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է փաստաթուղթը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է հավելվածը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է պատկերը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Պահպանել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d սպասող աշխատանք հերթում" msgstr[1] "%d սպասող աշխատանքներ հերթում" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Տպագրվող աշխատանք “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում ձեավոր դաշտեր, որոնք լրացվում են։ Եթե դուք չպահպանեք պատճենը, փոփոխությունը ընդմիշտ կկորցնեք։" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում է նոր կամ փոփոխված անոտացիաներ։ Եթե դուք չպահպանեք պատճենը, փոփոխությունը ընդմիշտ կկորցնեք։" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Պահպանե՞լ փաստաթղթի պատճենը “%s” փակելուց առաջ" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Փակել _առանց պահպանելու" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Պահպանել _ պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Փակելուց առաջ սպասե՞ք մինչև ավարտվի “%s” աշխատանքի ատպագրությունը։" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "Փակելուց առաջ սպասե՞ք մինչև ավարտվի “%s #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "եթե դու փակեես պատուհանը, ապա տպատառ առաջադրանքները չեն տպվելու։" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Չեղարկել _տպելը և փակել" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Փակել տպելուց _հետո" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Ներկայացման ռեժիմը չի ապահովվում ePub փաստաթղթի համար" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Գործիքադարակի խմբագիր" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ձեռնարկի ցուցադրման ժամանակ սխալ է կատարվել" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Փաստաթուղթ Դիտող\nՕգտագործում %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, բաըց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պատճենը Atril֊ի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ Հասցե, 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 ԱՄՆ\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Ցուցաբերել հեղինակները\n© 2012–2016 Mate մշակողները" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d այս էջի վրա գտնեց" msgstr[1] "%d այս էջի վրա գտնեց" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Չի գտնվել" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% որոնել մնացածները" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Ֆայլ" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Տեսք" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Գնալ" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Էջանշաններ" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Բացել" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Բացել գոյություն ունեցող փաստաթուղթ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Բա_ցել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Բացել ընթացիկ փաստաթղթի պատճենը նոր պատուհանում" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Պահպանել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Պահպանել ընթացիկ փաստաթղթի պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Ուղարկել դ_եպի:" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Տպել…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Հ_ատկություններ" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Ընտրել _բոլորը" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Գտնել" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Գտնել բառը կամ արտահայտությունը փաստաթղթում" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Գ_ործիքադարակ" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Պտտել _Ձախ" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Պտտել _Աջ" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Պահպանել Ընթացիկ պարամետրերը որպես _Հիմնական" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Վերբեռնել" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Վերբեռնել փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Համապատասխան Ընդլայնեք Պատուհանը" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Ինքնա֊պտտել" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Առաջին Էջ" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Գնալ առաջին էջը" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Վերջին Էջ" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Գնալ վերջին էջը" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ավելացնել Էջանշան" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ընթացիկ էջը ավելացնել էջանիշերի մեջ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Բովանդակություն" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Մասին" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանով" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանի ռեժիմը" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Սսկել Ներկայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Սսկել ներկայացումը" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Գործիքների վահանակ" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գործիքադարակը" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Կողմնակի _Վահանակ" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կողմնակի պատուհանը" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Շարունակական" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Ցույց տալ ամբողջ փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ամբողջ էկրանով" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ընդարձակել պատուհանը ամբողջ էկրանին" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Ներ_կայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Աշխատեցնել փաստաթուղթը որպես ներկայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Ինվերտային Գույներ" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Ցույց տալ էջի բովանդակությունը շրջված գույներով" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Բացել հղումը" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Գնալ դեպի" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Բացել Նոր _Պատուհան" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Պատճենել Հղման Հասցեն" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Պահպանել պատկերը որպես…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Պատճենել _պատկերը" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Ծանոթագրության Հատկություններ…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Բացել հավելվածները" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Պահապանել Հավելվածը Որպես…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Պատկերման մասշտաբ" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Կարգավորել մասշտաբի մակարդակը" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Նավիգացիա" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Ետ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Տեղափոխել այցելած էջերը մյուս կողմում" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Ուղարկել դեպի" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Նախորդ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Հաջորդ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Մեծացնել" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Փոքրացնել" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Համապատասխանեցնել Լայնությունը" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Անհնար է գործարկել արտաքին դիմումը." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Անհնար է բացել արտաքին հղումը" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Հնարավոր չէ գտնել համապատասխան ձևաչափ պատկերը պահպանելու համար" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Պատկերը չի կարող պահպանվել․" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Պահպանել պատկերը" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Անհնար է բացել հավելվածը" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Հավելված չի կարող պահպանվել․" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Պահապանել հավելվածը" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "Պահապանել հավելվածը" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Պահանջվում է գաղտնաբառ" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Ըստ երկարաձգման" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po new file mode 100644 index 00000000..afe156a5 --- /dev/null +++ b/po/ia.po @@ -0,0 +1,1793 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Guimarães Mello , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Guimarães Mello \n" +"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ia/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Typo MIME incognite" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 +msgid "File corrupted" +msgstr "File corrupte" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 +msgid "No files in archive" +msgstr "Nulle files in archivo" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Nulle imagines trovate in archivo %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1777 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Error %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:644 +msgid "Not an ePub document" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:745 +msgid "could not retrieve filename" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:773 +msgid "could not open archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 +msgid "could not extract archive" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 +msgid "could not retrieve container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:849 +msgid "could not open container file" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:859 +msgid "container file is corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:869 +msgid "epub file is invalid or corrupt" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:879 +msgid "epub file is corrupt, no container" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:964 +msgid "could not parse content manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:973 +msgid "content file is invalid" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:982 +msgid "epub file has no spine" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:991 +msgid "epub file has no manifest" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epub-document.c:1077 +msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" +msgstr "" + +#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "epub Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1" +msgstr "Typo 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 1C" +msgstr "Typo 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "Type 3" +msgstr "Typo 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "TrueType" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +msgid "Unknown font type" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +msgid "No name" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded subset" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +msgid "Not embedded" +msgstr "" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Documentos PDF" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 +msgid "All Documents" +msgstr "Tote Documentos" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 +msgid "All Files" +msgstr "Tote Files" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Initiante %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../previewer/ev-previewer.c:37 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +msgid "Best Fit" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +msgid "Expand Window to Fit" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" +msgstr "Un Visualisator de Documentos pro le ambiente de scriptorio MATE" + +#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " +"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" +"

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " +"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "Visualisator de Documentos Atril" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Visualisator de Documentos" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 +msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 +msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 +msgid "The URI of the directory last used to save a picture." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 +msgid "Page cache size in MiB" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " +"zoom level." +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:35 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:36 +msgid "Print settings file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "Previsualisator de Documentos MATE" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +msgid "Failed to print document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +msgid "_Previous Page" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Ir al pagina anterior" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +msgid "_Next Page" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Ir al pagina posterior" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +msgid "Shrink the document" +msgstr "" + +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#. translators: Title of the print dialog +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +msgid "Print this document" +msgstr "Imprimer iste documento" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +msgid "_Best Fit" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +msgid "Select Page" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "" + +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on +#. printing +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 +msgid "None" +msgstr "" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +msgid "Atril properties" +msgstr "" + +#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +msgid "Shows details for Atril documents" +msgstr "" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Advertimento" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +msgid "Document View" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +msgid "Jump to page:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1815 +msgid "Go to first page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1817 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1819 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1821 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1823 +msgid "Go to page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1825 +msgid "Find" +msgstr "Cercar" + +#: ../libview/ev-view.c:1853 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1859 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1862 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1870 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:310 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:323 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:331 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:338 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nove Paragrapho" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrapho" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Insert" +msgstr "Inserer" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +msgid "Open" +msgstr "Aperir" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +msgid "Close" +msgstr "Clauder" + +#: ../shell/ev-application.c:1003 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:140 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:258 +msgid "Enter password" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:296 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:326 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:358 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:370 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:382 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +msgid "Document License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +msgid "Annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +msgid "_Rename Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 +msgid "Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:943 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1072 +msgid "" +"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"instead." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1595 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1598 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +msgid "Unable to open document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1968 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2145 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2347 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2379 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2593 +msgid "Open Document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2869 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2875 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2950 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2954 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2958 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3070 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3131 +msgid "Could not send current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3381 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3494 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3671 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3675 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3682 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3701 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3705 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3774 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3780 +#, c-format +msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3795 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3799 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3803 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4227 +msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4541 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4840 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5090 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5125 +msgid "" +"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5129 +msgid "" +"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5133 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "Atril" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5161 +msgid "" +"© 1996–2009 The Evince authors\n" +"© 2012–2016 The MATE developers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:5438 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:5443 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5449 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6082 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6083 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6084 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6085 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6086 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6087 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +msgid "_Open…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6093 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6094 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6096 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6097 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6099 +msgid "Send _To..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6100 +msgid "Send current document by mail, instant message..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6102 +msgid "_Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6105 +msgid "P_roperties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6113 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6115 +msgid "_Find…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6116 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6122 +msgid "T_oolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6124 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6126 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6128 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6139 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6140 +msgid "Reload the document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6142 +msgid "_Expand Window to Fit" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6146 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6156 +msgid "_First Page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6157 +msgid "Go to the first page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6159 +msgid "_Last Page" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6160 +msgid "Go to the last page" +msgstr "" + +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:6164 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6165 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:6169 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6172 +msgid "_About" +msgstr "" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:6176 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6177 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6179 +msgid "Start Presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6180 +msgid "Start a presentation" +msgstr "" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:6239 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6240 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6242 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6243 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6245 +msgid "_Continuous" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6246 +msgid "Show the entire document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6248 +msgid "_Dual (Even pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6249 +msgid "Show two pages at once with even pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6251 +msgid "Dual (_Odd pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6252 +msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6254 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6255 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6257 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6258 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6266 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6267 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:6275 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6277 +msgid "_Go To" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6279 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6281 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6283 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6285 +msgid "Copy _Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6287 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6292 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6294 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6418 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6420 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6430 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6432 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:6435 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6464 +msgid "Send To" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6470 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6475 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6479 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6483 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6491 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6710 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6904 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6936 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6968 +msgid "Save Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7098 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7154 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:7199 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:66 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:67 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:68 +msgid "Run atril in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Named destination to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "DEST" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:70 +msgid "Run atril in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:71 +msgid "Run atril as a previewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:72 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:76 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 656e14bf..b4bc619e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,15 +9,16 @@ # La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2014 # Mdamt , 2005 # Muhammad Herdiansyah , 2016 +# Rania el-Amina , 2016 # Willy Sudiarto Raharjo , 2014-2016 # Rendiyono Wahyu Saputro , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-11 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Rania el-Amina \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,58 +26,58 @@ msgstr "" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Galat meluncurkan perintah “%s” untuk mengekstrak buku komik: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Perintah “%s” gagal mengekstrak buku komik." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Berkas telah rusak" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Galat %s" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Format dokumen DjVu salah" msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." -msgstr "Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu tidak dapat diakses." +msgstr "Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebut tidak dapat diakses." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -113,23 +114,23 @@ msgstr "Bukan dokumen ePub" #: ../backend/epub/epub-document.c:745 msgid "could not retrieve filename" -msgstr "tidak bisa mendapatkan nama berkas" +msgstr "tidak dapat mendapatkan nama berkas" #: ../backend/epub/epub-document.c:773 msgid "could not open archive" -msgstr "tidak bisa membuka arsip" +msgstr "tidak dapat membuka arsip" #: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 msgid "could not extract archive" -msgstr "tidak bisa menguraikan arsip" +msgstr "tidak dapat menguraikan arsip" #: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "tidak bisa mendapatkan berkas pembungkus" +msgstr "tidak dapat mendapatkan berkas pembungkus" #: ../backend/epub/epub-document.c:849 msgid "could not open container file" -msgstr "tidak bisa membuka berkas pembungkus" +msgstr "tidak dapat membuka berkas pembungkus" #: ../backend/epub/epub-document.c:859 msgid "container file is corrupt" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "berkas epub korup, tidak ada kontainer" #: ../backend/epub/epub-document.c:964 msgid "could not parse content manifest" -msgstr "tidak bisa membaca isi manifest" +msgstr "tidak dapat membaca isi manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:973 msgid "content file is invalid" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "berkas epub tidak memiliki manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:1077 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" -msgstr "Tidak bisa menentukan pohon dokumen untuk dimuat, beberapa berkas tidak tersedia" +msgstr "Tidak dapat menentukan silsilah dokumen untuk dimuat, beberapa berkas tidak tersedia" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" @@ -173,15 +174,13 @@ msgstr "Karya ini adalah Domain Publik" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "Jenis fonta tidak dikenal" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 msgid "No name" -msgstr "Tidak ada nama" +msgstr "Anonim" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded subset" @@ -260,12 +259,12 @@ msgstr "Dokumen tidak sah" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”" @@ -364,41 +363,41 @@ msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Menampilkan “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pindahkan Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Hapus dari Bilah Alat" +msgstr "_Singkirkan dari Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat" +msgstr "Menyingkirkan item yang dipilih dari bilah alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hapus Bilah Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih" +msgstr "Menyingkirkan bilah alat yang dipilih" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Sehalaman Penuh" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Sehalaman Penuh" msgid "Fit Page Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Perluas Jendela agar Sesuai" @@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "Viewer citra untuk lingkungan desktop MATE." +msgstr "Penampil dokumen untuk lingkungan desktop MATE." #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -480,13 +479,13 @@ msgid "" "

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "

Atril adalah viewer dokumen. Atril dapat menampilkan dan mencetak file dengan tipe\n+PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS dan Portable\n+Document Format (PDF). Ketika didukung oleh dokumen, Atril juga dapat mencari, menyalin teks pada clipboard, navigasi hypertext, dan bookmark daftar isi.

Atril adalah fork dari Evince dan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Atril, silahkan kunjungi halaman home page proyek.

" +msgstr "

Atril adalah penampil dokumen. Atril dapat menampilkan dan mencetak file dengan tipe\n+PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS dan Portable\n+Document Format (PDF). Ketika didukung oleh dokumen, Atril juga dapat mencari, menyalin teks pada clipboard, navigasi hypertext, dan bookmark daftar isi.

Atril adalah fork dari Evince dan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan Atril, silahkan kunjungi halaman home page proyek.

" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,71 +541,71 @@ msgstr "Cetak berkas pengaturan" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Penampil Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Halaman Selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Sehalaman Penuh" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Selebar _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Memilih Halaman" @@ -627,8 +626,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" @@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "Ukuran Kertas:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -687,30 +685,30 @@ msgstr "Nihil" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inci" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Tegak (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Tumbang (%s)" @@ -723,18 +721,18 @@ msgstr "Properti Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Tampilkan detail untuk dokumen Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d dari %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "dari %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" @@ -753,35 +751,35 @@ msgstr "Menyelesaikan..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skala Halaman:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -792,31 +790,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n\n• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n\n• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n\n• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Penanganan Halaman" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" @@ -841,170 +839,163 @@ msgstr "Gulung Tampilan Turun" msgid "Document View" msgstr "Tampilan Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju halaman sebelumnya" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Menuju halaman selanjutnya" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Menuju halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Menuju berkas “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Luncurkan %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Se_belumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Se_lanjutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Catatan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Kunci" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraf Baru" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Sisipkan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Silang" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Properti Anotasi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Legap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Keadaan awal jendela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Berjalan dalam mode presentasi" @@ -1017,43 +1008,43 @@ msgstr "Sandi untuk dokumen %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Membuka dokumen yang akhir-akhir ini dipakai" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Buka Kunci Dokumen" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Memerlukan sandi" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan sandi _seketika" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat sandi sampai Anda _keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat _selamanya" @@ -1094,36 +1085,36 @@ msgstr "Lisensi Teks" msgid "Further Information" msgstr "Informasi Lebih Lanjut" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Daftar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Tambah anotasi teks" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumen tak memuat anotasi" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" @@ -1139,13 +1130,13 @@ msgstr "_Ganti Nama Penanda Tautan" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Hapus Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda Tautan" @@ -1161,144 +1152,144 @@ msgstr "Cetak..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Tidak bisa masuk ke mode presentasi dengan dokumen ePub, gunakan mode layar penuh." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Mode presentasi tidak didukung untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Tidak dapat mengirim dokumen saat ini" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" @@ -1306,7 +1297,7 @@ msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1314,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup _setelah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Mode presentasi tidak didukung untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Penampil Dokumen.\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1353,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1361,387 +1352,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Atril; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Pembuat Evince\n© 2012–2016 Pengembang MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Mohammad DAMT .\nAhmad Riza H Nst .\nAndika Triwidada , 2009, 2010.\nDirgita , 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Kirim _Ke..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Kirim dokumen melalui surat, pesan instan..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Bilah_ Alat" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar _Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Perluas Jendela agar Sesuai" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Menggulung Otomatis" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Halaman Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Halaman Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tambah Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tambahkan penanda tautan untuk halaman ini" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Tentang" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _Samping" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Berkelanjutan" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Laman genap di sebelah krii)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Menampilkan dua laman sekaligus dengan laman genap di sebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "_Dual (Laman ganjil di sebelah krii)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Menampilkan dua laman sekaligus dengan laman ganjil di sebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna _Terbalik" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Salin _Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Properti Anotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Kirim Ke" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" @@ -1750,7 +1741,7 @@ msgstr "Simpan Lampiran" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Memerlukan Sandi" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Berdasarkan ekstensi" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 6bb512f4..d3707d28 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -165,15 +165,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -252,12 +250,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "Sýna valkosti setustýringar" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Birta „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Færa á verkfærastiku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Færa valda hlutinn á verkfærastikuna" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjarlægja af verkfærastiku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjarlægja valinn hlut af verkfærastiku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eyða verkfærastiku" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjarlægja völdu verkfærastikuna" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Aðgreinir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,71 +532,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passar best" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -619,8 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Gera ekkert" @@ -679,30 +676,30 @@ msgstr "Gera ekkert" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -715,18 +712,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -745,35 +742,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -784,31 +781,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -833,170 +830,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Finna" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finna f_yrri" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finna n_æsta" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Glósa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Hjálp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Málsgrein" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Óþekktur" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stíll:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1009,43 +999,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Lykilorð:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1086,36 +1076,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Texti" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1131,13 +1121,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" @@ -1153,145 +1143,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Loka án þess að vista" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1299,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Breyta verkfærastikunni" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Samúel Jón Gunnarsson , 2003\nSveinn í Felli , 2012-2015\nAðrir FOSS íslenskuþýðendur" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "S_koða" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Fara" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Opna…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Prenta..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Velja _allt" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Endu_rhlaða" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Minnka gluggann" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Hliðarspjald" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Heilskjár" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Stækka" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Fyrri" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Næsta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7cdde8fc..0bf53a06 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-22 11:39+0000\n" "Last-Translator: LuKePicci \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" @@ -25,58 +25,58 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Errore nel lanciare il comando \"%s\" per decomprimere il fumetto: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Il comando \"%s\" non è stato in grado di decomprimere il fumetto." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Il comando \"%s\" non è terminato normalmente." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Non è un tipo MIME di fumetti: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Impossibile trovare un comando appropriato per decomprimere questo tipo di fumetto" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME sconosciuto" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "File danneggiato" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nessun file nell'archivio" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nessuna immagine trovata nell'archivio %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Errore %s" @@ -173,15 +173,13 @@ msgstr "Questo lavoro è nel Pubblico Dominio" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" @@ -260,12 +258,12 @@ msgstr "Documento non valido" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Impossibile salvare l'allegato \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Impossibile aprire l'allegato \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Impossibile aprire l'allegato \"%s\"" @@ -364,41 +362,41 @@ msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostra \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Muovi nella barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Muove l'elemento selezionato nella barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Rimuovi dalla barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Rimuove l'elemento selezionato dalla barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Elimina barra strumenti" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Rimuove la barra strumenti selezionata" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Pagina" @@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "Pagina" msgid "Fit Page Width" msgstr "Larghezza" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Espandi la finestra" @@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "

Atril è un semplice visualizzatore di documenti multi-pagina. Può msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizzatore Documenti Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,71 +540,71 @@ msgstr "File con impostazioni di stampa" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Anteprima documenti di MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Stampa del documento fallita" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "La stampante selezionata \"%s\" non può essere trovata" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina s_uccessiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ingrandisce il documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Rimpicciolisce il documento" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Stampa questo documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Adatta alla pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra in larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Seleziona la pagina" @@ -627,8 +625,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autore:" @@ -678,7 +675,7 @@ msgstr "Dimensione carta:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -687,30 +684,30 @@ msgstr "Nessuna" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f pollici" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, verticale (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, orizzontale (%s)" @@ -723,18 +720,18 @@ msgstr "Proprietà di Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Mostra i dettagli dei documenti di Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d di %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "di %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" @@ -753,35 +750,35 @@ msgstr "Chiusura…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Stampa della pagina %d di %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "La stampa su questa stampante non è supportata." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Selezione di pagine non valida" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "L'intervallo di stampa selezionato non contiene alcuna pagina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Scala pagina:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Riduci all'area stampabile" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Adatta all'area stampabile" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -792,31 +789,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scala le pagine del documento fino a riempire l'area di stampa selezionata. Selezionare uno dei seguenti:\n\n• \"Nessuna\": non viene eseguita alcuna scalatura della pagina.\n\n• \"Riduci all'area stampabile\": le pagine del documento più grandi dell'area di stampa sono ridotte per riempire l'area stampabile della pagina di stampa.\n\n• \"Adatta all'area stampabile\": le pagine del documento sono ingrandite o ridotte alla bisogna per riempire l'area stampabile della pagina di stampa.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Ruotare e centrare automaticamente" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Ruota l'orientamento della pagina di stampa per farlo corrispondere all'orientamento di ogni pagina del documento. Le pagine del documento verranno centrate nella pagina di stampa." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Selezionare la dimensione della pagina usando la dimensione della pagina del documento" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Quando abilitata, ogni pagina verrà stampata usando la stessa dimensione della pagina nel documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Gestione pagina" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fallita la stampa della pagina %d: %s" @@ -841,170 +838,163 @@ msgstr "Scorre la vista in giù" msgid "Document View" msgstr "Vista documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta alla pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fine della presentazione. Fare clic per uscire." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Va all'ultima pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Va alla pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Va a pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Va a %s nel file \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Va al file \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancia %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Trova la successiva occorrenza della stringa di ricerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta la ricerca sensibile alle maiuscole" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nuovo paragrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Croce" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Proprietà annotazione" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Stato iniziale della finestra:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Esecuzione in modalità presentazione" @@ -1017,43 +1007,43 @@ msgstr "Password per il documento %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Apre un documento usato di recente" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Questo documento è bloccato e può essere letto solo inserendo la password corretta." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Sblocca documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Inserire password" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Il documento \"%s\" è bloccato e richiede una password per essere aperto." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Password richiesta" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Dimentica la password _immediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ricorda la password fino al _termine della sessione" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Ricorda per _sempre" @@ -1094,36 +1084,36 @@ msgstr "Testo della licenza" msgid "Further Information" msgstr "Ulteriori informazioni" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Annotazioni" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Aggiunge un'annotazione testuale" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Il documento non contiene annotazioni" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" @@ -1139,13 +1129,13 @@ msgstr "_Rinomina Segnalibro" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Rimuovi Segnalibro" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" @@ -1161,145 +1151,145 @@ msgstr "Stampa…" msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Impossibile accedere alla modalità presentazione con documenti ePub utilizzare invece la modalità a schermo intero." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Il documento non contiene pagine" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossibile aprire il documento" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Caricamento del documento da \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Scaricamento del documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Fallimento nel caricare il file remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Aggiornamento del documento da %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Fallimento nell'aggiornare il documento." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Apri documento" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvataggio del documento in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Il file non può essere salvato come \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Caricamento documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Caricamento allegato (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Caricamento immagine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Impossibile inviare il documento corrente" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d lavoro in attesa di essere stampato" msgstr[1] "%d lavori in attesa di essere stampati" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Stampa del lavoro \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Il documento contiene dei campi che sono stati compilati. Se non si salva una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate. Se non si salva una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvare una copia del documento \"%s\" prima della chiusura?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salva una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" @@ -1307,7 +1297,7 @@ msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1316,38 +1306,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "C'è %d processo di stampa attivo. Vuoi attendere che termini prima di chiudere?" msgstr[1] "Ci sono %d processi di stampa attivi. Vuoi attendere che terminino prima di chiudere?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annulla stam_pa e chiudi" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chiudi _dopo la stampa" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Modifica barra strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Si è verificato un errore durante la visualizzazione della guida" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizzatore documenti.\nUtilizza %s (%s)." -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1355,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril è software libero: è possibile redistribuirlo o modificarlo sotto i termini della licenza GNU GPL, pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 2 o (a propria scelta) successiva.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1363,388 +1353,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neppure l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. Consultare la licenza GNU GPL per maggiori dettagli.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Insieme a Atril dovrebbe essere stata fornita anche una copia della licenza GNU GPL, in caso contrario è possibile richiederla scrivendo a: Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Gli autori di Evince\n© 2012–2016 Gli sviluppatori di MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Francesco Marletta, " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina" msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Non trovata" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% rimanente da cercare" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_egnalibri" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Apri…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Apri una c_opia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Apre una copia del documento attuale in una nuova finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salva una copia…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva una copia del documento attuale" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Invia_A..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Invia il file via email, messaggio istantaneo..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Stam_pa…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Pr_oprietà" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "Tr_ova…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trova una parola o frase nel documento" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Ruota a sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salva impostazioni attuali come _predefinite" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Ricarica il documento" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Espandi la finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Scorrimento _automatico" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "P_rima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "U_ltima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Va all'ultima pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_ggiungi Segnalibro" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Aggiungi un segnalibro alla pagina attuale" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Finestra normale" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Avvia una presentazione" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli _strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra tutto il documento" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Doppia (Pagine pari a sinistra)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostra due pagine alla volta con le pari sulla sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_oppia (Pagine dispari a sinistra)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostra due pagine alla volta con le dispari sulla sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo _intero" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espande la finestra fino a riempire lo schermo" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra il documento come una presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colori _invertiti" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra i contenuti delle pagine con i colori invertiti" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "V_ai a" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salva immagine come…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia _immagine" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietà annotazione…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Apri allegato" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salva allegato come…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Regola il livello di ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gira tra le pagine visitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Invia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Larghezza" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'immagine non può essere salvata." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'allegato non può essere salvato." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Salva allegato" @@ -1753,7 +1743,7 @@ msgstr "Salva allegato" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Richiesta password" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Per estensione" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 000d9442..fd55de0f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ # あわしろいくや , 2016 # semicolon , 2016 # Mika Kobayashi, 2014 -# Mika Kobayashi, 2014-2015 +# Mika Kobayashi, 2014-2015,2017 # OKANO Takayoshi , 2015 # Satoru SATOH , 2005-2006 # Satoru SATOH , 2005-2006 @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Mika Kobayashi\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,58 +29,58 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "コミックブックを解凍するためコマンド “%s” を起動する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "コミックブックの解凍中にコマンド “%s” が失敗しました。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "コマンド “%s” が正常に終了しませんでした。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "コミックブックの MIME タイプではありません: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "このタイプのコミックブックを解凍するのに適したコマンドが見つかりません" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "不明な MIME タイプです" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ファイルが壊れています" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "アーカイブにファイルが含まれていません" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s のアーカイブには画像は含まれていません" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” の削除中にエラーが発生しました。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "エラー %s" @@ -177,15 +177,13 @@ msgstr "この作品はパブリックドメインです" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "はい" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -264,12 +262,12 @@ msgstr "不正なドキュメントです" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "添付ファイル \"%s\" を保存できませんでした: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "添付ファイル \"%s\" を開けませんでした" @@ -368,41 +366,41 @@ msgstr "セッション管理用のオプションを表示する" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"%s\" の表示" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ツールバー上で移動(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "選択したアイテムをツールバー上で移動します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ツールバーから削除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "選択したアイテムをツールバーから削除します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ツールバーの削除(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "選択したツールバーを削除します" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "セパレーター" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "全体に合わせる" @@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "全体に合わせる" msgid "Fit Page Width" msgstr "幅に合わせる" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "ウィンドウをページに合わせる" @@ -490,7 +488,7 @@ msgstr "

Atril はシンプルなマルチページのドキュメントビ msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril ドキュメントビューアー" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -510,23 +508,23 @@ msgstr "コピーや印刷の制限などのドキュメントの制限を上書 #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" +msgstr "文書の自動再読込" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "ファイル変更時に文書を自動的に再読込するか" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "" +msgstr "直前に開きあるいは保存した文書のあったディレクトリの URI" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "" +msgstr "直前に保存した画像のあったディレクトリの URI" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "ページキャッシュサイズ (MiB 単位)" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -546,71 +544,71 @@ msgstr "プリンター設定ファイル" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ドキュメントプレビューアー" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "選択したプリンター '%s' が見つかりませんでした" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "前のページ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "前のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "次のページ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "次のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "このドキュメントを拡大します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "このドキュメントを縮小します" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "このドキュメントを印刷します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "全体に合わせる(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "このドキュメント全体がウィンドウに収まるように表示します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "幅に合わせる(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "このドキュメントの幅をウィンドウの幅に合わせます" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "直接ページを指定します" @@ -631,8 +629,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "サブタイトル:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "ページサイズ:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "なし" @@ -691,30 +688,30 @@ msgstr "なし" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f ミリ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f インチ" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s の縦置き (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s の横置き (%s)" @@ -727,18 +724,18 @@ msgstr "Atril のプロパティ" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Atril ドキュメントの詳細を表示する" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "読み込み中です…" @@ -757,35 +754,35 @@ msgstr "終了中…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%d / %d を印刷中…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "このプリンターでは印刷はサポートされていません。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "ページの選択が間違ってます" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "選択された印刷範囲にページが含まれていません" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "ページの拡大縮小:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "印刷可能な領域に合わせて縮小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "印刷可能な領域に合わせる" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -796,31 +793,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "選択されたプリンターページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下から1つ選択してください:\n\n• \"なし\": ページの拡大縮小は行われません。\n\n• \"印刷可能な領域に合わせて縮小\": 印刷可能な領域よりドキュメントページが大きな場合はプリンターページの印刷可能な領域に合わせて縮小します。\n\n• \"印刷可能な領域に合わせる\": 必要に応じてプリンターページの印刷可能な領域に合わせてドキュメントページの拡大または縮小を行ないます。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自動回転して中央揃え" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "各ページのプリンターページ方向を回転して各ドキュメントページの方向に合わせます。ドキュメントページはプリンターページ内の中央に配置されます。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ドキュメントのページサイズを利用してページサイズを選択する" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "有効にした場合、各ページはドキュメントページと同じサイズの紙に印刷されます。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "ページの取り扱い" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s" @@ -845,170 +842,163 @@ msgstr "表示を下にスクロール" msgid "Document View" msgstr "ドキュメントビューアー" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "移動先のページ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "プレゼンテーションの最後です。クリックで終了します。" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "先頭ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "前のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "次のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "最後のページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "検索" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ページへジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ファイル \"%2$s\" の %1$s へジャンプします" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ファイル \"%s\" へ移動します" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s の起動" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "検索:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前を検索(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次を検索(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ドキュメントの最後に向かって検索します" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "大文字と小文字を区別する" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "大小文字を区別して検索します" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "ノート" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "鍵" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "新しい段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "クロス" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "円" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "注釈のプロパティ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "透明度" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "不透明度" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "初期ウィンドウ状態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "プレゼンテーションモードで実行中です" @@ -1021,43 +1011,43 @@ msgstr "ドキュメント '%s' を読み込めませんでした" msgid "Open a recently used document" msgstr "最近開いたドキュメントを再び開きます" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "このドキュメントはロックされているので、正しいパスワードを入力したときのみ読み込みが可能です。" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ドキュメントのロックを解除(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "パスワードの入力" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ロックされているドキュメント \"%s\" を開くにはパスワードが必要です。" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "パスワードが必要です" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "パスワードを記憶する(_F)" @@ -1098,36 +1088,36 @@ msgstr "テキストのライセンス" msgid "Further Information" msgstr "より詳しい情報" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "リスト" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "注釈" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "テキストの注釈を追加" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "ドキュメントには注釈がありません" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d ページ" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" @@ -1143,13 +1133,13 @@ msgstr "ブックマークの名前を変更(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ページ" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" @@ -1165,144 +1155,144 @@ msgstr "印刷…" msgid "Index" msgstr "目次" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s ページ" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "epub ドキュメントではプレゼンテーションモードにできないので、代わりにフルスクリーンモードを使用します" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "このドキュメントにはページが含まれていません" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "このドキュメントには空のページしかありません" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "プレゼンテーションモードは ePub ドキュメントではサポートしていません" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ドキュメントを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのダウンロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "リモートファイルの読み込みに失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s からドキュメントを再度読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ドキュメントの再読み込みに失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ドキュメントを開く" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s にドキュメントを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s に添付ファイルを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s に画像を保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "添付ファイルのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "画像のアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "別名で保存" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "印刷ジョブ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "別名で保存(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しますか?" @@ -1310,7 +1300,7 @@ msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しま #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1318,38 +1308,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ウィンドウを閉じた場合、保留中の印刷ジョブは破棄されます。" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "キャンセルして閉じる(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "印刷してから閉じる(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "プレゼンテーションモードは epub ドキュメントではサポートしていません" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ツールバーの編集" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ドキュメントビューアー\n%s (%s) を利用" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が発行する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1365,387 +1355,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril は役立つものであることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで手紙を書いてください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \n草野 貴之 \nShushi Kurose \nやまねひでき \n日本GNOMEユーザー会 \nあわしろいくや " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "このページで %d 個見つかりました" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "検索残り %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "ブックマーク(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "開く(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "既存のドキュメントを開きます" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "コピーを開く(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "このドキュメントのコピーを新しいウィンドウで開きます" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "このドキュメントを別名で保存します" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "送る(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "現在のドキュメントをメールやインスタントメッセンジャーなどを使って送信します..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "印刷(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "プロパティ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "検索(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "ツールバー(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "左へ回転(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "右へ回転(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "現在の設定をデフォルトとして保存(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ドキュメントを再度読み込みます" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "ウィンドウをページに合わせる (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動スクロール(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "先頭のページ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "先頭のページに移動します" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "最後のページ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "最後のページに移動します" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ブックマークに追加(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "現在のページをブックマークに追加" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "フルスクリーンの解除" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードを解除します" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "プレゼンテーション表示" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "プレゼンテーション表示を開始します" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ツールバーの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "サイドペイン(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "サイドペインの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "連続ページ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "ドキュメント全体を表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "見開き表示(偶数ページを左に)(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "偶数ページを左にして一度に2ページ表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "見開き表示(奇数ページを左に)(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "奇数ページを左にして一度に2ページ表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "画面全体を覆うようにウィンドウを拡大します" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "プレゼンテーション表示(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ドキュメントをプレゼンテーションとして表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "色を反転する(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ページの内容を色を反転して表示します" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "画像を別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "画像のコピー(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注釈のプロパティ…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "添付ファイルを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "添付ファイルを別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ズームレベルを調節します" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "戻る" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "表示したページへ移動します" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "送る" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "前へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "次へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "拡大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "幅に合わせる" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "外部のアプリケーションを起動できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "外部へのリンクを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "画像を保存するのに必要な書式が見つかりませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "画像を保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "添付ファイルを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "添付ファイルを保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "添付ファイルの保存" @@ -1754,7 +1744,7 @@ msgstr "添付ファイルの保存" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - パスワードが必要です" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "拡張子順" diff --git a/po/jv.po b/po/jv.po index 3894c75c..3688960b 100644 --- a/po/jv.po +++ b/po/jv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Javanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/jv/)\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Language: jv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -165,15 +165,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -252,12 +250,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,71 +532,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -619,8 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -679,30 +676,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -715,18 +712,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -745,35 +742,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -784,31 +781,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -833,170 +830,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Tetulungan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "dingerteni" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Nutup" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1009,43 +999,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1086,36 +1076,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1131,13 +1121,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1153,145 +1143,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1299,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "kridit-wong sing nyalin nganggo basa liya" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Watara" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 204a4810..306f9d01 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ka/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "უცნობი MIME ტიპი" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "არქივი %s არ შეიცავს გამოსახულებებს" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "არა" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "შეუძლებელია დანართის შენახვა “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა “%s”" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "აჩვენე “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "გადატანა ინსტრუმენტების ველზე" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "გადაიტანე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა ველიდან ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ამოშალე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტების ველიდან" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "გამყოფი" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "საუკეთესო მორგება" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "საუკეთესო მორგება" msgid "Fit Page Width" msgstr "გვერდის სიგანეში მორგება" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "შეცდომა ბეჭდვისას" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_წინა გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_შემდეგი გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "დოკუმენტის გადიდება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "დაბეჭდე ეს დოკუმენტი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_საუკეთესო მორგება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "გვერდი სიგანეში მორგება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას სიგანეში" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "გვერდის ამორჩევა" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "არა" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "არა" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d-დან %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d-დან" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "არ არის ამ პრინტერის მხარდაჭერა" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "ჩვენება ქვემოთ" msgid "Document View" msgstr "დოკუმენტის ნახვა" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "პირველ გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "წინა გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "ბოლო გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "გვერდზე გადასვლა" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "ძე_ბნა:" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s გვერდზე" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s-ზე გადასვლა “%s” ფაილში" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "გადასვლა ფაილზე “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "გაუშვი %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "ძებნა:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "წ_ინას მოძებნა" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის ძ_იება" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ჩართე ძიება რეგისტრის გათვალისწინებით" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "“%s” დოკუმენტის პაროლი" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "დოკუმენტი ბლოკირებულია, გაიხსნება მხოლოდ პაროლის სწორად შეყვანისას." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_დოკუმენტის განბლოკვა" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” დოკუმენტის გახსნისათვის საჭიროა პაროლი" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "პაროლი აუცილებელია" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "დანართი" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,144 +1144,144 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "ინდექსი" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "ესკიზები" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "დოკუმენტი არ იხსნება" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "დოკუმენტის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ფაილი ვერ ინახება სახელით “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "ასლის შენახვა" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1299,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის რედაქტორი" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - ეს არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU მე 2 ვერსია) ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების შესაბამისად.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,387 +1344,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "პროგრამის გამავრცელებლები იმედოვნებენ, რომ ის სასარგებლო იქნება, მაგრამ ვერ მოგცემენ რაიმე გარანტიას, განცხადებულს ან ნაგულისხმევს, მათ შორის კომერციული სარგებლიანობისა თუ რაიმე კონკრეტული მიზნისათვის გამოსადეგობის ჩათვლით, ან სხვა ნებისმიერი თვალსაზრისით. დაწვრილებითი ინფორმაციისათვის იხილეთ ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზია (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "ევინსი" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ძიებისათვის საჭიროა %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_ხედი" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_წინ" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "უკვე არსებული დოკუმენტის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "მოცემული დოკუმენტის ასლის შენახვა" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "პარამე_ტრები" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "დოკუმენტში სიტყვის ან ფრაზის ძიება" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_ინსტრუმენტთა პანელი" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "მარცხნივ მოტრია_ლება" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "მარჯვნივ მოტრია_ლება" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_გადატვირთვა" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "დოკუმენტის გადატვირთვა" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_პირველი გვერდი" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_ბოლო გვერდი" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "მთელს ეკრანზე რეჟიმის დატოვება" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "ხ_ელსაწყოთა ველი" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "გვერდითა _პანელი" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "გვერდითა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "უწყვეტი" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "მთლიანი დოკუმენტის ჩვენება" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_მთელს ეკრანზე" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ფანჯრის მთელი ეკრანის დაფარვამდე გადიდება" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "დოკუმენტის პრეზენტაციის სახით გაშვება" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_ბმულის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_გადასვლა" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "გადიდების მაშტაბის გამართვა" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "წინა" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "სიგანეში მორგება" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "შეუძლებელია დანართის დამახსოვრება." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1743,7 +1733,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 91e59665..df41937b 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасы қатемен аяқталды." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” командасы дұрыс аяқталмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Comic book MIME түрі емес: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Белгісіз MIME түрі" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Файл зақымдалған" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Архивте файлдар жоқ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архивінде суреттер табылмады" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” өшіру кезінде қате орын алды." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "%s қатесі" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Иә" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Жоқ" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Қате құжат" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” көрсету" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Саймандар панелін ө_шіру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Жақсырақ сыю" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Жақсырақ сыю" msgid "Fit Page Width" msgstr "Парақ еніне созу" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril құжаттарды көрсетушісі" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE құжаттарды алдын-ала қараушысы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Құжатты үлкейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Құжатты кішірейту" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Парақ е_ніне созу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Авторы:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "Қағаз өлшемі:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "Ешнәрсе" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f дюйм" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Тік (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Жатық (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "Atril қасиеттері" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Atril құжаттары үшін қасиеттерді көрсетеді" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d, барлығы %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "барлығы %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Жүктеу..." @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "Аяқтау..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Басылуда парақ № %d, барлығы %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Бұл принтер баспаға шығаруды қолдамайды." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Парақтар таңдауы қате" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Парақты масштабтау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n\n• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n\n• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n\n• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Парақтарды басқару" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру" msgid "Document View" msgstr "Құжат көрінісі" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Параққа өту:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Соңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Табу" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s парағына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” файлына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s жөнелту" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Регистрге тәуелді" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Таңбаша:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Мәлімдеме" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Пікір" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Кілт" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Көмек" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Жаңа параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Кірістіру" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Қиылысу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Шеңбер" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Аңдатпа қасиеттері" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Түс:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Стилі:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Мөлдір" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Мөлдір емес" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Презентация режимінде орындалу" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "%s құжаты үшін пароль" msgid "Open a recently used document" msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Құжатты б_локтаудан босату" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Парольді енгізіңіз" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Пароль керек" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "Мәтіндік лицензия" msgid "Further Information" msgstr "Кейінгі ақпарат" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Тізім" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Аңдатпалар" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Мәтін" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Мәтіндік пікірді қосу" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Қосу" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Парақ %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Салынымдар" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "Бетбелгі атын ауысты_ру" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Бетбелгіні ө_шіру" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Парақ %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Бетбелгілер" @@ -1154,144 +1144,144 @@ msgstr "Баспаға шығару..." msgid "Index" msgstr "Мазмұны" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Үлгілер" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Парақ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Құжатта парақтар жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” жұмысын басып шығару" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақта_май-ақ жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Кө_шірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" @@ -1299,7 +1289,7 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығару #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Құжаттар қараушысы\nҚолдануда %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,387 +1344,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Сіз осы Atril бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Бетбелгілер" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Кө_шірмесін ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көшір_месін сақтау..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "І_здеу…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Құжатты қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоа_йналдыру" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Бірінші парақ" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "С_оңғы парақ" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Соңғы параққа өту" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Бе_тбелгіні қосу" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ағымдағы бет үшін бетбелгіні қосу" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны бастау" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентацияны бастау" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_зіліссіз" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Түгел құжатты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Терістелген түстер" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Сурет_ті көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сал_ынымды ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Артқа" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Келесі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Салынымды сақтау" @@ -1743,7 +1733,7 @@ msgstr "Салынымды сақтау" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Пароль керек" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "By extension" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 7e2a80ca..0fdc0639 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -3,14 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Feryn , 2017 +# karthik holla , 2017 # shankar , 2008, 2009, 2010 +# Yogesh K S , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-24 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Yogesh K S \n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,58 +21,58 @@ msgstr "" "Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಆಜ್ಞೆ “%s” ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ಆಜ್ಞೆ “%s” ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "ಆಜ್ಞೆ “%s” ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ಒಂದು ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕದ MIME ಬಗೆಯಲ್ಲ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ MIME ಬಗೆ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಇಲ್ಲ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ದೋಷ %s" @@ -102,35 +105,35 @@ msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" #: ../backend/epub/epub-document.c:644 msgid "Not an ePub document" -msgstr "" +msgstr "ePub ದಸ್ತಾವೇಜಲ್ಲ. " #: ../backend/epub/epub-document.c:745 msgid "could not retrieve filename" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ಮರುಕಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../backend/epub/epub-document.c:773 msgid "could not open archive" -msgstr "" +msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 msgid "could not extract archive" -msgstr "" +msgstr "ಆರ್ಕೈವನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "" +msgstr "ಧಾರಕ ಕಡತದವನ್ನು ಮರುಕಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../backend/epub/epub-document.c:849 msgid "could not open container file" -msgstr "" +msgstr "ಧಾರಕ ಕಡತದವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../backend/epub/epub-document.c:859 msgid "container file is corrupt" -msgstr "" +msgstr "ಧಾರಕ ಕಡತದ ಕೆಟ್ಟಿದೆ " #: ../backend/epub/epub-document.c:869 msgid "epub file is invalid or corrupt" -msgstr "" +msgstr "epub ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಆಳಾಗಿದೆ." #: ../backend/epub/epub-document.c:879 msgid "epub file is corrupt, no container" @@ -158,23 +161,21 @@ msgstr "" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" -msgstr "" +msgstr "epub ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕೆಲಸವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" @@ -253,12 +254,12 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -357,41 +358,41 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ" @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -445,23 +446,23 @@ msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" -msgstr "" +msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" -msgstr "" +msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" -msgstr "" +msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" -msgstr "" +msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "MATE ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -477,9 +478,9 @@ msgstr "" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Atril ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +536,71 @@ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಡತ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ದಸ್ತಾವೇಜು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಡೊಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಂಡೊದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -620,8 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ವಿಷಯ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "ಕತೃ:" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -680,30 +680,30 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f ಮಿಮಿ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f ಇಂಚು" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ಭಾವಚಿತ್ರ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (%s)" @@ -716,18 +716,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d, %d ರಲ್ಲಿ)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d ರಲ್ಲಿ" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" @@ -746,35 +746,35 @@ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು (%d ನಲ್ಲಿ) ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪುಟದ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ನೀವು ಮುದ್ರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪುಟಗಳು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪುಟಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "ಪುಟದಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +785,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:\n\n• \"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\": ಯಾವುದೆ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n\n• \"ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸು\": ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಕ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n\n• \"ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು\":ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಕ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು ಹಾಗು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದ ಮುದ್ರಣದ ಪುಟದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ತಿರುಗಿಸಿ. ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಣದ ಪುಟದ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" @@ -834,170 +834,163 @@ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" msgid "Document View" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತದಲ್ಲಿನ %s ಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟದ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸು" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ಸಹಾಯ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "ವೃತ್ತ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "ಶೈಲಿ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1010,43 +1003,43 @@ msgstr "%s ದಸ್ತಾವೇಜಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದ" msgid "Open a recently used document" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಲಾಕನ್ನು ತೆಗೆ(_U)" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕೀಲಿ ತೆಗೆ(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು(_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ(_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು(_f)" @@ -1087,42 +1080,42 @@ msgstr "ಪಠ್ಯ ಪರವಾನಗಿ" msgid "Further Information" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" -msgstr "" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" -msgstr "" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟ %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ(_O)" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" @@ -1132,15 +1125,15 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ಪುಟ %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 msgid "Layers" @@ -1152,146 +1145,146 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" -msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" +msgstr "ಸೂಚಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳು" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ಪುಟ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ಇಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್‌ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s” ವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕೆ?" @@ -1299,7 +1292,7 @@ msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ.\n%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,387 +1347,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" -msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " +msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ ,\\nಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "ದೊರೆತಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು_B" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." -msgstr "" +msgstr "_Tಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡು(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "ನಿರಂತರ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಗಳಾದ್ತಂತ ಚಲಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -1743,7 +1736,7 @@ msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ" @@ -1777,7 +1770,7 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "DEST" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 356f5110..d5e5e2be 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" @@ -24,58 +24,58 @@ msgstr "" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "“%s” 명령이 만화책 압축을 푸는데 실패했습니다." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” 명령이 정상적으로 끝나지 않았습니다." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾지 못했습니다." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "알 수 없는 MIME 형식" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "파일이 손상되었습니다" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "아카이브에 파일이 없습니다" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "오류 %s" @@ -172,15 +172,13 @@ msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "예" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "아니오" @@ -259,12 +257,12 @@ msgstr "잘못된 문서" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” 첨부를 저장할 수 없습니다: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” 보이기" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "도구 모음 삭제(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "구분선" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "알맞게 맞추기" msgid "Fit Page Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "화면 공간에 맞게 창을 확장합니다" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "

아트릴은 간단한 다중 페이지 문서 보기 프로그램 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "아트릴 문서 보기" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +539,71 @@ msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "마테 문서 미리 보기" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" @@ -626,8 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "주제:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "글쓴이:" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "용지 크기:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "없음" @@ -686,30 +683,30 @@ msgstr "없음" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, 세로 (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, 가로 (%s)" @@ -722,18 +719,18 @@ msgstr "아트릴 속성" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "아트릴 문서도구의 세부 사항을 보입니다" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%02$d 페이지 중 %01$d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d 페이지 중에서" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "읽는 중…" @@ -752,35 +749,35 @@ msgstr "마치는 중입니다…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%d번 페이지를 (전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "페이지 선택이 잘못되었습니다" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "인쇄 범위 선택 안에 아무 페이지도 없습니다" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "페이지 크기 조절:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "인쇄 가능 영역으로 줄이기" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +788,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십시오:\n\n• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n\n• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n\n• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이지 가운데에 맞춥니다." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "문서 페이지 크기를 사용해 페이지 크기 선택" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "페이지를 문서 페이지와 같은 크기의 종이에 인쇄합니다." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "페이지 처리" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s" @@ -840,170 +837,163 @@ msgstr "뷰를 아래로" msgid "Document View" msgstr "문서 보기" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "페이지로 이동:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "첫 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "이전 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "다음 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "지정한 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” 파일로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s 실행" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "대 소문자 구분" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "대소문자 구분 검색을 토글합니다" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "아이콘:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "메모" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "설명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "키" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "새 문단" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "문단" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "입력" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "엑스표" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "동그라미" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "추가 정보 속성" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "색:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "모양:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "투명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "불투명" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "최초 창 상태:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" @@ -1016,43 +1006,43 @@ msgstr "문서 %s의 암호" msgid "Open a recently used document" msgstr "최근 사용한 문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "이 문서는 잠겨있고 올바른 암호를 입력해야 읽을 수 있습니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "암호를 입력하십시오" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” 문서가 잠겨있어서 열려면 암호가 필요합니다." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "암호가 필요합니다" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 잊기(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 기억(_F)" @@ -1093,36 +1083,36 @@ msgstr "문서 라이선스" msgid "Further Information" msgstr "기타 정보" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "목록" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "추가 정보" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "추가 정보 추가" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "추가" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "문서에 추가 정보가 없습니다" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "첨부" @@ -1138,13 +1128,13 @@ msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "책갈피 제거(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" @@ -1160,144 +1150,144 @@ msgstr "인쇄…" msgid "Index" msgstr "차례" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "페이지 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "ePub 문서를 프레젠테이션 모드로 열 수 없어 전체 화면 보기로 대신합니다." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "문서에 페이지가 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "복사물 저장(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" @@ -1305,7 +1295,7 @@ msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1313,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "문서 보기 프로그램.\n%s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1352,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "아트릴은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1360,387 +1350,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "아트릴은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하세요.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "아트릴" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2005\n류창우 , 2006, 2007, 2008\nMATE Desktop Environment Team " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "없음" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "복사물 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "보내기(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "메일, 인스턴트 메시지로 현재 문서 보내기..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "맞추어 창 확장(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "현재 페이지에 책갈피를 추가합니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "프리젠테이션 시작" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "이중 보기(짝수 페이지 왼쪽)(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "왼쪽에 짝수 페이지랑 한 번에 두 페이지 보기" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "이중 보기(홀수 페이지 왼쪽)(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "왼쪽에 홀수 페이지랑 한 번에 두 페이지 보기" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "색 반전(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "추가 정보 속성…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "첨부 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대/축소 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "보내기" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "첨부 저장" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 암호 필요" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "확장자에 따라" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index 6c47e572..9974aa15 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kashmiri (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ks/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: ks\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "पत्हयन्न कुस एम आई एम ई टायप" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "कांह् फोटू छुंन: आरकाविव मंज %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "आ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "न" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "एटेचमेंट हयको न सेव करिथ “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "एटेचमेंट हयको न खुलित्थ “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "एटेचमेंट हयको न खुलित्थ “%s”" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "हय्यव “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "टुल्लबारस पय्टठ गस(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "तुलमुत आईटम पकन्य्यव टुल्लबारस पय्ठ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "टुल्लबारस पय्ठ हटाव(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "तुलमुत आईटम हट्य्यव टुल्लबारस पय्ठ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "टुल्लबारस हट्टयव(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित उपकरण-पट्टी हटायेंतुलमुत टुल्लबारस हट्टसव" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "अलग कर्रन वोल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "पतिम पेज (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "पतिम पेजस पसठ गसव" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "बरुठिम पेज(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "दय्यमस पेजस पयट्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजात बढाव" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात करिव कम" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "कागजात छप्पवय्व" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "सारि खोत बराबर (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "यम कागज सित्त बरिव विंडो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "कागज खज्जर करिव बराबर (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "यम कागज्ज सित बरिव विंडो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "कागज" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "पेज तुलिव" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "कय्ह न" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "कय्ह न" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "डिफालट:एमएम" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, पौट्टरैट (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d उक %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d मंज" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "यथ पर्टंर पय्टठ हयको न पर्टं करिथ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "स्क्रॉल करिव बोन" msgid "Document View" msgstr "कागजात वुच्छिव" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "गोडनिकस वर्कस गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "पत्तिमस वर्कस गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "दय्यमिस वर्कस गसिव" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "गच्छिव अखिर वरुक" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "यथ वरकस पयठ गच्छिव" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "छांड" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s वरकस पय्ठ गच्छ" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s फायल पयठ गच्छिव “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पयठ गाच्छ" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लांच करिव" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "छंडिव:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पतिम छंडिव (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "दय्यम छंडिव (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "बेय्य छांडव स्टरिंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "%s कागजातन खत्तर पासवड" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "कागजात छि बंद, त हयको खुलित सिरिफ पासवड तर्वित हयको वुचछित।" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "कागजात खोल (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "पासवड दियव" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "पासवड जरुरत" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "सयीत्त सामान" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "निशान थवन वरुक" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "निशान" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात हयको न खुलित" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खुलिव" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजेंआक्ख नकल कर सा सेव" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "टुलबार संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "एवींस" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "राकेश पंडित (rakesh.pandit@gmail.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि" msgstr[1] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% बचेमित छ: छांडन खत्तर" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "वुच्छिव (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "गच्छिव (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूद कागजात खोल" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "कागजातन हंज नकल कर सेव" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "सयरि तुलिव (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातन मंज छंडिव शब्द या मुहावरा" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "खोवुर घुमाव (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "दच्छुन घुमाव (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "बय्य लोड करिव (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करोकागजात करिव बय्य लौड" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "आटो सकराल" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "गडनियुक पेज (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "गयोढनिकस पेजस गसिव" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "आखिर पेज(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "आखरिक पेजस गास" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "मंज (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "बारे मंज (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन तराव" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "फुलस्क्रीन मोड तराव" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "टुल्लबार (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "टुल्लबार हयव या छुप्विव" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "दंदर (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "दंदर हयव या छुप्विव" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "लगातार (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "पूर कागजात हयव" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो बडाव स्क्रीन भरन खत्तर" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "कागजात चल्लयव हावून खत्तर।" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खुलिव (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "गच्छिव (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "नय विंडो मंज खुलिव" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंकस करिव नकल (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "ईमेज करिव नकल" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल करिव बराबर" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "नचव" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "पात्थ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "वुछमित पेज मंज पकिव" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "पतिम" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "बरूठिम" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "खजर कर बराबर" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ईमेज सेव करनुक फारमेट हयोकस न कमपलिट करिथ।" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "कागजात आय न खोलन्य" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "एटेचमेंट हयकव न सेव करिथ।" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "ऐक्सटनशन स्यीत" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 57af55b5..776ab83a 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: ku\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Cureyê MIME yê Nenas" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Di arşîva %s de wêne nehate dîtin" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Erê" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Na" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Belgeya nederbasdar" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Pêveka \"%s\" nehate tomarkirin: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Pêveka \"%s\" venebû: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Pêveka \"%s\" venebû" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" nîşan bide" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Li Ser Darikê Amûran Bikşîne" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Hêmana hilbijartî li ser darikê amûran bibe" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Hêmana hatiye hilbijartin ji darikê amûran rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Darikê Amûran _Jê Bibe" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Darikê amûran yê hilbijartî rake" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Veqetîner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Yek Rûpel" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Yek Rûpel" msgid "Fit Page Width" msgstr "Firehiya Rûpelê" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Rûpelê _Berê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Biçe rûpelê berê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Rûpelê _Dû re" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Biçe rûpelê pişt re" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyê fireh bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyê teng bike" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Çap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Vê belgeyê çap bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Yek Rûpel" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Firehiya Rûpelê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Rûpel" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Rûpel Hilbijêre" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Tune" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Tune" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "pêşdanasînî:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d ji %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "ji %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Çapkirina di vê çaperê de nayê destekkirin." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Dîtina Belgeyê" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Biçe rûpel:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Biçe rûpelê berê" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Biçe rûpelê dû re" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Biçe rûpelê dawîn" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Biçe rûpel" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Bibîne" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Biçe rûpelê %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Here %s di pelê “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Biçe pelê \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s bide destpêkirin" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Bibîne:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ya _berê bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ya _piştr e bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cihê dûre yê rêzika lêgerînê lê hatiye dîtin bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "Ji bo belgeya %s şîfre" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ev belge quflekirî ye û heke şîfreya rasteqîn were nivîsîn encax dikare were xwendin." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Qufleya Belgeyê Rake" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Şîfreyê binivîse" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Belgeya \"%s\" quflekirî ye û ji bo were vekirin şîfre pêwist e." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Şîfre pêwîste e" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "Şî_fre:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Pêvek" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Rûpela %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Pêrist" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Wêneyên biçûk" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge nehate vekirin" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Belgeyê Veke" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopiyekê Tomar bike" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Sererastkerê Darikê Amûran" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Erdal Ronahi " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin" msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Biguherîne" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Dîtin" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Here" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Belgeyeke heyî veke" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Ta_ybetmentî" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Darika amûran" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Bizivirîne _Çepê" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Bizivirîne _Rastê" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Nû Bike" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "Rûpelê _Pêşîn" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Rûpelê _Dawîn" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Here rûpela dawî" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Der barê" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Moda dîmender tije biterikîne" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Darikê Amûran" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panela Kêlekê" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Li dû hev" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Dîmender tijî" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Girêdanê veke" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Biçe" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Di _Paceya Nû de veke" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Mezinahî" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Paşve" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Paş" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Pêş" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Nêzîk bike" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Dûr bibe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Wêneyî tomar bike" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Pêvek nehate vekirin" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Pêvek nehate tomarkirin" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Pêvekê Tomar bike" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "Pêvekê Tomar bike" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po index 804fabb6..a4437b0a 100644 --- a/po/ku_IQ.po +++ b/po/ku_IQ.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: ku_IQ\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "هیچ پەڕگەیەک لە ئەرسیف نییە" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "هیچ وێنەیەک لە ئەرشیف نەدۆزرایەوە %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "هەڵەی %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "بەڵی" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "نەخێر" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "پیشاندانی “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_جاڵاندنی بۆ سەر توولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "جوڵاندنی بڕگە هەڵبژێردراوەکان بۆ سەر توولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_لابردنی لەسەر توولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "لابردنی بڕگە هەڵبژێردراوەکان لەسەر توولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_سڕینەوەی تولامراز" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "لابردنی توولامرازە دیاریکراوەکان" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_پەڕی پێشوو" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی پێشوو" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_پەڕی دواتر" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی دواتر" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "چاپکردن" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "چاپکردنی بەڵگەنامە" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "پەڕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "هەڵبژاردنی پەڕ" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "بابەت:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "قەبارەی پەڕ:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "هیچ" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "هیچ" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "چاکردنی پەڕی %d لە %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "ئاگاداربە" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "بینینی بەڵگەنامە" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "کۆتایی پێشکەشکردن. کرتە بکە بۆ دەرچوون." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی یەکەم" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی پێشوو" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی دواتر" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی کۆتایی" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "دۆزینەوە" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "بڕۆ بۆ %s لە پەڕگەی \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "دۆزینەوە:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "وێنۆچکە:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "تێبینی:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "سەرنج" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "کلیل" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "یارمەتی" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "بەندێکی نوێ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "بەند" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "تێخستن" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "بازنە" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "نەناسراو" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "ڕەنگ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "شێواز:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "کردنەوە" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "داخستن" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ بەڵگەنامەی %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "تێپەڕەوشە بنووسە" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_تێپەڕەوشە:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "پێڕست" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "دەق" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "زۆرکردن" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "پەڕی %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "پەڕی %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "چاپکردن..." msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "پەڕی %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "کردنەوەی بەڵگەنامە" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "داخستن _بەبێ پاشەکەوتکردن" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "دەستکاریکەری توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "نەدۆزرایەوە" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_پەڕگە" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_دەستکاری" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_بینین" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_بڕۆ" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_یارمەتی" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_کردنەوە..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "ناردن _بۆ..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_چاپکردن..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ت_ایبەتمەندییەکان" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "دیاریکردنی _هەمووان" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_دۆزینەوە..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "ت_وولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_یەکەم پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "بڕۆ بۆ یەکەم پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_کۆتا پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "بڕۆ بۆ کۆتا پەڕ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_ناوەڕۆکەکان" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_دەربارە" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "پیشاندان یان شاردنەوەی توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_کردنەوەی بەستەر" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_برۆ بۆ" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "کردنەوە لە پەنجەرەیەکی _نوێ" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_لەبەرگرتنەوەی نانیشانی بەستەر" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_پاشەکەوتکردنی وێنە وەک..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "لەبەرگرتنەوەی _وێنە" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "گەڕانەوە" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "ناردن بۆ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "پێشوو" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "دواتر" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "پاشەکەوتکردنی وێنە" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index 2dcb0be1..7e9f10a6 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: ky\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Белгисиз MIME-түр" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Файл бузук" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Архивде файлдар жок" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архивинде сүрөттөр табылган жок" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ката %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "Бул иши коомдук кенчинде" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ооба" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Жок" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Туура эмес иш кагаз" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "«%s» салымын сактоо оңунан чыккан жок: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "«%s» салымын ачуу оңунан чыккан жок: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "«%s» салымын ачуу оңунан чыккан жок" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Аспап панелине _ташуу" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Тандалган элементти аспап панелине ташуу" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Аспап панелинен ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Тандалган элементти аспап панелинен өчүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Аспап панелин ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Тандалган аспап панелин ө_чүрүү" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Бөлгүч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Терезеге батыруу" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Терезеге батыруу" msgid "Fit Page Width" msgstr "Барактын туурасынан" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "Параметрлер файлын басып чыгаруу" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE иш кагаз көрсөткүчү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Иш кагазды басып чыгаруу оңунан чыккан жок" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Мурунку барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Мурунку баракка өтүү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Кийинки барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Кийинки баракка өтүү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Барак өлчөмүн чоңойтуу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Барак өлчөмүн кичирейтүү" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Документти басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Терезеге _батыруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Барактын _туурасынан" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Баракты тандоо" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Темасы:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Автору:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Барак өлчөмү:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Жок" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Жок" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f дюйм" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Жүктөө…" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "Аяктоо…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Баракты басып чыгаруу %d / %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Бул принтерде басып чыгаруу колдолбойт." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Туура эмес барак тандалды" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Барак масштабдоосу:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автобуруу жана борбордоо" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Иш кагазды көрсөтүү" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Баракка өтүү:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңу. Чыгуу үчүн басыңыз." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Биринчи баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Мурунку баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Кийинки баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Акыркы баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Табуу" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s баракка өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "«%s» файлына өтүү" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Табуу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Мурункусун табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Издөө сабынын мурунку кирүүсүн табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Кийинкисин табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Издөө сабынын кийинки кирүүсүн табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Белги:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Белги" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ачкыч" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Жардам" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Жаңы параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Коюу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Белгисиз" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Эскертүүлөрдүн касиеттери" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Түсү:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Стили:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Тунук" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Тунуксуздук" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Ачуу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Жабуу" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "%s иш кагазынын сырсөзү" msgid "Open a recently used document" msgstr "Жакында колдонулган докуметти ачуу" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Иш кагазынын бөгөтүн _алуу" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Сырсөздү киргизиңиз" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Сырсөз талап кылынат" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Сырсөз:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Түбөлүккө эстеп калуу" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "Лицензия тексти" msgid "Further Information" msgstr "Кошумча маалыматтар" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Тизме" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Эскертүүлөр" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Кошуу" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Документте эскертүүлөр жок" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Барак %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Салымдар" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Барак %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1155,144 +1145,144 @@ msgstr "Басма…" msgid "Index" msgstr "Мазмун" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Барак үлгүлөрү" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Барак %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Иш кагаз барактарды камтыбайт" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Иш кагаз бош барактарды гана камтыйт" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Файлды ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Файл жүктөп алынууда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алыскы файлды жүктөө оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Иш кагазды жаңылоо оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Иш кагазды ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Иш кагаз жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салым жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сүрөт жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d тапшырма кезекте күтүүдө" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "«%s» тапшырмасы басып чыгарылууда" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сактоо_суз жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Басманы жокко чыгарып жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Басмадан _кийин жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Аспап панелинин редактору" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Документ көрсөткүч\n%s (%s) версиясын колдонот" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,387 +1345,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Чыңгыз Жумалиев " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Табылган жок" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Көрүнүш" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "Ө_түү" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Ачуу…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Докементти ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Көчүрмөнү ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көчүрмөсүн _сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Кезектеги иш кагаздын көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Басма…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Касиеттери" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_Баарын тандоо" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Табуу…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Солго буруу" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Оңго буруу" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Кезектеги ырастоолорду _жарыяланбас кылуу" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Жаңылоо" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Документти жаңылоо" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_тегеретүү" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Биринчи барак" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Биринчи баракка өтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Акыркы барак" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Акыркы баракка өтүү" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Мазмун" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "Программа _жөнүндө" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толук экрандан чыгуу" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толук экран режиминен чыгуу" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны баштоо" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентация режиминен чыгуу" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Аспап панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Каптал _панель" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Каптал панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_згүлтүксүз" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Документти бүтүн көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Толук экран" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезени бүтүн экранга кеңейтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Документти презентация кылып көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Аңтарылган түстөр" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Барак мазмундарын аңтарылган түстөрдө көрсөтүү" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Шилтемени _ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Ө_түү" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңы _терезеден ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Шилтеме дарегин _көчүрүү" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сүрөткө ат коюп _сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "_Сүрөттү көчүрүү" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Эскертүүлөрдүн касиеттери…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Салымды _ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Салымга ат _коюп сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Масштабдоо деңгээлин жөнгө салуу" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Артка" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Мурунку" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Кийинки" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Чоңойтуу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Кичирейтүү" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Туурасынан батыруу" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Тышкы тиркемени жүргүзүү оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Тышкы шилтемени ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сүрөттү сактоо оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Сүрөттү сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салымды ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салымды сактоо оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Салымды сактоо" @@ -1744,7 +1734,7 @@ msgstr "Салымды сактоо" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — сырсөз талап кылынат" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Кеңейтүүсү боюнча" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f43b6f0a..f6b3ba43 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" @@ -24,58 +24,58 @@ msgstr "" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nežinomas MIME tipas" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Failas sugadintas" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Archyve nėra failų" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslų" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Klaida %s" @@ -172,15 +172,13 @@ msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -259,12 +257,12 @@ msgstr "Netaisyklingas dokumentas" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankių juostos" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankių juostos" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankių juostą" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "Geriausiai tinkantis" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "

Atril yra paprasta dokumentų peržiūros programa. Ji gali rodyti i msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +539,71 @@ msgstr "Spausdinimo nustatymų failas" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" @@ -626,8 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "Lapo dydis:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -686,30 +683,30 @@ msgstr "Nėra" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f colių" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, stačias (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, gulsčias (%s)" @@ -722,18 +719,18 @@ msgstr "Atril savybės" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Rodyti Atril dokumentų informaciją" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d iš %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama..." @@ -752,35 +749,35 @@ msgstr "Baigiama..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Puslapio mastelis:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +788,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n\n• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n\n• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio spausdinamą dalį.\n\n• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio spausdinamos dalis.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami spausdintuvo puslapyje." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio popieriaus lape." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Puslapių apdorojimas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" @@ -840,170 +837,163 @@ msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Piktograma:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nauja pastraipa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kryželis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Anotacijos savybės" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Permatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Nepermatomas" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Pradinė lango būsena:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" @@ -1016,43 +1006,43 @@ msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti paskiausiai naudotą dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą slaptažodį." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" @@ -1093,36 +1083,36 @@ msgstr "Teksto licencija" msgid "Further Information" msgstr "Daugiau informacijos" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotacijos" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Pridėti teksto anotaciją" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Puslapis %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" @@ -1138,13 +1128,13 @@ msgstr "Pe_rvadinti žymę" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymės" @@ -1160,108 +1150,108 @@ msgstr "Spausdinti..." msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties režimo. Naudokite viso ekrano režimą." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepavyko siųsti esamo dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1269,37 +1259,37 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Įrašyti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?" @@ -1307,7 +1297,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1317,38 +1307,38 @@ msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo užduotis. Laukti, kol spausdinimas bus bai msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo užduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?" msgstr[2] "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atsisakyti _spausdinimo ir užverti" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Užverti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankių juostos rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentų peržiūros programa.\nNaudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1356,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1364,31 +1354,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince autoriai\n© 2012–2016 The MATE kūrėjai" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka ,\nJustina Klingaitė ,\nAurimas Černius " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1396,357 +1386,357 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_mės" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Įr_ašyti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Siųs_ti..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Siųsti esamą dokumentą el. paštu, pokalbių tarnyba..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pri_dėti žymę" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridėti žymę dabartiniam puslapiui" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankių juosta" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dvigubas (Lyginiai puslapiai kairėje)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Rodyti iš karto du puslapius su lyginiais puslapiais kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dvigubas (_Nelyginiai puslapiai kairėje)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Rodyti iš karto du puslapius su nelyginiais puslapiais kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslą kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Siųsti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" @@ -1755,7 +1745,7 @@ msgstr "Įrašyti priedą" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Pagal plėtinį" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index b13682b4..e1e75c7e 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n" @@ -21,58 +21,58 @@ msgstr "" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Kļūda, palaižot komandu “%s”, lai atspiestu komiksu: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Komandai “%s” neizdevās atspiest komiksu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Šķiet, komandai “%s” gadījās problēmas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nezināms MIME Tips" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Bojāts fails" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Arhīvā nav failu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Kļūda %s" @@ -169,15 +169,13 @@ msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nē" @@ -256,12 +254,12 @@ msgstr "Nederīgs dokuments" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt piesaistni “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rādīt “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Noņemt no _rīkjoslas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Dzēst rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Labākā saderība" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "Labākā saderība" msgid "Fit Page Width" msgstr "Lappuses platumā" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,71 +536,71 @@ msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Dokumentu priekšskatītājs" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Iepriekšējo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Nākamo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Palielināt dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Samazināt dokumentu" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "La_bākā saderība" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Lappuses platumā" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Lappuse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Izvēlēties lappusi" @@ -623,8 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tēma:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autors:" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "Papīra izmērs:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -683,30 +680,30 @@ msgstr "Nekas" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f collas" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrets (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ainava (%s)" @@ -719,18 +716,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d no %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "no %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē..." @@ -749,35 +746,35 @@ msgstr "Pabeidz..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Drukā lappusi %d no %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Nederīga lapas izvēle" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Drukājamo lappušu diapazonā nav lappušu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Mērogošana:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -788,31 +785,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu no šīm iespējām:\n\n• \"Nedarīt neko\": Lappuses netiks mērogotas.\n\n• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses, kas ir lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n\n• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kad ieslēgts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā dokumentā." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Lappušu apstrāde" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Neizdevās izdrukāt lappusi %d: %s" @@ -837,170 +834,163 @@ msgstr "Ritināt skatu lejup" msgid "Document View" msgstr "Dokumenta skats" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Iet uz lappusi:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Iet uz pirmo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Iet uz nākamo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Iet uz pēdējo lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Iet uz lapu" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pāriet uz lapu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Iet uz %s failā “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Iet uz failu “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Palaist %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt ie_priekšējo" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Sīktēls:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Piezīme" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Atslēga" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Jauna Punkts" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Punkts" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Ievietot" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Šķērsām" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Apkārt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Piezīmju īpašības" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Krāsa:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stils:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Caurspīdīgs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Necarspīdīgs" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Sākotnējā loga stāvoklis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Atril darbojas prezentācijas režīmā" @@ -1013,43 +1003,43 @@ msgstr "Dokumenta %s parole" msgid "Open a recently used document" msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "At_slēgt dokumentu" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Ievadiet paroli" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Atcerēties _mūžīgi" @@ -1090,36 +1080,36 @@ msgstr "Teksta licence" msgid "Further Information" msgstr "Vairāk informācijas" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Saraksts" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Piezīmes" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Pievienot teksta piezīmi" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentam nav piezīmju" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Lapa %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Piesaistnes" @@ -1135,13 +1125,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lappuse %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1157,108 +1147,108 @@ msgstr "Drukāt..." msgid "Index" msgstr "Saturs" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Lappuse %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Pārlādē dokumentu no %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saglabā dokumentu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saglabā piesaistni %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saglabā attēlu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1266,37 +1256,37 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā" msgstr[1] "%d uzdevums rindā" msgstr[2] "%d uzdevumi rindā" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukā “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokuments satur aizpildītus laukus. Ja nesagābāsiet, tie tiks neatgriezeniski zaudēti." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokuments satur jaunas vai izmainītas piezīmes. Ja nesagābāsiet, tās tiks neatgriezeniski zaudēti." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Saglabāt dokumenta “%s” kopiju pirms aizvēršanas" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Aizvērt _bez saglabāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Saglabāt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" @@ -1304,7 +1294,7 @@ msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1314,38 +1304,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Iziet _pēc drukāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rīkjoslu redaktors" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentu skatītājs\nLieto %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1353,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1361,31 +1351,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar Atril; ja neesat saņēmis, rakstiet uz adresi Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Raivis Dejus Anita Reitere " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1393,357 +1383,357 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā" msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā" msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nav atrsts" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Iet uz" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "At_vērt..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt esošu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atvērt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Saglabāt kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Drukāt..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Pa_rametri" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_Iezīmēt visu" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Meklēt..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Rīkj_osla" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotēt pa k_reisi" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotēt pa _labi" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Saglabāt patreizējos iestatījumus kā _noklusējumu" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Pārlādēt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autoritinā_t" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Pēdējo _lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Satura rādītājs" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "P_ar" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pilnekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Sākt prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Palaist prezentāciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Rīk_josla" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _panelis" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Nepārtraukts" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Rādīt visu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pilne_krāna" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentācija" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Apgrieztas krāsas" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Pāriet _uz" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopēt _attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Piezīmju īpašības..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Noregulēt palielinājumu" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Nākamā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Palielināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Piekārtot platumam" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Saglabāt piesaistni" @@ -1752,7 +1742,7 @@ msgstr "Saglabāt piesaistni" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Nepieciešama parole" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Pēc paplašinājuma" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index a8eb6a27..d293e7d3 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: mai\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अनजान MIME प्रकार" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "अभिलेख %s मे कोनो चित्र नहि भेटल" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "हँ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "नहि" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "संलग्नक “%s” नहि सहेज सकल: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "संलग्नक “%s” नहि खोलि सकल: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "संलग्नक “%s” नहि खोलि सकल" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "देखाबू “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी पर लए जाउ (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टीमे घसकाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी सँमेटाबू (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "चयनित मदकेँ अओजारपट्टी सँ हटाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "अओजारपट्टीमेटाबू (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयनित अओजारपट्टी हटाबू" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" msgid "Fit Page Width" msgstr "पृष्ठ चओड़ाइसँ फिट करू" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्ताबेज छापबमे विफल" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "पछिला पृष्ठ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "अगिला पृष्ठ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "अगिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्ताबेज पैघ करू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्ताबेज घोकचाबू" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "छपाइ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "एहि दस्ताबेजकेँ छापू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पृष्ठ चओड़ाइ अनुरूप बनाबू (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चओड़ाइ भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चुनू" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "किछु नहि" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "किछु नहि" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, पोट्रैट (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, लैंडस्केप (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d %d क')" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d क'" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "एहि मुद्रक पर छपाइ समर्थित नहि अछि." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीच्चाँ" msgid "Document View" msgstr "दस्ताबेज प्रदर्शक" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठ पर जाउ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "अगिला पृष्ठमे जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "पृष्ठ पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "खोजू" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "पृष्ठ %s पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s मे “%s” फाइल पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइल पर जाउ" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s लाँच करू" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "खोजू:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पछिला खोजू (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग क' पछिला उपस्थिति खोजू" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग क' अगिला उपस्थिति खोजू" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करू" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुती मोडमे चलि रहल अछि" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "%s दस्ताबेज क'लेल कूटशब्द" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "दस्ताबेज तालाबन्न अछि आओर सही कूटशब्द दाखिल कए पढ़ल जाए सकैत अछि." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्ताबेज खोलू (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करू" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्ताबेज “%s” तालाबन्न अछि आओर खोलल जएबाक' पहिने कूटशब्द चाहैत अछि." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द जरूरी" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "संलग्नक" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "सूची" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "लघु चित्र" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्ताबेज खोलबामे असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल केँ “%s” रूपमे सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "एकटा कापी सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "अओजारपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवाएकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' शर्त क' अधीन रूपांतरित कए सकैत छीजहिना जे फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशन क' द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril केँ एहि आशा सँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटी क'; एतय तक जे बिनु कोनो मर्केंचेंटिबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेसक वारंटी क'. GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल" msgstr[1] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजबा क'लेल शेष" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "जाउ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "मोजुदा दस्ताबेज खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "नवीन विंडोमे मोजुदा दस्ताबेज क' कॉपीकेँ खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "मोजुदा दस्ताबेजक कापी सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "सबहि चुनू (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्ताबेजमे शब्द अथवा मुहावरा खोजू" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाउ बामाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाउ दहिन्ना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करू (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "दस्ताबेज पुनः लोड़ करू" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "पहिल पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "क' संबंधमे (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ू" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "अओजारपट्टी नुकाबू अथवा देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "किनार क' पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारक पट्टीकेँ देखाबू आ नुकाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "सौंसे दस्ताबेज देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडोकेँ स्क्रीन भरब क'लेल पसारू" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "एकटा दस्ताबेज प्रस्तुति चलाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलू (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "एकरा पर जाउ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "नवीन विंडोमे खोलू (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल समायोजित करू" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "पाछाँ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "देखल गेल पृष्ठ क' पार लए जाउ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "पछिला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "अगिला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "चओड़ाइ अनुरूप बनाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "चित्र सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "दस्ताबेज खोलबमे असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "फाइल सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "विस्तार सँ" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index bf8cf1ec..f53fdf13 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: mg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Karazana MIME tsy fantatra" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tsy nisy sary tao anatin'ny tahirin-tsoratra %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Eny" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Tsia" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Tahirin-kevitra diso" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Tsy voaraikitra ny mpanaraka “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Asehoy ny “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Ataovy eo amin'ny anjan'ny fitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mamindra ny singa voafaritra eo amin'ny anjam-pitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Esory teo amin'ny anjan'ny fitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Manesotra ny singa voafaritra teo amin'ny anjam-pitaovana" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Esory io anjam-pitaovana io" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Manesotra ny anjam-pitaovana voafaritra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Mpampisaraka" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Ny tena mety" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Ny tena mety" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ataovy mameno ny indran'ny pejy" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Tsy nahavita nanonta ilay tahirin-kevitra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pejy aloha" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mankany amin'ny pejy aloha" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Pejy _manaraka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Alehibiazo ilay tahirin-kevitra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Hanonta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Manonta ity tahirin-kevitra ity" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Ny _tena mety" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny fikandrana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Mameno ny indran'ny pejy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny indran'ny fikandrana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pejy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Mamaritra ilay pejy" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Tsy misy" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "Tsy misy" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d amin'ny %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "amin'ny %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tsy raisin'ity milina ity an-tànana ny fanontana." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "Mampikorisa ny seho midina" msgid "Document View" msgstr "Sehon'ilay tahirin-kevitra" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Ho any amin'ny pejy:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Ho any amin'ny pejy voalohany" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Mankany any amin'ny pejy eo aloha" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Ho any amin'ny pejy manaraka" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Ho any amin'ny pejy" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Tadiavo" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ho any amin'ny pejy %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ho any amin'ny %s amin'ny rakitra “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ho any amin'ny “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Handefa ny %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Karohy:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Aloha" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aloha" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Manaraka" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aoriana" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Mampihatra na tsia ny karoka manaja haben-tsoratra" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "Teny fanalahidin'ny tahirin-kevitra %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Voageja io tahirin-kevitra io ary tsy ho azo vakiana raha tsy manome ny teny fanalahidy marina ianao." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Hamaha ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Soraty ny teny fanalahidy" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Voageja ny tahirin-kevitra “%s” ka mila teny fanalahidy izay vao mety sokafana." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Mila teny fanalahidy" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Teny fanalahidy:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Mpanaraka" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Fizahan-takila" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Sary madinika" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Tsy nahasokatra ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Hanokatra ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tsy voaraikitra ho “%s” ilay rakitra." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Handraikitra dika mitovy" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Mpanova anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Rindran'asa maimaimpoana ny Atril. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Mpandrindra: Thierry Randrianiriana \nMpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "in-%d hita anatin'ity pejy ity" msgstr[1] "in-%d hita anatin'ity pejy ity" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% sisa tadiavina" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Seho" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Alefa" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Manokatra tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Toetoetra" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Farito izy _rehetra" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ahodino _miankavia" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ahodino mianka_vanana" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Avereno aseho" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Mamerina maneho ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "Pejy _voalohany" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Mankany amin'ny pejy voalohany" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Pejy _farany" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Mankany amin'ny pejy farany" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tsy mameno efijery intsony" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mitsahatra mameno efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Maneho na manafina ny anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Tontonana an-tsisiny" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Maneho na manafina ny tontonana an-tsisiny" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Mitohitohy" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Maneho ilay tahirin-kevitra iray manontolo" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Mameno efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mahatonga ny fikandrana hameno ny efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Sokafy io rohy io" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Ho any amin'ny" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Adikao ny adiresiny" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zòma" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Manamboatra ny tahan'ny zòma" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Aloha" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Manaraka" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Manalehibe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Manakely" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Mameno ny indra" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index bc5ad20a..52ea6320 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непознат MIME тип" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Не" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Невалиден документ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го зачувам приврзокот “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Помести на лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Помести го избраниот предмет на лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Отстрани од лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Отстрани го избраниот предмет од лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Отстрани лента со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Отстрани ја избраната лента со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Разделувач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Најдобар изглед" msgid "Fit Page Width" msgstr "Вклопи се во широчината" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Ништо" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Вертикално (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Хоризонтално (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d од %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "од %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "Лизгачки поглед за надолу" msgid "Document View" msgstr "Преглед на документ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Оди оди до страница:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Оди на првата страница" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Оди на претходната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Оди на следната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Оди на последната страница" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Оди на страна" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Оди на страна %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Оди на страна “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Пушти %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Најди:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Најди го следното појавување на низата од букви за барање" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Извршувам во режим на презентација" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "Лозинка за документот %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Отвори скорешен документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Овој документ е заклучен и може да биде прочитан само со внесување на правата лозинка." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Отклучи документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Внесете лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете да го отворите." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Потребна е лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документот не содржи страници" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril е слободен софтвер; Можете да го редистрибуирате и/или менуватeпод условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril(Atril) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n\nСлободен Софтвер Македонија\nhttp://www.slobodensoftver.org.mk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "От_вори копија" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_лизгање" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_За" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Пушти презентација" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Пушти презентација" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Копирај ја _сликата" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Назаф" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Движете се низ посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не можев да најдам соодветен формат за зачувување на сликата" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сликата не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Зачувај го додатокот" @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "Зачувај го додатокот" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "По проширување" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 73518200..35efec11 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള “%s” കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s " -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ “%s” കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” കമാന്‍ഡ് ശരിയായി അവസാനിച്ചില്ല." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ഒരു കോമിക് പുസ്തക MIME തരത്തിലുള്ളതല്ല: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ഇതരത്തിലുള്ള ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുവാനുള്ള കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ഫയലിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "ആര്‍ക്കൈവില്‍ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s-ല്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "പിശക് %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ഉവ്വു്" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ഇല്ല" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "അസാധുവായ രേഖ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” കാണിക്കുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "വിടവടയാളം" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ് msgid "Fit Page Width" msgstr "പേജിന്റെ വീതിയനുസരിച്ച് ജാലകത്തില്‍ താള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല്‍ പ്രിന്റ് ചെ msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്‍ശിനി" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്‍ '%s' ലഭ്യമല്ല" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള്‍ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_അടുത്ത താള്‍" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "താള്‍" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "വിഷയം:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "രചയിതാവു്:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ചിത്രം (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ലാന്‍ഡ്സ്കെയിപ്പ് (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d-ന്റെ %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d-ന്റെ" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ഈ അച്ചടിയന്ത്രത്തില്‍ അച്ചടിയ്ക്കുവാന്‍ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "തെറ്റായ താള്‍ സജ്ജീകരണം" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" msgid "Document View" msgstr "രേഖാ കാഴ്ച" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "പോകേണ്ട താള്‍" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ചില്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള അടയാളവാക്കു msgid "Open a recently used document" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണു്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ അടയാളവാക്കു് നല്‍കേണ്ടതാണ്." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "രേഖയുടെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "അടയാള_വാക്കു്:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "അടയാളവാക്കു് ഉടന്‍ _മറക്കുക" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി _ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റുകള്‍" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s താള്‍" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "സൂചിക" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "ഈ രേഖയില്‍ താളുകളൊന്നും ഇല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ഈ രേഖയില്‍ ശൂന്യമായ താളുകള്‍ മാത്രമേയുള്ളൂ" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ല്‍ നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "രേഖ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "രേഖ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്" msgstr[1] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലികള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടച്ചാല്‍, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള്‍ നടപ്പിലാകുന്നതല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് _ശേഷം അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "എവിന്‍സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "എവിന്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "എവിന്‍സ്" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര്‍ \nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" msgstr[1] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_പോവുക" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് തു_റക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ " -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "ഓട്ടോ_സ്ക്രോള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_ഉളളടക്കം" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_എവിന്‍സിനെപ്പറ്റി" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_പാര്‍ശ്വപട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_തുടരെയുളള" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "അവ_തരണം" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_പോകേണ്ടതു് " -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "നാവിഗേഷന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "മുമ്പുള്ള" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "അടുത്ത" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക് msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ അനുസരിച്ച്" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index de29f458..2965473f 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mn/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Зурагт ном задлах “%s” командыг гүйцэтгэхэд алдаа гарлаа: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Зурагт ном задлах “%s” командыг биелүүлэх амжилтгүй боллоо." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” команд хэвийн байдлаар дууссангүй." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr " MIME төрлийн зурагт ном биш байна: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Энэ төрлийн зурагт номыг задлах тохиромжтой команд олсонгүй" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Танигдахгүй MIME төрөл" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Файл гэмтсэн байна" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Архивд файл байхгүй байна" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s архиваас зураг олдсонгүй" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr " \"%s\"-ийг устгахад алдаа гарсан байна." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr " %s алдаа " @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "Энэ бүтээл нийтийн домэйнд байна" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Тийм" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Үгүй" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Буруу баримт бичиг" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” хавсралтыг хадгалж чадсангүй: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” хавсралтыг нээж чадсангүй: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” хавсралтыг нээж чадсангүй" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Сэшн менежментийн сонголтуудыг харуул #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”-ийг харуулах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрөнд шилжих" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрний сонгогдсон зүйл рүү шилжих" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрнөөс устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Сонгогдсон зүйлийг хэрэгслийн мөрнөөс устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөрийг устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Сонгогдсон хэрэгслийн мөрийг устгах" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Тусгаарлагч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Нарийн тааруулах" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Нарийн тааруулах" msgid "Fit Page Width" msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "Тохиргооны файлыг хэвлэх" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ГНОУМ баримт бичиг урьдчилан үзүүлэгч" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Баримт бичиг хэвлэх амжилтгүй боллоо" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Сонгосон '%s' хэвлэгч олдсонгүй " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Өмнөх хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Дараах хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Дараах хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Баримт бичиг томсгох" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Уг баримт бичгийг хэвлэх" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Нарийн тааруулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонх дүүргэж байршуулах " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонхны өргөнийг дүүргэж байршуулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Хуудас " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Хуудсаа сонгох " @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Сэдэв: " #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Зохиогч:" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "Хуудасны хэмжээ: " #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Хоосон" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Хоосон" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "өгөгдмөл:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f инч" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Босоо (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Хэвтээ (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d -ийн %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr " %d-ийн " #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Ачаалж байна..." @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "Дуусч байна..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%d-ийн %d хуудсыг хэвлэж байна..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Уг хэвлэгч дээр хэвлэх боломжгүй байна." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Болохгүй хуудас сонгосон байна" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Хэвлэгчийн тань хэвлэх хуудасны сонголт хийгдээгүй байна" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Хуудасны хэмжээс:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Хэвлэх хэсэгт жижигрүүлэх" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Хэвлэх хэсэгт тааруулах" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Баримт бичгийн хуудсаа сонгож авсан хэвлэгчийн хуудсанд тааруулан хэмжээг нь тохируулна. Үүний тулд дараах сонголтоос хийнэ үү:\n\n• \"Хийхгүй\": Хуудасны хэмжээг тохируулахгүй. \n\n• \"Хэвлэх хэсэгт жижигрүүлэх\": Хэвлэх хэсгээс том хуудсыг хэвлэгчийн хуудасны хэвлэх хэсэгт тааруулан багасгадаг.\n\n• \"Хэвлэх хэсэгт тааруулах\": Хэвлэгчийн хуудасны хэвлэгчийн хэсэгт тааруулахын тулд хуудсыг томосгох буюу багасгадаг.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматаар эргүүлэх буюу голлуулах" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Баримт бичгийн хуудас бүрийн чигийг тааруулахын тулд хуудас бүрийн хэвлэгчийн хуудасны чигийг эргүүлнэ. Баримт бичгийн хуудас хэвлэгчийн хуудсан дотор голлоно." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Баримт бичгийн хуудасны хэмжээг ашиглан хуудасны хэмжээг сонгох" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Тохируулсан бол хуудас бүр баримт бичгийн хуудастай ижил хэмжээгээрхэвлэгдэнэ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Хуудас боловсруулалт" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d хуудсыг хэвлэх амжилтгүй боллоо: %s" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "Харагдцыг доош нь гүйлгэх " msgid "Document View" msgstr "Баримт бичгийн харагдац" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Хуудас руу очих:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Үзүүлэн дууслаа. Хулганаараа товшин гарна уу." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Эхний хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Дараах хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Хайж олох" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s хуудсанд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” файл дээрх %s -д очих" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s”файлд очих" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s-ийг нээх " -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Хайж олох:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Өмнөхийг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Хайлтын үгний өмнөх тохиолдлыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Дараагийнхыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Хайлтын үгний дараагийн тохиолдлыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Хайлтыг үсгийн хэмжээ таниж хийх" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Үзүүлэнгийн горим дээр ажиллаж байна" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "%s баримт бичгийн нууц үг" msgid "Open a recently used document" msgstr "Сүүлд хэрэглэсэн баримт бичгийг нээх " -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Уг баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд та зөв нууц үгийг нь оруулснаар үүнд нэвтрэн зөвхөн унших боломжтой болно." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Баримт бичгийн түгжээг тайлах" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Нууц үгээ оруулах" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд нээхийн тулд нууц үг оруулах хэрэгтэй. " -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Нууц үг оруулах хэрэгтэй" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_ Нууц үг:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Нэн даруй нууц үгийг мартах" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Гарах хүртлээ нууц үгээ санах" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Байнга санах" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "Бичвэрийн Лиценз" msgid "Further Information" msgstr "Дэлгэрэнгүй мэдээлэл" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Хавсралт" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s Хуудас" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "Хэвлэх..." msgid "Index" msgstr "Үзүүлэлт " -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Ерөнхийлөн харуулах " -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Уг баримт бичиг хуудасгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Уг баримт бичиг зөвхөн хоосон хуудастай байна" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Баримт бичиг нээх боломжгүй " -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ээс баримт бичиг ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг татаж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алсын файл ачаалах амжилтгүй боллоо. " -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ээс баримт бичиг ахин ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Баримт бичиг ахин ачаалах амжилтгүй боллоо." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Баримт бичиг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Баримт бичгийг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Хавсралтыг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Зургийг %s-д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Уг файлыг “%s” болгон хадгалж чадсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "(%d%%) хавсралтыг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "(%d%%) зургийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ажил хүлээлгэнд байна" msgstr[1] "%d ажил хүлээлгэнд байна" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ажлыг хэвлэж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлыг дуустал хүлээх үү?" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлы #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Цонхоо хаавал хэвлэгдэхээр хүлээлгэнд байгаа ажлууд хэвлэгдэхгүй." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Хэвлэхийг цуцлаад хаах" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Хэвлэсний дараа хаах" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн засварлагч" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Тусламж хүссэн алдаа гарсан байна" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч\n%s-ийг хэрэглэж байна (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Эвинс нь чөлөөт програм хангамж тул Чөлөөт програм хангамжийн сангаас гаргадаг Олон нийтийн ерөнхий лицензийн 2-р хувилбар болон сүүлийн үеийн хүссэн хувилбарынхаа нөхцөлд нийцүүлэн өөрчлөн ахин түгээх боломжтой.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Бид Эвинсийг хэрэгцээтэй гэж үзсний үндсэн дээр түгээж байгаа ч ямар нэг баталгаа, худалдааны буюу тодорхой зорилгод нийцсэн баталгаагүйгээр түгээдэг. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ГНУ Олон нийтийн ерөнхий лицензтэй танилцана уу.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Эвинс" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Орчуулсан: Дөлмандах" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" msgstr[1] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Хайлт хийхэд %3d%% үлдсэн байна" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Засварлах" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Үзэх" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Нээх..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Байгаа баримт бичгийг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Хуулбарыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг шинэ цонхонд нээх " -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Хэвлэх..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Шинж чанар" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Бүгдийг_сонгох" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Хайх..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Баримт бичгээс үг болон холбоо үг хайх " -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Зүүн тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Баруун тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Ахин ачаалах" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Баримт бичгийг дахин ачаалах " -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоматаар гүйлгэх" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Эхний хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Эхний хуудсанд очих" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_ Сүүлийн хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Агуулагдхуун" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Тухай" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Дэлгэц дүүрэн үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Дэлгэц дүүрэн горимоор үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Хажуугийн_шугам" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Хажуугийн шугамыг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Үргэлжлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Баримт бичгийг бүхлээр нь үзүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Цонхыг өргөсгөж дэлгэцийг дүүргэх" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Үзүүлэн " -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Баримт бичгийг үзүүлэн байдлаар ажиллуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Хувиргасан өнгө" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Хувиргасан өнгөтэй хуудасны агуулагдхууныг харуулах" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Холбоосыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Холбоосын хаягийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Зургийг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Зургийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Хавсралтыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Хавсралтыг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх түвшнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Залуур" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Буцах" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Үзсэн хуудсууд руу шилжих" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Өмнөх " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Дараах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Зургийг томруулах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Зургийг жижигрүүлэх" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Өргөнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Нэмэлт програм ажиллуулах боломжгүй." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Нэмэлт холбоос нээх боломжгүй" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Зургийг хадгалах тохиромжтой формат олдсонгүй" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Зураг хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Зураг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Хавсралт нээх боломжгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Хавсралт хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Хавсралтыг хадгалах " @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "Хавсралтыг хадгалах " msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - Нууц үгээ оруулах хэрэгтэй" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Өргөтгөлөөр " diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 24e3209b..ff054f50 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "कॉमीक पुस्तक डीकंप्रेस् करण्यासाठी आदेश “%s” प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "कॉमीक पुस्तक डीकंप्रेस करतेवेळी आदेश “%s” अपयशी." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "आदेश “%s” योग्यरित्या समाप्त झाले नाही." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "कॉमीक पुस्तक MIME प्रकार नाही: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "या प्रकारचे कॉमीक पुस्तक डिकंप्रेस् करण्यास योग्य आदेश आढळले नाही" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "फाइल सदोषीत" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "आर्काइव्हमध्ये फाइल्स् आढळले नाही" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळळी." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "त्रुटी %s" @@ -170,15 +170,13 @@ msgstr "हि प्रणाली सार्वजनिक आहे" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "होय" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "नाही" @@ -257,12 +255,12 @@ msgstr "अवैध दस्तऐवज" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाख #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” दाखवा" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" msgid "Fit Page Width" msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril दस्तऐवज दर्शक" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,71 +537,71 @@ msgstr "संयोजना फाइलची छपाई करत आह msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE दस्तऐवज पूर्वदर्शक" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्तऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र '%s' आढळले नाही" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "मागील पान(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "पुढील पान(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तऐवज मोठे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तऐवज आखूड करा" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "मुद्रण" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "चालु दस्तऐवज पटल भरेल असे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "चालु दस्तऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "पान निवडा" @@ -624,8 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "कागदाचा आकार:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "काही नाही" @@ -684,30 +681,30 @@ msgstr "काही नाही" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "मुलभूत:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f मिमि" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f इंच" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, उभे (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, आडवे (%s)" @@ -720,18 +717,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d पैकी %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "चा %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "लोड होत आहे..." @@ -750,35 +747,35 @@ msgstr "संपवित आहे..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%d पैकी %d पानाची छपाई करत आहे..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "अवैध पान नीवड" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "सावधानता" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "तुमच्या छपाई व्याप्ती नीवड मध्ये पान समाविष्टीत नाही" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "पानाचे आकार बदल:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "छपाईजोगी क्षेत्रकरीता संकुचन करा" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "छपाईजोगी क्षेत्रात बसवा" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -789,31 +786,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र पान बसवण्यासाठी दस्तऐवज पाने प्रमाणीत करा. खालीलपैकी एक नीवडा:\n\n• \"None\": पानाचे स्केलिंग चालवले जात नाही.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": छपाईयंत्र पानाला छपाईजोगी क्षेत्रात बसवण्याकरीता छपाईजोगी क्षेत्रपेक्षा मोठे दस्तऐवज पानांचे आकार लहान केले जातात.\n\n• \"Fit to Printable Area\": छपाईयंत्र पानाला छपाईजोगी क्षेत्रात बसवण्याकरीता दस्तऐवज पानांचे आकार आवश्यकताप्रमाणे मोठे किंवा लहान केले जातात.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "स्वयं फिरवा व मध्यभागी आणा" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "प्रत्येक दस्तऐवज पानाची दिशा जुळवण्यासाठी छपाईयंत्र पानाची दिशा बदला. दस्तऐवज पाने छपाईयंत्र पानाच्या मध्यभागी स्थीत होतील." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "दस्तऐवजाच्या आकाराप्रमाणे पानाचा आकार निवडा" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "कार्यान्वित केल्यावर, प्रत्येक पान दस्तऐवजाच्या पानाच्या आकाराच्या कागदावर छापले जाईल." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "पानाची हाताळणी" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "पान %d ची छपाई करण्यास अपयशी: %s" @@ -838,170 +835,163 @@ msgstr "दृश्य खाली सरकवा" msgid "Document View" msgstr "दस्तऐवज" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "पानावर जा:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "शोधा" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानावर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइलकडे जा" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s सुरू करा" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "शोधा:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "केस सेंसिटीव्ह" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "चिन्ह:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "नोंद" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "टीप" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "किल्ली" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "मदत" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "नवीन परिच्छेद" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "परिच्छेद" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "दाखल करा" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "क्रॉस" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "वर्तुळ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "टिप्पणी गुणधर्म" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "रंग:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "शैली:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "पारदर्शक" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "अपारदर्शक" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "सुरुवातीचा खिडकीचा आकार:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "उघडा" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "बंद करा" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे" @@ -1014,43 +1004,43 @@ msgstr "%s दस्तऐवजाकरीता परवलीचा शब msgid "Open a recently used document" msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "हा दस्तऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्तऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "परवलीचा शब्द द्या" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्तऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "परवलीचा शब्द(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "परवलीचा शब्द ताबडतोब विसरा (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "लॉगऑउट करेपर्यंत गुप्तशब्द स्मर्णात ठेवा (_R)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)" @@ -1091,36 +1081,36 @@ msgstr "पाठ्य परवाना " msgid "Further Information" msgstr "पुढील माहिती" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "यादी" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "टिप्पणी" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "पाठ्य" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "पाठ्य टिप्पणी जोडा" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "जोडा" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "दस्तऐवजात टिप्पणी नाही" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "पान %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "जोडण्या" @@ -1136,13 +1126,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पान %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1158,145 +1148,145 @@ msgstr "छपाई करा..." msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "छोट्या प्रतीमा" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "पान %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "दस्तऐवजात पान नाही" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "दस्तऐवजात फक्त रिकामे पान आढळले" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तऐवज उघडण्यास अशक्य" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” पासून दस्तऐवज लोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "दस्तऐवज (%d%%) डाऊनलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "दूरस्थ फ़ाइल %s दाखल करण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s पासून दस्तऐवज पुन्ह दाखल करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "दस्तऐवज पुन्हदाखल करण्यास अशक्य." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "दस्तऐवज %s करीता साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s शी जुळवणी साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "प्रतिमा %s करीता साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल “%s” नुरूप साठवा." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "दस्तऐवज (%d%%) अपलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "जुळवणी (%d%%) अपलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "प्रतिमा (%d%%) करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रत साठवा" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत" msgstr[1] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "कार्य “%s” ची छपाई करा" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात भरलेली फाॅर्म फील्ड्स आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित केला नाही, तर सर्व बदल नष्ट होतील." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात नवीन टिप्पण्या आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित नाही केला, तर सर्व बदल नष्ट होतील." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "\"%s\" दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "सुरक्षित न करता बंद करा(_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "एक प्रत साठवा(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?" @@ -1304,7 +1294,7 @@ msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1313,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "खिडकी बंद केल्यास, उर्वरीत छपाई कार्य छपाईकृत होणार नाही." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "छपाई व बंद करा रद्द करा (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "छपाई नंतर बंद करा (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "साधनपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "दस्तऐवज दर्शक\n%s (%s) वापरा" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1352,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1360,388 +1350,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Sameer N. Ingole , 2006; राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले" msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "आढळले नाही" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "पहा(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "प्रत उघडा (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "सद्याचे दस्तऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "प्रत संचयीत करा(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "सध्याच्या दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "छपाई करा (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "गुणधर्म (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "शोधा (_F):" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "साधनपट्टी(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "सध्याची संयोजना मुलभूत निश्चित करा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "पुन्हा वाचा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तऐवज पुन्हा वाचा" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "आपोआप हलवा (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "पहीले पान(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "शेवटले पान(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "समाविष्टे(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "साधनपट्टी(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजुची फळी(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "सतत (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "पुर्णपटल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "दस्तऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "रंग उलटे करा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "पानाचा मजकूर रंग उलटे करून दाखवा " #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "इथे जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "टिप्पणी गुणधर्म..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "जोडणी उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "जोडणी संचयीत करा(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "मोठे/लहान करा" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "संचार" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "मागे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "मागील" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "पुढिल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "रुंदीत बसवा" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाहेरील अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करणे अशक्य." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "जोडणी संचयीत करा" @@ -1750,7 +1740,7 @@ msgstr "जोडणी संचयीत करा" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "विस्तार द्वारे" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 44153b0e..237c476a 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Ralat melancarkan perintah \"%s\" dalam tertib untuk menyahmampat buku komik: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Perintah \"%s\" gagal semasa menyahmampat buku komik." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Perintah \"%s\" tidak berakhir dengan baik." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Tidak dapat cari perintah yang sesuai untuk menyahmampat buku komik jenis ini" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Jenis Mime Tidak Diketahui" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fail telah rosak" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Tiada fail dalam arkib" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Tiada imej ditemui dalam arkib %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Terdapat ralat memadam \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ralat %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "Ini merupakan hasil kerja Domain Awam" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Dokumen tidak sah" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Tidak dapat simpan lampiran: \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Tidak dapat buka lampiran \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Tidak dapat buka lampiran \"%s\"" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Tunjuk “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Alih ke Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Alih item dipilih ke palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Buang Da_ri Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Buang item dipilih dari palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Pa_dam Palang Alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Buang item dipilih dari palang alat" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Suai Muat" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Suai Muat" msgid "Fit Page Width" msgstr "Muat Ke Lebar" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Kembangkan Tetingkap untuk Disuai Muat" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "

Atril merupakan pelihat dokumen berbilang-halaman yang ringkas. Ia d msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Pelihat Dokumen Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "Cetak fail tetapan" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prapapar Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak terpilih '%s' tidak ditemui" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Halaman Seterus_nya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Besarkan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Kecilkan dokumen" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Sesuai _Muat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Muat Ke _Lebar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi lebar tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Pilih Halaman" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Saiz Kertas:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Tiada" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inci" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Potret (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Lanskap (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "Sifat Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Tunjuk perincian untuk dokumen Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "dari %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Memuatkan..." @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "Menyelesaikan..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Percetakan tidak disokong oleh pencetak ini." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Pemilihan halaman tidak sah" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Amaran" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Pemilihan julat cetakan anda tidak sertakan mana-mana halaman" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Penskalaan Halaman:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Kecil ke Kawasan Boleh Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Suai Muat ke Kawasan Boleh Dicetak" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skalakan halaman dokumen untuk suai muat dengan halaman pencetak terpilih. Pilih salah satu dari berikut:⏎\n⏎\n• \"None\": Tiada penskalaan halaman dibuat.⏎\n⏎\n• \"Shrink to Printable Area\": Halaman dokumen lebih besar dari kawasan boleh cetak perlu dikurangkan untuk disuai muat ke kawasan boleh cetak halaman pencetak.⏎\n⏎\n• \"Fit to Printable Area\": Halaman dokumen dibesar atau dikecilkan sepertimana yang diperlukan untuk suai muat ke kawasan boleh cetak halaman pencetak.⏎\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Putar dan Tengahkan Sendiri" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Putar orientasi halaman pencetak bagi setiap pencetak untuk padankan orientasi bagi setiap halaman dokumen, Halaman dokumen akan ditengahkan didalam halaman pencetak," -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Pilih saiz halaman menggunakan saiz halaman dokumen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Bila dibenarkan, setiap halaman akan dicetak pada kertas saiz yang sama sebagai halaman dokumen." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Pengendalian Halaman" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "Tatal Pandangan Bawah" msgid "Document View" msgstr "Pandangan Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Lompat ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir persembahan. Klik untuk keluar." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama." -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Pergi ke halaman berikutnya" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Pergi ke halaman" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pergi ke halaman %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pergi ke %s dalam fail \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pergi ke fail \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian terdahulu dari rentetan gelintar" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Be_rikutnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian berikutnya dari rentetan gelintar" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Kata" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Togol gelintar sensitif kata" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Ulasan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Kunci" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Perenggan Baru" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Perenggan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Sisip" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Silang" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Bulatan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Sifat Catatan" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Lutsinar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Legap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Keadaan tetingkap awal:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Berjalan dalam mod persembahan" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "Kata laluan untuk dokumen %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Buka dokumen yang diguna baru-baru ini" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokumen ini telah dikunci dan hanya boleh dibaca dengan memasukkan kata laluan yang betul." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "N_yahkunci Dokumen" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan kata laluan" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumen \"%s\" dikunci dan memerlukan kata laluan sebelum ia boleh dibuka." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Kata laluan diperlukan" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Kata laluan:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Lupakan kata laluan serta-_merta" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda _daftar keluar" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Ingat _selamanya" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "Lesen Teks" msgid "Further Information" msgstr "Maklumat Lanjut" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Senarai" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Catatan" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Tambah catatan teks" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumen tidak mengandungi catatan" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "_Nama Semula Tanda Buku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "B_uang Tanda Buku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" @@ -1155,144 +1145,144 @@ msgstr "Cetak..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Lakaran Kenit" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Tidak dapat masuk ke mod persembahan dengan dokumen ePub guna mod skrin penuh sebagai ganti." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Mod persembahan tidak disokong untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak boleh buka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuatkan dokumen dari \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuatkan fail jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat semula dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat semula dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan imej ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Memuat naik dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Memuat naik lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Memuat naik imej (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Tidak dapat hantar dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d kerja tertangguh dalam baris gilir" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Mencetak kerja \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen mengandungi medan borang yang perlu diisi. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen mengandungi catatan baru atau diubahsuai. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "Terdapat %d kerja cetak aktif. Tunggu sehingga cetakan selesai sebelum menutupnya?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jika anda tutup tetingkap, kerja cetak tertangguh tidak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _cetak dan Tutup" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup selep_as Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Mod persembahan tidak disokong untuk dokumen ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Palang Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terdapat ralat pemaparan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pelihat Dokumen⏎\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU General Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian.⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,387 +1345,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public License untuk keterangan lanjut.⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Pengarang Evince\n© 2012–2016 Pembangun MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d dijumpai pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% berbaki untuk digelintar" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Tanda Buku" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen sedia ada" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Bu_ka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Buka satu salinan dokumen semasa dalam tetingkap baru" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Simpan salinan dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Hantar _Kepada..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Hantar dokumen semasa dengan mel, mesej segera..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "C_etak..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Si_fat" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Cari..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari satu perkataan atau frasa " -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Palang a_lat" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar K_iri" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar K_anan" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Muat semula dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "K_embangkan Tetingkap untuk Disuai Muat" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Tatal sendiri" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "Halaman Pe_rtama" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman Terak_hir" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "T_ambah Tanda Buku" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tambah tanda buku untuk halaman semasa" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tinggalkan Skrin Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggalkan mod skrin penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulakan Persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Mulakan persembahan" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Palang Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang alat" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Anak Tet_ingkap Sisi" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Berterusan" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Tunjuk keseluruhan dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dwi (Halaman genap sebelah kiri)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Tunjuk dua halaman serentak dengan halaman genap disebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dwi (_Halaman ganjil sebelah kiri)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Tunjuk dua halaman serentak dengan halaman ganjil disebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Per_sembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna S_ongsang" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "B_uka Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Per_gi Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Sa_lin Alamat Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Imej Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Salin _Imej" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Sifat Catatan..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "B_uka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Laras aras zum" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Undur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Alih sepanjang halaman dilawati" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Hantar Kepada" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Muat Ke Lebar" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak boleh lancarkan aplikasi luar." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat buka pautan luaran" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemui format sesuai untuk menyimpan imej" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imej tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak boleh buka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" @@ -1744,7 +1734,7 @@ msgstr "Simpan Lampiran" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Kata Laluan Diperlukan" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Mengikut sambungan" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 854f6a07..097084e2 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Alexander Jansen , 2015-2016 -# Allan Nordhøy , 2016 +# Allan Nordhøy , 2016-2017 # Terance Edward Sola , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-19 11:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-01 19:08+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Feil under oppstart av kommando «%s» for å dekomprimere tegneserien: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Kommando «%s» feilet ved dekomprimering av tegneserien." +msgstr "Kommando «%s» mislyktes ved dekomprimering av tegneserien." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Kommandoen «%s» avsluttet ikke på normal måte." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan ikke finne en passende kommando for å dekomprimere denne typen tegneserien" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Ingen filer i arkivet" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av «%s»." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Feil %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "Dette arbeidet er Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Ugyldig dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" @@ -325,7 +323,7 @@ msgstr "Oppføringen kan ikke startes" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer" +msgstr "Slå av tilkobling til øktbehandler" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "FIL" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oppgi ID for sesjonshåndtering" +msgstr "Oppgi ID for øktbehandling" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" @@ -346,11 +344,11 @@ msgstr "ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" -msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering" +msgstr "Alternativer for øktbehandling:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" -msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" +msgstr "Vis alternativer for øktbehandling" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "F_jern verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern valgt verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Beste tilpasning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpass til sidebredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Utvid vinduet til å passe" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "

Atril er en enkel dokumentfremviser med støtte for flere sider. Den msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Dokumentfremviseren Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "Papirstørrelse:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Ingen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrett (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "Egenskaper for Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Viser detaljer for Atril-dokumenter" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d av %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Laster…" @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "Fullfører…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Skriver ut side %d av %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ugyldig sideutvalg" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ingen sider i området som er valgt for utskrift" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skalering av side:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Krymp til utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpass utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skaler dokumentets sider til å passe til skriverens sidestørrelse. Velg fra en av følgende:\n\n• «None»: Ingen skalering av sidene utføres.\n\n• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn utskriftsområdet reduseres til å passe til skriverens utskriftsområde.\n\n• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til å passe utskriftsområdet for skriveren etter behov.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Roter og sentrer automatisk" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Roter skriverens sideorientering for hver side til å passe orientering i dokumentet. Dokumentets sider vil bli sentrert innenfor utskriftsområdet." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Velg sidestørrelse ved bruk av dokumentets sidestørrelse" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Hver side vil bli skrevet ut på samme papirstørrelse som dokumentets sidestørrelse hvis dette slås på." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehåndtering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Notat" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt avsnitt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kryss" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Egenskaper for anmerkninger" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Farge:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Opprinnelig tilstand for vindu:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "Passord for dokument %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Åpne et nylig brukt dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås opp dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem passordet _med en gang" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk passordet til du _logger ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk _for alltid" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "Tekstlisens" msgid "Further Information" msgstr "Videre informasjon" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Notater" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Legg til tekstanmerkning" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentet inneholder ingen notater" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "_Gi nytt navn til bokmerket" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Fjern bokmerket" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "Skriv ut…" msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan ikke åpne presentasjonmodus med ePub-dokumenter. Bruk heller fullskjermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentasjonmodus støttes ikke for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunne ikke sende gjeldende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fortsett _uten å lagre" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Lagre en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det er %d aktiv utskriftsjobb. Vent med å lukke programmet til denne er fullført?" msgstr[1] "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentasjonmodus støttes ikke for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisning.\nBruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri programvare; du kan redistribuere programmet og eller endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Atril; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince-forfatterne\n© 2012–2016 MATE-utviklerne" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen \nAllan Nordhøy " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Send _til…" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding…" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Søk…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Utvid vinduet til å passe" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Legg til bokmerke for den aktive siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Begge (partallssider venstre)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Vis to sider samtidig med partallssider til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "_Begge (oddetallssider venstre)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Vis to sider samtidig med oddetallssider til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Lagre vedlegg _som…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Send til" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "Lagre vedlegg" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index 3b8d9113..0aa72b37 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nds/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: nds\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME Typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Datei im dutt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Keene Datei im Archiv" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "In de Verteeknis %s künn keene Billers funnen werrn" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Künn \"%s\" nich akerat löschen." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Nich akerates Dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich spiekern: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich opmaken: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Künn Anhangen \"%s\" nich opmaken" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wies op “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Op de Warktüügbalken _verschuven" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Dat utwählte Element op de Warktüügbalken verschuven" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ut de Warktüügbalken _löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Utwähltes Element ut Warktüügbalken löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Warktüügbalken _löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Utwählten Warktüügbalken löschen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Deeler" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Best Anpassen" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Best Anpassen" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sietenbrede ännern" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "Druckinstellendatei" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Dokument Utblick" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Künn dat Dokument nich drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Een Siet _torügg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "To lester Siet geihn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Een Siet _vor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "To nähster Siet geihn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokument gröter maken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokument lütter maken" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Düsses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Dat, wat am Besten _passt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sieten_brede ännern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Siet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Siet utwählen" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Verwennen:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Schriever:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "Papiergröte:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Keen" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "Keen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "Standard:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landschapt (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d vun %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "vun %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Nich akerate Sietenutwahl" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Oppassen!" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Dokumentansicht" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "To Siet hüppen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "To de erste Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "To lester Siet geihn" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "To nähster Siet geihn" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "To de leste Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "To Siet wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Finnen" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "To Siet %s wesseln" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Geih to Datei \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Finnen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vorige finnen" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Nähsten finnen" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Lööpt in Vordragsmodus" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "Passwoord för dat Dokument %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Slute Dokument op" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Passwoord ingeven" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Passwoord nödig" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Passwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwoord just wedder _vergeten" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Jümmers _merken" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "textlizenz" msgid "Further Information" msgstr "Mehr Informatschoonen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anhangen" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Siet %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Utblickbillers" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "dat Dokument het keene Sieten in" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Künn dat Dokument nich opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lade Dokument vun \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lade Dokument daal (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Dokument opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spieker Dokument nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spieker Anhangen nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bill spiekern nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopie spiekern" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d Opdrag tövt in Reeg" msgstr[1] "%d Opdräge töven in Reeg" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drucke Opdrag \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Druck avbreken un sluten" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Achter Drucken sluten" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Warktüügbalkenbewarker" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d op düsse Siet funnen" msgstr[1] "%d op düsse Siet funnen" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Denn man to" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eene K_opiie opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "E_egenschapten" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_Allens markeren" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nah _links dreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nah _rechts dreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Opfrischen" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Düsses Dokument opfrischen" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Vun alleen rollen" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Siet" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "To de erste Siet wesseln" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Leste Siet" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "To de leste Siet wesseln" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Över" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fullbill verloten" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fullbill sluten" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentatschoon starten" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Warktüügbalken opwiesen or verbargen" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sietenrebeet" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Dat heele Dokument opwiesen" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullbill" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Präsentat_schoon" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokument as Vordrag opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Klöörs umdreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Verknüppen opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Denn man to" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "In nejem _Finster opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Bill _koperen" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anhangen _opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Gröte" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Gröte ännern" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigatschoon" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Torügg" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Een' torügg" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Een' vor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Gröter maken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Lütter maken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Brede ännern" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Bill spiekern" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Künn Anhangen nich opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Anhang spiekern" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "Anhang spiekern" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Nah Erwietern" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index b6c8e183..a3bfb129 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ne/)\n" @@ -23,58 +23,58 @@ msgstr "" "Language: ne\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अज्ञात माइम प्रकार" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "संग्रहमा कुनै फाईल फेला परेन" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "संग्रह %s मा कुनै पनि छवि फेला परेन" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -171,15 +171,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "हो" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "होइन" @@ -258,12 +256,12 @@ msgstr "अवैध कागजात" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” संलग्नता बचत गर्न सकेन: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन" @@ -362,41 +360,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” देखाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "चयन गरिएको वस्तु उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीबाट हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीबाट चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "सवै भन्दा मिलेको" @@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "सवै भन्दा मिलेको" msgid "Fit Page Width" msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,71 +538,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "अर्को पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "सवै भन्दा मिलेको" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्" @@ -625,8 +623,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" @@ -685,30 +682,30 @@ msgstr "कुनै पनि होइन" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "पुर्वनिर्धारित:मिलिमिटर" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, पोर्ट्रेट (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ल्याण्डस्केप (%s)" @@ -721,18 +718,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d को %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "को %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -751,35 +748,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "यस मुद्रकमा मुद्रण कार्य समर्थन गरिदैन ।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -790,31 +787,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -839,170 +836,163 @@ msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस् msgid "Document View" msgstr "कागजात दृश्य" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "पछिल्‍‌लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "फेला पार्नुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानामा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” फाइलमा %s मा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाइलमा जानुहोस्" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सम्वेदनशील खोजी टगल गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "सहायता" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ" @@ -1015,43 +1005,43 @@ msgstr "कागजात %s का लागि पासवर्ड" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "यो कागजात लक गरिएको छ र यसलाई ठिक पासवर्ड प्रविष्टि गरेर मात्र पढ्न सकिन्छ ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "कागजात ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "पासवर्ड चाहियो" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1092,36 +1082,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "थप" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "संलग्नता" @@ -1137,13 +1127,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1159,145 +1149,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "थम्बनेलहरू" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1305,7 +1295,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1314,38 +1304,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1353,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1361,388 +1351,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "इभाइन्स उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "इभाइन्स" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Mahesh Subedi" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "फेला परेन" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "दृश्य" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "गुणहरू" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "सबै छान्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "पहिलो पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "अन्तिम पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "साइड फलक" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तरता" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "पछाडि" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "अर्को" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "जूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "जुम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" @@ -1751,7 +1741,7 @@ msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — पासवर्डको आवश्यकता" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b54a22c5..890670ea 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" @@ -26,58 +26,58 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van opdracht ʻ%sʼ teneinde het stripboek %s uit te pakken" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is mislukt bij het uitpakken van het stripboek." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is abnormaal afgesloten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Geen stripboek-MIME-type: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan geen passende opdracht vinden om dit type stripboek uit te pakken" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekend MIME-type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Bestand is beschadigd" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Geen bestanden in archief" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van ʻ%sʼ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fout %s" @@ -174,15 +174,13 @@ msgstr "Dit werk is in het publieke domein" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -261,12 +259,12 @@ msgstr "Ongeldig document" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet opgeslagen worden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden" @@ -365,41 +363,41 @@ msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "‘%s’ tonen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ver_wijderen van werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkbalk _verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "De geselecteerde werkbalk verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "Passend" msgid "Fit Page Width" msgstr "Paginabreed" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster passend" @@ -487,7 +485,7 @@ msgstr "

Atril is een eenvoudige multi-pagina documentlezer. Het kan PostScri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Documentviewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,71 +541,71 @@ msgstr "Het instellingenbestand afdrukken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE documentenpreviewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden." #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" @@ -628,8 +626,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" @@ -679,7 +676,7 @@ msgstr "Papierformaat" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -688,30 +685,30 @@ msgstr "Geen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, staand (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, liggend (%s)" @@ -724,18 +721,18 @@ msgstr "Atril eigenschappen" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "details voor Atril documenten tonen" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d uit %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "uit %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" @@ -754,35 +751,35 @@ msgstr "Afronden…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ongeldige paginaselectie" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Schalen van pagina's:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -793,31 +790,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Documentpagina's schalen zodat deze op de printerpagina's passen. Kies een van de volgende opties:\n\n• ‘Geen’: pagina's worden niet geschaald.\n\n• ‘Verkleinen tot afdrukbaar gebied’: Documentpagina's groter dan het afdrukbare gebied worden verkleind zodat deze op een printerpagina passen.\n\n• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch roteren en centreren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Paginaoriëntatie van printer zo roteren dat deze overeenkomt met de paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd worden op de printerpagina." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Indien ingeschakeld zal iedere pagina afgedrukt worden op dezelfde paginagrootte als de documentpagina's." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Pagina-afhandeling" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s" @@ -842,170 +839,163 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven" msgid "Document View" msgstr "Documentbeeld" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Ga naar pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Ga naar pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s opstarten" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Pictogram:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Notitie" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nieuwe alinea" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Toevoeging" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kruis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Circle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotatie-eigenschappen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Style:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Ondoorzichtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Initiële weergave:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" @@ -1018,43 +1008,43 @@ msgstr "Wachtwoord voor document %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste wachtwoord te geven." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Document vrijgeven" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Voer wachtwoord in" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend kan worden." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wachtwoord direct _vergeten" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Wachtwoord onthouden tot _afmelden" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Voor _altijd onthouden" @@ -1095,36 +1085,36 @@ msgstr "Licentie-tekst" msgid "Further Information" msgstr "Meer informatie" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Annotaties" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Tekstannotatie toevoegen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dit document bevat geen annotaties" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" @@ -1140,13 +1130,13 @@ msgstr "Bladwijzer _hernoemen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Bladwijzer _verwijderen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" @@ -1162,145 +1152,145 @@ msgstr "Afdrukken…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan presentatie modus niet openen met ePub documenten, in plaats daarvan gebruik volledig scherm modus. " -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon document op afstand niet laden." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Kan huidig document niet verzenden" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Een _kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" @@ -1308,7 +1298,7 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1317,38 +1307,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Er is %d afdruktaak actief. Wachten tot deze voltooid is alvorens af te sluiten?" msgstr[1] "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Documentenviewer\nMaakt gebruik van %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1356,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\ndoor de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1364,388 +1354,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\nvan VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\nsamen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nReinout van Schouwen\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bladwijzers" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Openen…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Een kopie opsl_aan…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Verzen_Naar..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Verstuur huidig document via mail, instant messaging..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Zoeken…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster _passend" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bl_adwijzer toevoegen" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Bladwijzer op huidige pagina toevoegen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "I_nfo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Even paginas links)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met even paginas links" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (_Oneven paginas links)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Twee paginas tegelijk tonen met oneven paginas links" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Omgekeerde kleuren" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotatie-eigenschappen…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Bijlage _openen" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Bijlage op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Verstuur Naar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" @@ -1754,7 +1744,7 @@ msgstr "Bijlage opslaan" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Op toevoeging" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 75cfbd59..626412aa 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Feil under oppstart av kommando «%s» for å dekomprimera teikneeserien: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Kommando «%s» feila ved dekomprimering av teikneserien." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Kommandoen «%s» avslutta ikkje på normal måte." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ikkje ein MIME-type for ein teikneserie: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan ikkje finna ein passande kommando for å dekomprimera denne typen teikneserie" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjend MIME-type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fila er øydelagd." -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Ingen filer i arkivet" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Fann ingen bilete i arkivet %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det oppstod ein feil når «%s» skulle slettast." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Feil %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "Dette verket er i offentleg domene" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Ugyldig dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Klarte ikkje å lagra vedlegget «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget «%s»" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Vis val for øktstyring" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt det valte elementet på verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern frå verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valte elementet frå verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valde verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Skiljefelt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpassing" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Beste tilpassing" msgid "Fit Page Width" msgstr "Tilpass sidebreidda" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillingar" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentframsynar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikkje å skriva ut dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valde skrivaren «%s» vart ikkje funnen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Forminsk dokumentet" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpassing" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fyll vindauget med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass side_breidda" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fyll vindaugebreidda med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Vel side" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Forfattar:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "Papirstorleik:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "Ingen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ståande (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, liggjande (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d av %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Lastar …" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "Fullfører …" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Skriv ut side %d av %d …" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift er ikkje støtta på denne skrivaren." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ugyldig sideutval" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Området valt for utskrift inneheld ingen sider" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skalering av side:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Krymp til utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpass utskriftsområde" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skaler sidene til dokumentet til å passa til sidestorleiken til skrivaren. Vel éin av følgjande:\n\n• «None»: Ingen skalering av sidene vert utførd.\n\n• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn utskriftsområdet vert forminska til å passa til utskriftsområde.\n\n• «Fit to Printable Area»: Sidene til dokumentet vert forstørra eller forminska til å passa utskriftsområdet til skrivaren etter behov.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Roter og sentrer automatisk" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Roter sideorienteringa til skrivaren for kvar side til å passa orientering i dokumentet. Sidene til dokumentet vil sentrerast innenfor utskriftsområdet." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Vel sidestorleik ved bruk av sidestorleiken til dokumentet" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kvar side vil verta skrivne ut på same papirstorleik som sidestorleiken til dokumentet om dette vert slått på." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehandtering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva ut side %d: %s" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "Rull synsfeltet ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentframsyning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutten av presentasjonen. Trykk for å avslutta." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fila «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn f_ørre" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn førre oppføring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skil eller ikkje skil på små og store bokstavar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Merknad" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt avsnitt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Set inn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kross" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentareigenskapar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Farge:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Innleiande vindaugtilstand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Køyr i presentasjonsmodus" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "Passord for dokumentet %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Opna eit nyleg brukt dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokumentet er låst og kan berre lesast ved å skriva rett passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "L_ås opp dokumentet" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Skriv passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og treng eit passord for å opnast." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Treng passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Gløym passordet _med ein gong" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Hugs passordet til du _loggar ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Hugs _for alltid" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "Tekstlisens" msgid "Further Information" msgstr "Vidare informasjon" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Kommentarar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Legg til tekstkommentar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentet inneheld ingen kommentarar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "Skriv ut …" msgid "Index" msgstr "Register" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrar" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneheld ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneheld kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lastar dokument frå «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lastar ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikkje å lasta ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Les dokument frå %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikkje å lesa dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Opna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrar dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrar vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrar bilete til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fila kunne ikkje lagrast som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lastar opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lastar opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lastar opp bilete (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagra ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d uteståande jobb i køa" msgstr[1] "%d uteståande jobbar i køa" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriv ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Viss du lukkar vindauget vil uteståande utskriftsjobbar ikkje verta fullførde." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktøylinjeredigering" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppstod ein feil ved vising av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentframsynar.\nBrukar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein nyare versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for meir informasjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med programmet. Dersom det ikkje er tilfellet, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Åsmund Skjæveland \nTorstein Winterseth \n\nSend feilmeldingar og kommentarar til " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnen på denne sida" msgstr[1] "%d funne på denne sida" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% att å søka i" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Opna …" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit eksisterande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Opn_a ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Opna ein kopi av det noverande dokumentet i eit nytt vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Lagra ein kopi …" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagra ein kopi av det noverande dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut …" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Eigenskapa_r" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Finn …" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn eit ord eller ei setning i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter til _høgre" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Last om att" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Last dokumentet om att" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Siste side" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til siste side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "I_nnhald" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Start ein presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller gøym verktøylinja" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller gøym sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Samanhengande" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis heile dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vindauget så det fyller heile skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som ein presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte fargar" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhald med fargane snutt om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Opna lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Opna i nytt _vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkjeadresse" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Lagra bilete som …" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilete" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentareigenskapar …" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Opna vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Lagra vedlegg som …" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomnivået" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gå gjennom vitja sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Førre" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass breidda" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Klarte ikkje starta eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Klarte ikkje opna ekstern lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Klarte ikkje finna høveleg format å lagra biletet i" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Biletet kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Lagra bilete" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagra vedlegg" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "Lagra vedlegg" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Treng passord" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Etter filtype" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 03bb8a20..d829574e 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fichièr corromput" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Òc" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Non" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Visualizar las opcions de gestion de sesilhas" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visualizar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Suprimir la barra d'espleches" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina _precedenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina _seguenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Estampar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Talha _ideala" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar la pagina" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Pas cap" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Pas cap" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "Defau" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d sus %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "sus %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Anar a la primièra pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Anar a la pagina precedenta" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Anar a la pagina seguenta" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Anar a la darrièra pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Anar a la pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Recercar" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Anar a la pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Anar al fichièr \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Aviar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Recercar :" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Recercar lo _precedent" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Recercar lo seguent" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Tampar" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "Mot de pas pel document %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desvarrolhar lo document" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Picatz lo mot de pas" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _pas :" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tèxte" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Apondre" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Estacaments" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1156,145 +1146,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Indèx" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible de dobrir lo document" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Dobrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "_Barra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'afichatge de l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,388 +1348,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Visualizacion" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Anar" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropietats" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar un fichièr" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "B_arra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Tornar cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Primièra pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Darrièra pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Ecran _complet" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentacion" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Dobrir lo ligam" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Anar a" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar l'adreça del ligam" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar l'_imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navegacion" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Precedent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Seguent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir lo zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduire el zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrar l'imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 4dd1bb03..8558f210 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/or/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ “%s” ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” କମିକ ବହିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇନଥିଲା।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର କମିକ ବହିକୁ ପ୍ରସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ଫାଇଲ କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଛି" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ନାଁ" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଉପରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ସାଧନପଟିରୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "ବିଭାଜକ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ବିଷୟ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "ଲେଖକ:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଧାରିତ:ମିଲିମିଟର" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ଚିତ୍ରପଟ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, କଡୁଆ (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d %d ର)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d ର" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ମୂଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ଚୟନ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ msgid "Document View" msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" msgid "Open a recently used document" msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) " -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "ପଛକୁ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 4d8a7bed..ad68fa76 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pa/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ “%s” ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ “%s” ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "ਕਮਾਂਡ “%s” ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ਅਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ਗਲਤੀ %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "ਗਲਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ਟੂਲਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" msgid "Fit Page Width" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f ਇੰਚ" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%2$d ਵਿਚੋਂ %1$d ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "ਗਲਤ ਪੇਜ਼ ਚੋਣ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਿੰਟ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਪੇਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕੇਲ ਕਰੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ:\n\n• \"None (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\": ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n\n• \"Shrink to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼, ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਮੁਤਾਬਕ ਘਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n\n• \"Fit to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "ਆਟੋ ਘੁੰਮਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਸੇ ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਹੈ।" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "ਪੇਜ਼ ਹੈਡਲਿੰਗ" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" msgid "Document View" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ਚਲਾਓ" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "ਨੋਟ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "ਸਵਿੱਚ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "ਕਾਂਟਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "ਚੱਕਰ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "ਸਟਾਈਲ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" msgid "Open a recently used document" msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਈਸੈਂਸ" msgid "Further Information" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d ਪੇਜ਼" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ਪੇਜ਼" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟ…" msgid "Index" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n%s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\nPunjabi Open Source Team\nhttp://www.satluj.com" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "ਖੋਜੋ(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖੋ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 76915ed2..0cfa8017 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Beniamin Pawlus , 2015 # Darek Witkowski, 2016 # Krzysztof Kokot , 2016 +# Lukasz Kaminski , 2017 # Marcin Kralka , 2013-2014 # Michal Kaptur , 2016 # Paweł Bandura , 2015 @@ -14,68 +15,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-29 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz Kaminski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Błąd podczas uruchamiania polecenia \"%s\", aby dekompresować komiks: %s" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania polecenia \"%s\" w celu dekompresji komiksu: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" podczas dekompresowania komiksu się nie powiodło." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Polecenie \"%s\" nie zakończyło działania normalnie." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "To nie jest typ MIME komiksu: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego polecenia do dekompresji tego typu komiksu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nieznany typ MIME" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Uszkodzony plik" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nie odnaleziono plików w archiwum" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nie odnaleziono obrazów w archiwum %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Błąd %s" @@ -172,15 +173,13 @@ msgstr "Ta praca znajduje się w domenie publicznej" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -259,12 +258,12 @@ msgstr "Nieprawidłowy dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nie można zapisać załącznika \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nie można otworzyć załącznika \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nie można otworzyć załącznika \"%s\"" @@ -363,41 +362,41 @@ msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Wyświetl \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Przesuń na pasku narzędziowym" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt na pasku narzędziowym" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Usuń z paska narzędziowego" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Usuwa zaznaczony obiekt z paska narzędziowego" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Usuń pasek narzędziowy" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_Przesuń zaznaczony pasek narzędziowy" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Dopasuj" @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "Dopasuj" msgid "Fit Page Width" msgstr "Dopasuj do szerokości" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Rozszerz Okno w celu dopasowania" @@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "

Atril jest prostą wielo-stronicową przeglądarką dokumentów, Moż msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Przeglądarka dokumentów Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +540,71 @@ msgstr "Drukuje plik ustawień" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Przeglądarka podglądu dokumentów środowiska MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć wybranej drukarki \"%s\"" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Poprzednia _strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Następna strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Przechodzi do następnej strony" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Powiększa widok dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmniejsza widok dokumentu" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Drukuje bieżący dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Najlepsze d_opasowanie" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Dopasowanie do _szerokości" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dopasowuje szerokość dokumentu do szerokości okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Wybiera stronę" @@ -626,8 +625,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Temat:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "Rozmiar papieru:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -686,30 +684,30 @@ msgstr "Brak" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f cali" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, pionowo (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, poziomo (%s)" @@ -722,18 +720,18 @@ msgstr "Właściwości Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Wyświetla szczegóły dla dokumentów Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d z %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" @@ -752,35 +750,35 @@ msgstr "Kończenie…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Drukowanie strony %d z %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Drukowanie na tej drukarce nie jest obsługiwane." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Nieprawidłowy wybór strony" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Wybór zakresu wydruku nie zawiera żadnej strony" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skalowanie strony:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zmniejszenie do drukowalnego obszaru" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Dopasowanie do drukowalnego obszaru" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +789,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skalowanie stron dokumentu, aby pasowały do wybranej strony drukarki. Proszę wybrać jedną opcję z poniższych:\n\n• \"Brak\": żadne skalowanie strony nie będzie wykonywane.\n\n• \"Zmniejszenie do drukowalnego obszaru\": strony dokumentu większe niż obszar drukowalny będą zmniejszane, aby pasować do drukowalnego obszaru stron drukarki.\n\n• \"Dopasowanie do drukowalnego obszaru\": strony dokumentów będą powiększane lub zmniejszane, aby dopasować do obszaru drukowalnego stron drukarki.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatyczne obracanie i wyśrodkowanie" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Obraca układ strony drukarki każdej strony na pasujący do układu stron dokumentu. Strony dokumentu będą wyśrodkowane na stronie drukarki." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Wybór rozmiaru strony na podstawie rozmiaru stron dokumentu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Kiedy jest włączone, każda strona będzie drukowana na tym samym rozmiarze papieru, który używają strony dokumentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Obsługa stron" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Wydrukowanie strony %d się nie powiodło: %s" @@ -840,170 +838,163 @@ msgstr "Przewinięcie widoku w dół" msgid "Document View" msgstr "Widok dokumentów" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Przejdź do strony:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Koniec prezentacji. Kliknięcie zamknie okno." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Przejdź do pierwszej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Przejdź do strony" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Przejdź do strony %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Przejdź do %s z pliku \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Przejdź do pliku \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Uruchom %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego napisu" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie szukanego napisu" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Włącza rozróżnianie wielkości liter przy wyszukiwaniu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Notatka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nowy akapit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Wstawka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Krzyżyk" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Kółko" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Właściwości adnotacji" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Nieprzezroczysty" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Początkowy stan okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Otwarte" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Zamknięte" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Praca w trybie prezentacji" @@ -1016,43 +1007,43 @@ msgstr "Hasło dla dokumentu %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Otwiera ostatnio używany dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ten dokument jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia poprawnego hasła." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Odblok_uj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia hasła." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Bez zapamiętania hasła" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na zawsze" @@ -1093,36 +1084,36 @@ msgstr "Tekst licencji" msgid "Further Information" msgstr "Więcej informacji" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Adnotacje" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Dodanie adnotacji tekstowej" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Dodawanie" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokument nie zawiera adnotacji" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" @@ -1138,13 +1129,13 @@ msgstr "_Zmień nazwę zakładki" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Usuń zakładkę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -1160,146 +1151,147 @@ msgstr "Wydrukuj…" msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Strona %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nie można wejść do trybu prezentacji z dokumentami ePub, użyj zamiast tego trybu pełnoekranowego." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument nie zawiera stron" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Tryb prezentacji nie jest wspierany dla dokumentów ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Nie można otworzyć dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Wczytywanie dokumentu z \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Wczytanie zdalnego pliku się nie powiodło." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu się nie powiodło." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Otwarcie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Zapisywanie załącznika do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Zapisywanie obrazu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Nie można zapisać pliku jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Wysyłanie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Wysyłanie załącznika (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapis kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Nie można było przesłać bieżącego dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d oczekujące zadanie w kolejce" msgstr[1] "%d oczekujące zadania w kolejce" msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce" +msgstr[3] "%d oczekujących zadań w kolejce" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukowanie zadania \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument zawiera pola formularza, które zostały wypełnione. Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Zapisać kopię dokumentu \"%s\" przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Zapisz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?" @@ -1307,7 +1299,7 @@ msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1316,39 +1308,40 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Jest %d aktywne zadanie wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" msgstr[1] "Są %d aktywne zadania wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" msgstr[2] "Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" +msgstr[3] "Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Zamknięcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujących zadań." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Tryb prezentacji nie jest wspierany dla dokumentów ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Przeglądarka dokumentów\nUżywa biblioteki poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1356,7 +1349,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Program Atril jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1364,389 +1357,390 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Program Atril rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Z pewnością wraz z programem Atril dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996-2009 Autorzy Evince\n© 2012-2016 Programiści MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka , 2013, 2014" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d wystąpienie na tej stronie" msgstr[1] "%d wystąpienia na tej stronie" msgstr[2] "%d wystąpień na tej stronie" +msgstr[3] "%d wystąpień na tej stronie" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% pozostałych do przeszukania" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Otwórz…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Otwiera istniejący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otwórz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otwiera kopię bieżącego dokumentu w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Zapisz kopię…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Zapisuje kopię bieżącego dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Wyślij _do..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Prześlij bieżący dokument poprzez e-mail, komunikator..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Wy_drukuj…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Wł_aściwości" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Znajdź…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Zapisz bieżące ustawienia jako _domyślne" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Wczy_taj ponownie" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Wczytuje ponownie bieżący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Rozszerz Okno w celu dopasowania" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Automatyczne przewijanie" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "Pie_rwsza strona" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Przechodzi do pierwszej strony" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Ostatnia strona" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Przechodzi do ostatniej strony" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącej strony" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_O programie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opuszcza tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Wyświetl prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Wyświetla prezentację" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel boczny" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Ciągły" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Wyświetla cały dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "" +msgstr "_Podwójne (Parzyste strony po lewej)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "" +msgstr "Pokaż dwie strony na raz z parzystymi stronami po lewej" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "" +msgstr "Podwójne (_Nieparzyste strony po lewej)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "" +msgstr "Pokaż dwie strony na raz z nieparzystymi stronami po lewej" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Wyświetla dokument w trybie pełnoekranowym" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacja" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Wyświetla dokument jako prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Odwrócone _kolory" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Wyświetla zawartość strony z odwróconymi kolorami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Przejdź do" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ot_wórz w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Zapisz obraz jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Skopiuj _obraz" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Właściwości adnotacji…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otwórz załącznik" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Zapi_sz załącznik jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Dostosowuje powiększenie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Przechodzi pomiędzy odwiedzonymi stronami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Wyślij do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Następna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Dopasuj do szerokości" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nie można zapisać obrazu." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nie można otworzyć załącznika" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nie można zapisać załącznika." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapis załącznika" @@ -1755,7 +1749,7 @@ msgstr "Zapis załącznika" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — wymagane hasło" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Wg rozszerzenia" @@ -1785,11 +1779,11 @@ msgstr "Uruchamia program Atril w trybie pełnoekranowym" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Nazwane miejsce docelowe do wyświetlenia." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "DEST" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" diff --git a/po/pms.po b/po/pms.po index 0edc5707..26dc2af2 100644 --- a/po/pms.po +++ b/po/pms.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pms/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: pms\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Eror %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Avertiment" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Agiut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Agiut" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Duverta..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Al rësgard" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermantregh" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Duverta Link" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Ch’a ven dòp" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 3194dd2d..9eed58ea 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ps/)\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Language: ps\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ډول MIME ناپېژندلی" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -165,15 +165,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "هو" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "نه" @@ -252,12 +250,12 @@ msgstr "ناسم لاسوند" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "%s :نښلن نه شي ساتلی “%s”" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "%s :نښلن نه شي پرانيستلی “%s”" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی “%s”" @@ -356,41 +354,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "ښودل “%s_”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "توکپټه کې خوځول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ټاکل شوی توکی په توکپټه کې خوځول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "له توکپټې ړنګول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ټاکل شوی توکی له توکپټې ړنګول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "توکپټه ړنګول_" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ټاکل شوې توکپټه ړنګول" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "بېلند" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "ښه برابرول" @@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "ښه برابرول" msgid "Fit Page Width" msgstr "د مخ پلنوالی برابرول" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -534,71 +532,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "مخکنی مخ_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "مخکني مخ ته ورتلل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "راتلونکی مخ_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "لاسوند لويول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "لاسوند وړول" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "چاپول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "دا لاسوند چاپول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "ښه برابرول_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "د مخ _پلنوالی برابرول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "په اوسني لاسوند د کړکۍ پلنوالی ډکول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "مخ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "مخ ټاکل" @@ -619,8 +617,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "هېڅ" @@ -679,30 +676,30 @@ msgstr "هېڅ" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "(%s) تيک ،%s" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "(%s) پسوریز ،%s" @@ -715,18 +712,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d له %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d له" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -745,35 +742,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr ".په دې چاپګر باندې چاپونه منلې نه ده" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -784,31 +781,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -833,170 +830,163 @@ msgstr "ليد ښکته رغښتل" msgid "Document View" msgstr "لاسوند ليد" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr ":مخ ته ټوپ وهل" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "لومړي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "مخکني مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "وروستي مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "مخ ته ورتلل" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "لټول" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "مخ ته ورتلل %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ته ورتلل %s دوتنه کې “%s” په" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "دوتنې نه ورتلل “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "پېلول %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr ":لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "مخک_نی لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "د پلټن مزي مخکنی ساری لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "را_تلونکی لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "د پلټن مزي راتلونکی ساری لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1009,43 +999,43 @@ msgstr "لاسوند تېرنويې %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "اوس کارول شوی لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr ".دا لاسوند کولپ دی او يوازې هله يې لوستلی شئ چې سمه تېرنويې وليکئ" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "لاسوند ناکولپول_" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "تېرنويې وليکئ" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr ".لاسوند کولپ دی او د پرانيستلو لپاره يې تېرنويې اړينه ده “%s”" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "تېرنويې اړينه ده" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr ":تېرنويې_" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1086,36 +1076,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "نښلن" @@ -1131,13 +1121,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "مخ %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1153,145 +1143,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "لړيال" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "بټه نوکي" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "لاسوند مخونه نه لري" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr ".ونه ساتل شوه “%s” دوتنه لکه" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "لمېسه ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1299,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "توکپټه سمونګر" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,388 +1345,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "اېوېنس" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Zabeeh Khan \nThe Pathanisation Project " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "دوتنه_" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "سمون_" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "ليد_" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "ورتګ_" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "مرسته_" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "شته لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "لمېسه پر_انيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه په نوې کړکۍ کې پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "ځ_انتياوې" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "ټول ټاکل_" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "ت_وکپټه" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "کيڼ چورلول_" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "ښي چورلول_" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "بيالېښل_" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "لاسوند بيالېښل" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "خپله رغښتل" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "لومړی مخ_" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "لومړي مخ ته ورتلل" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "وروستی مخ_" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "وروستي مخ ته ورتلل" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "منځپانګې_" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "په اړه_" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ټوله پرده پرېښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "د ټولې پردې اکر پرېښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "توکپټه_" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "توکپټه ښودل يا پټول" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "څنګ _چوکاټ" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "د څنګ چوکاټ ښودل يا پټول" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "پرله پسې_" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "ټول لاسوند ښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "ټوله پرده_" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "کړکۍ غځول چې پرده ډکه کړي" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "تړنه پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "ته ورتګ_" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "د تړنې پته لمېسل_" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "انځور لمېسل_" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "لويول" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "د لويوالي کچه برابرول" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "چلونه" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "شاته" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "مخکنی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "راتلونکی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "لوډېرول" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "لوکمول" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "پلنوالی برابرول" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "بهرنۍ تړنه نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr ".انځور نه شي ساتل کېدی" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "انځور ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr ".نښلن نه شي ساتل کېدی" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "نښلن ساتل" @@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr "نښلن ساتل" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "په شاتاړي" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9e1d6dc4..703eae09 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" @@ -23,58 +23,58 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Erro ao iniciar o comando “%s” de forma a descomprimir o livro de banda desenhada: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "O comando “%s” falhou na descompressão do livro de banda desenhada." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "O comando “%s” não terminou bem." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Não é um tipo MIME de um livro de banda desenhada: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Incapaz de encontrar um comando apropriado para descomprimir este tipo de livros de banda desenhada" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME Desconhecido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Ficheiro corrompido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nenhum ficheiro no arquivo" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nenhuma imagem encontrada no arquivo %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Ocorreu um erro ao apagar “%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erro %s" @@ -171,15 +171,13 @@ msgstr "Este trabalho é do domínio público" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Não" @@ -258,12 +256,12 @@ msgstr "Documento inválido" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Incapaz de gravar o anexo “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Incapaz de abrir o anexo “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Não conseguiu abrir o anexo “%s”" @@ -362,41 +360,41 @@ msgstr "Mostrar opções de gestão de sessão" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover item selecionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remover item selecionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Apagar barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Melhor ajuste" @@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "Melhor ajuste" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajustar à largura da página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir Janela para Caber" @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "

Atril é um visualizador de documentos multipágina. Pode exibir e i msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,71 +538,71 @@ msgstr "Ficheiro de definições de impressão" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualizador de Documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Incapaz de encontrar a impressora \"%s\" selecionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Página segui_nte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduzir documento" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajustar documento atual para preencher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar à larg_ura da página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajustar documento para preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Selecionar página" @@ -625,8 +623,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "Tamanho do papel:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -685,30 +682,30 @@ msgstr "Nenhum" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "pré-definido:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f pol" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Retrato (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontal (%s)" @@ -721,18 +718,18 @@ msgstr "Propriedades Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Mostrar detalhes de documentos Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "A carregar..." @@ -751,35 +748,35 @@ msgstr "A terminar…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "A imprimir página %d de %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Esta impressora não tem suporte de impressão." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Seleção de página inválida" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A seleção do intervalo de impressão não inclui quaisquer páginas" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Escala de página:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Reduzir à área de impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajustar à área de impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -790,31 +787,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Ajustar páginas do documento para caberem na página de impressão selecionada. Selecione uma das seguintes:\n\n• \"Nenhuma\": não é realizado redimensionamento de página.\n\n• \"Redimensionar À área de impressão\": as páginas de documento maiores do que a área de impressão são reduzidas para caberem na página impressa.\n\n• \"Ajustar à área de impressão\": as páginas do documento são ampliadas ou reduzidas para preencherem a totalidade da página impressa.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Centrar e rodar automaticamente" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rodar a orientação da impressão de cada página para coincidir com a orientação da página do documento. As páginas do documento serão centradas na página impressa." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Selecionar o tamanho da página utilizando o tamanho da página do documento" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Se ativo, cada página será impressa no mesmo tamanho de papel que o utilizado na página do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Gestão de páginas" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s" @@ -839,170 +836,163 @@ msgstr "Deslocar a vista para baixo" msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Ir para a página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Ir para a última página" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Ir para a página" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir para a página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir para o ficheiro “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _anterior" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Procurar ocorrência anterior da expressão de pesquisa" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _seguinte" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível à Capitalização" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar procura sensível à à capitalização" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Novo parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Cruzar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriedades da anotação" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da janela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Execução em modo de apresentação" @@ -1015,43 +1005,43 @@ msgstr "Senha para o documento %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Abrir um documento utilizado recentemente" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só poderá ser lido após ser introduzida a senha correta" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Desbloq_uear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Introduza a senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento “%s” está bloqueado e requer uma senha antes de poder ser aberto" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Requer senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer senha _imediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recordar senha até terminar a _sessão" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para sempre" @@ -1092,36 +1082,36 @@ msgstr "Texto da licença" msgid "Further Information" msgstr "Mais informações" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotações" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Adicionar anotação de texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "O documento não contém quaisquer anotações" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -1137,13 +1127,13 @@ msgstr "_Renomear Marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remover Marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1159,145 +1149,145 @@ msgstr "Imprimir…" msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Não consegue entrar no modo de apresentação com documentos ePub utilize invés disso o modo de ecrã completo." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contém páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Modo de apresentação não é suportado em documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Incapaz de abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "A ler documento de “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "A obter documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "A recarregar documento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falhou ao recarregar documento." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "A gravar documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "A gravar anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "A gravar imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro como “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "A enviar documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "A enviar anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "A enviar imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Gravar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Não foi possível enviar o actual documento" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "A imprimir o trabalho “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém anotações novas ou alteradas. Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar _sem gravar" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gravar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?" @@ -1305,7 +1295,7 @@ msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fec #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1314,38 +1304,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Há %d um trabalho de impressão activo. Esperar que termine a impressão antes de fechar?" msgstr[1] "Há %d trabalhos de impressão activos. Aguardar até que a impressão termine antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar _após imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de apresentação não é suportado em documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizador de documentos.\nA utilizar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1353,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos termos da Licença Pública Genérica GNU, tal como publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1361,388 +1351,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril é distribuído na expetativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da Liçença Pública GNU juntamente com o Atril; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto \\n\nSérgio Marques (Mate)\\n\nCarlos Moreira " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrada nesta página" msgstr[1] "%d encontradas nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nenhuma encontrada" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Resta procurar em %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir u_ma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir uma cópia do documento atual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gravar uma Cópia…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gravar uma cópia do documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Enviar _Para..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Enviar o actual documento por mail, mensagem instantânea..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropriedades" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar para a _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar para a _direita" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gravar definições atuais como pré-_definições" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Recarregar documento" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir Janela para Caber" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Rolar automaticamente" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar Marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adicionar um marcador à página atual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair de ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sair do modo de ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrar ou ocultar barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (até mesmo páginas à esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostrar duas páginas ao mesmo tempo com páginas pares no lado esquerdo" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Duplo (_páginas ímpares à esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostrar duas páginas de uma só vez com páginas ímpares do lado esquerdo" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para preencher o ecrã" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Apre_sentação" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abrir documento como apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar conteúdo da página com as cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Abrir ligaçã_o" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _janela" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço da ligação" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Gravar imagem co_mo…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriedades da anotação…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Abrir anex_o" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Gravar anexo co_mo…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o nível de ampliação" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Recuar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mover por entre as páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Enviar Para" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à largura" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação externa." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Incapaz de abrir a ligação externa" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Incapaz de encontrar o formato apropriado para gravar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Gravar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Incapaz de abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Gravar anexo" @@ -1751,7 +1741,7 @@ msgstr "Gravar anexo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Requer senha" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Por extensão" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4728c769..fc3e067b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" @@ -35,58 +35,58 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Erro ao executar o comando \"%s\" para descompactar a revista em quadrinhos: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "O comando \"%s\" falhou ao descompactar a revista em quadrinhos." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "O comando \"%s\" não terminou normalmente." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Não é um tipo MIME de revista em quadrinhos: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Não foi possível localizar um comando apropriado para descompactar este tipo de revista em quadrinhos" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME desconhecido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Arquivo corrompido" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nenhum arquivo no pacote" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Não foram localizadas imagens no pacote %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Houve um erro ao excluir \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erro %s" @@ -183,15 +183,13 @@ msgstr "Esta obra está em Domínio Público" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Não" @@ -270,12 +268,12 @@ msgstr "Documento inválido" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Não foi possível salvar o anexo \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Não foi possível abrir o anexo \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Não foi possível abrir o anexo \"%s\"" @@ -374,41 +372,41 @@ msgstr "Exibe as opções de gerenciamento de sessão" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Exibir \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover o item selecionado na barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remover o item selecionado da barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Excluir _barra de ferramentas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Melhor ajuste" @@ -416,7 +414,7 @@ msgstr "Melhor ajuste" msgid "Fit Page Width" msgstr "Largura da página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir janela para caber" @@ -496,7 +494,7 @@ msgstr "

O Atril é um visualizador simples para documentos com várias pági msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -552,71 +550,71 @@ msgstr "Imprimir arquivo de configurações" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualizador de Documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Não foi possível localizar a impressora '%s' selecionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Próxima pági_na" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduz o documento" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Faz o documento atual preencher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Largura da página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Faz o documento atual preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Selecione a página" @@ -637,8 +635,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -688,7 +685,7 @@ msgstr "Tamanho do papel:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -697,30 +694,30 @@ msgstr "Nenhum" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f pol." #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Retrato (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Paisagem (%s)" @@ -733,18 +730,18 @@ msgstr "Propriedades do Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Mostra detalhes para documentos do Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Carregando..." @@ -763,35 +760,35 @@ msgstr "Concluindo..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Imprimindo página %d de %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Não há suporte para impressão nesta impressora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Seleção de páginas inválida" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "A sua seleção de intervalo de impressão não contém nenhuma página" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Redimensionamento:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Reduzir para a área de impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Preencher a área de impressão" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -802,31 +799,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Redimensiona as páginas do documento para caber na página da impressora. Selecione uma das seguintes opções:\n\n• \"Nenhum\": Nenhum redimensionamento de página será realizado.\n\n• \"Reduzir para a área de impressão\": Páginas do documento maiores do que a área de impressão serão reduzidas para caber na área de impressão da página na impressora.\n\n• \"Preencher a área de impressão\": Páginas do documento serão ampliadas ou reduzidas conforme a necessidade para preencher a área de impressão da página na impressora.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotacionar e centralizar automaticamente" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotacionar a orientação de cada página da impressora para corresponder à cada página do documento. As páginas do documento serão centralizadas dentro da página da impressora." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Selecionar o tamanho da página usando o tamanho da página do documento" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Quando habilitado, cada página será impressa com o mesmo tamanho de papel da página do documento." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Manuseio de página" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Falha ao imprimir a página %d: %s" @@ -851,170 +848,163 @@ msgstr "Rolar visualização para baixo" msgid "Document View" msgstr "Visualização do documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Ir para a página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Ir para a última página" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Ir para a página" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir para a página %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir para %s no arquivo \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir para o arquivo \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Executar %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Localizar an_terior" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar _próxima" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Localiza a próxima ocorrência da expressão pesquisada" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas/minúsculas" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Alternar diferenciação entre maiúsculas/minúsculas ao localizar texto" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Novo parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Cruz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Propriedades da anotação" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Estado inicial da janela:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executando em modo de apresentação" @@ -1027,43 +1017,43 @@ msgstr "Senha para o documento %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Abre um documento usado recentemente" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Este documento está bloqueado e só pode ser lido informando a senha correta." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desbloquear documento" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Informe a senha" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "O documento \"%s\" está bloqueado e requer uma senha para ser aberto." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Senha requerida" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer a senha _imediatamente" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Lembrar a senha durante esta sessão" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Lembrar para sempre" @@ -1104,36 +1094,36 @@ msgstr "Licença do texto" msgid "Further Information" msgstr "Informações adicionais" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Anotações" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Adicionar anotação de texto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "O documento não contém anotações" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -1149,13 +1139,13 @@ msgstr "_Renomear marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Exclui_r marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1171,145 +1161,145 @@ msgstr "Imprimir..." msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Não é possível entrar no modo de apresentação com documentos ePub. Use o modo tela cheia em seu lugar." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento contém apenas páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "O modo de apresentação não é suportado para documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Não foi possível abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Carregando o documento a partir de \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Baixando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao carregar o arquivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recarregando o documento a partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falha ao recarregar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvando o documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvando o anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvando a imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo como \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Enviando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Enviando o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Enviando a imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Não foi possível enviar o documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o trabalho \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém anotações novas ou modificadas. Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvar uma cópia do documento \"%s\" antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar se_m salvar" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" @@ -1317,7 +1307,7 @@ msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1326,38 +1316,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Há %d trabalho de impressão ativo. Espere até impressão termina antes de fechar?" msgstr[1] "Há %d trabalho(s) de impressão em andamento. Deseja aguardar a impressão se encerrar antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se você fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar depois de im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de apresentação não é suportado para documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da Barra de Ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizador de Documentos\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1365,7 +1355,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GPL) como publicada pela Fundação do Software Livre; seja a versão 2 da Licença, ou (se preferir) qualquer versão mais recente.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1373,388 +1363,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL) junto com o Atril; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Os autores do Evince\n© 2012–2016 Os desenvolvedores do MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Raphael Higino \nAldo Oliveira \nLicio Fernando \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nWashington Lins \nRodrigo Flores \nHugo Doria \nVladimir Melo \nTaylon Silmer \nFabrício Godoy \nAndré Gondim \nOg Maciel \nHenrique P. Machado " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d resultado nesta página" msgstr[1] "%d resultados nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restando para pesquisar" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre uma cópia do documento atual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvar uma cópia..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva uma cópia do documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Enviar _Para..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envie o documento atual por email, mensagem instantânea..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Prop_riedades" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar à _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar à _direita" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvar configurações atuais como _padrão" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Recarrega o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir janela para caber" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Rolagem a_utomática" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "Pr_imeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Vai para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Vai para a última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adiciona um marcador para a página atual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair da tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sai do modo de tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar o documento inteiro" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Duplo (Páginas pares à esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Mostrar duas páginas de cada vez com páginas pares à esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dupl_o (Páginas ímpares à esquerda)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Mostrar duas páginas de cada vez com páginas ímpares à esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para ocupar toda a tela" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "A_presentação" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como uma apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar o conteúdo da página com as cores invertidas" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvar imagem como..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriedades da anotação..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvar anexo como..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o fator de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Voltar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Percorrer as páginas já visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Próxima" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Largura da página" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Não foi possível executar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Não foi possível abrir o link externo" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Não foi possível encontrar o formato apropriado para salvar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Não foi possível abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" @@ -1763,7 +1753,7 @@ msgstr "Salvar anexo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Senha requerida" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Por extensão" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 6ed0a61d..89855592 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 10:40+0000\n" "Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Eroare la lansarea comenzii „%s” pentru dezarhivarea cărții cu benzi desenate: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Comanda „%s” a eșuat la decomprimarea cărții cu benzi desenate." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Comanda „%s” s-a încheiat anormal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nu este un tip MIME %s pentru benzi desenate:" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nu se poate găsi comanda potrivită pentru a decomprima acest tip de carte cu benzi desenate" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tip MIME necunoscut" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fișier corupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Niciun fișier în arhivă" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nu s-au găsit imagini în arhiva %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "S-a produs o eroare la ștergerea „%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Eroare %s" @@ -170,15 +170,13 @@ msgstr "Această lucrare este în Domeniul public" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nu" @@ -257,12 +255,12 @@ msgstr "Document nevalid" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul „%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Arată „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mută în bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mută elementul selectat în bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Scoate din bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Șterge elementul selectat din bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Șt_erge bara cu unelte" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Șterge bara cu unelte selectată" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Cea mai bună potrivire" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Cea mai bună potrivire" msgid "Fit Page Width" msgstr "Potrivire la lățimea paginii" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Extinde fereastra pentru a se potrivi" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "

Atril este un vizualizator multi-pagină simplu. Poate afișa și ti msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Vizualizatorul de documente Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,71 +537,71 @@ msgstr "Tipărește fișierul de configurări" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previzualizare de documente MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Imprimanta selectată „%s” nu a fost găsită" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Arată pagina precedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina ur_mătoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Arată pagina următoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Apropie documentul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Depărtează documentul" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Tipărește acest document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Încadrat per_fect" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Potrivește documentul actual la mărimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Încadrat la _lățime" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Potrivește documentul actual la lățimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Selectează pagina" @@ -624,8 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "Format de pagină:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Fără" @@ -684,30 +681,30 @@ msgstr "Fără" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f țol" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portret (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Vedere (%s)" @@ -720,18 +717,18 @@ msgstr "Proprietăți Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Arată detalii pentru documentele Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d din %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "din %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" @@ -750,35 +747,35 @@ msgstr "Se finalizează…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Se tipărește pagina %d din %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tipărirea nu e suportată pentru acest tip de imprimantă." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Selectare nevalidă de pagini" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Intervalul selectat pentru tipărire nu include nicio pagină" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Scalare pagină:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Micșorează la aria tipăribilă" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Încadrează la aria tipăribilă" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -789,31 +786,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scalează paginile documentelor pentru a încăpea pe pagina imprimantei selectată. Alegeți una din următoarele:\n\n• „Niciuna”: Nu se efectuează nicio scalare de pagină.\n\n• „Micșorează la aria tipăribilă”: Paginile documentului mai mari decât aria tipăribilă sunt micșorate pentru a încăpea pe aria tipăribilă a paginii imprimantei.\n\n• „Încadrează la aria tipăribilă”: Paginile documentului sunt mărite sau micșorate după nevoie pentru a încăpea pe aria tipăribilă a paginii imprimantei.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rotește automat și centrează" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotește orientarea de imprimare a fiecărei pagini pentru a se potrivi cu orientarea fiecărei pagini a documentului. Paginile documentului vor fi centrate în pagina documentului." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Alege dimensiunea paginii folosind dimensiunea paginii documentului" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Când este activat, fiecare pagină va fi tipărită pe o hârtie aceeași dimensiune ca pagina documentului." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Gestionare pagini" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Tipărirea paginii %d a eșuat: %s" @@ -838,170 +835,163 @@ msgstr "Defilare descendentă a vizualizării" msgid "Document View" msgstr "Vizualizare document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Du-te la pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sfârșitul prezentării. Clic pentru ieșire." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Du-te la prima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Du-te la pagina precedentă" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Du-te la pagina următoare" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Du-te la ultima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Du-te la pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Du-te la pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Du-te în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pornește %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Caută îna_poi" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Caută în co_ntinuare" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Majuscule semnificative" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Căutare cu/fără majuscule nesemnificative" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Pictogramă:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Notă" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraf nou" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Inserție" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Cruce" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Cerc" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Proprietăți adnotare" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Stare inițială fereastră:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pornit în modul de prezentare" @@ -1014,43 +1004,43 @@ msgstr "Parola pentru documentul „%s”" msgid "Open a recently used document" msgstr "Deschide un document utilizat recent" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Acest document este criptat și nu poate fi citit decât după introducerea corectă a parolei." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Deblocare document" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Introduceți parola" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Documentul „%s” este criptat și necesită o parolă pentru a fi deschis." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "E nevoie de parolă" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Uită parola imediat" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Reține parola până _la închiderea sesiunii" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține pentru _totdeauna" @@ -1091,36 +1081,36 @@ msgstr "Licență text" msgid "Further Information" msgstr "Informații suplimentare" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Listă" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Adăugă adnotare text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Documentul nu conține nicio adnotare" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Atașamente" @@ -1136,13 +1126,13 @@ msgstr "_Redenumește semn de carte" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Elimină semn de carte" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" @@ -1158,108 +1148,108 @@ msgstr "Tipărește…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagină %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nu se poate intra în modul prezentare pentru documentele ePub, folosiți modul pe tot ecranul în loc." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Documentul nu conține nicio pagină" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Acest document conține doar pagini goale" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Documentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Încărcarea fișierului de la distanță a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Deschidere document" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Se salvează documentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Se salvează atașamentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Se salvează imaginea în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvare copie" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Documentul actual nu poate fi trimis" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1267,37 +1257,37 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă" msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvează o _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine înainte de a ieși?" @@ -1305,7 +1295,7 @@ msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1315,38 +1305,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Renunță la ti_părire și închide" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor bară cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Vizualizare documente.\nUtilizează %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1354,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril este „free software”. Poate fi redistribuit și/sau modificat în termenii licenței GNU General Public License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferați) orice altă versiune ulterioară.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1362,31 +1352,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License împreună cu Atril. În caz contrar, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Autorii Evince\n© 2012–2016 Dezvoltatorii MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Alămiță \nEugen Paiuc \nLucian Adrian Grijincu \nMișu Moldovan \n\nContribuții din Launchpad:\n Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1394,357 +1384,357 @@ msgstr[0] "Una găsită în această pagină" msgstr[1] "%d găsite în această pagină" msgstr[2] "%d găsite în această pagină" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Rămân de căutat: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "Semne de _carte" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Deschide…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "D_eschide o copie" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Deschide o copie a documentului actual într-o fereastră nouă" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvează o copie…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salvează o copie a documentului actual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Trimis _Catre..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Trimite documentul prin e-mail, mesaj instant..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Ti_părește…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_roprietăți" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Caută…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește în _stânga" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește în _dreapta" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvea_ză configurările actuale ca implicite" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Reîncarcă documentul" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Extinde fereastra pentru a se potrivi" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Derulare _automată" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Arată prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Ultima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Arată ultima pagină" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă semn de carte" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adaugă semn de carte pentru pagina actuală" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Cuprins" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Despre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Pornește prezentarea" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Pornește o prezentare" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Vedere laterală" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Arată sau ascunde vederea laterală" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuu" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Arată tot documentul" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (in stanga paginile cu sot)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Arata doua pagini odata - paginile cu sot la stanga " -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual ( paginile fara sot in stanga )" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Arata doua pagini odata - paginile fara sot in stanga" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentare" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Arată documentul ca pe o prezentare" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Culori _inversate" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Afișează conținutul paginilor cu culorile inversate" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide adresa" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvează imaginea ca…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiază _imaginea" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietăți adnotare…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Deschide atașament" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvează atașamentul ca…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustează nivelul de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigare în paginile vizitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Trimite Catre" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Precedentă" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Următoare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Apropie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Depărtează" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Încadrat la lățime" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Salvare imagine" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvare atașament" @@ -1753,7 +1743,7 @@ msgstr "Salvare atașament" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s – Parola este necesară" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "După extensie" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ef80a82c..522e15df 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Alexei Sorokin , 2014 # AlexL , 2015-2016 # Дмитрий Михирев , 2015 -# monsta , 2016 +# monsta , 2016-2017 # Nickolay V. Shmyrev , 2005 # theirix , 2016 # Yuri Kozlov , 2010 @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-07 10:37+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,58 +28,58 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Ошибка при запуске программы «%s» для распаковки книги комиксов: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Команде «%s» не удалось выполнить распаковку книги комиксов." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Команда «%s» завершилась с ошибкой." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Тип MIME документа не относится к комиксам: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не удалось найти подходящей команды для распоковки данного типа книги комиксов" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Неизвестный MIME тип документа" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Файл повреждён" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Файлы в архиве отсутствуют" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "В архиве %s не найдено изображений" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Произошла ошибка при удалении %s." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ошибка %s" @@ -176,15 +176,13 @@ msgstr "Эта работа находится в общественном до #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -263,12 +261,12 @@ msgstr "Некорректный документ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не удалось сохранить вложение «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не удалось открыть вложение «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не удалось открыть вложение «%s»" @@ -367,41 +365,41 @@ msgstr "Показать параметры управления сеансом" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показать «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Переместить на панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Переместить выбранный элемент на панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Удалить из панели инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Удалить выбранный элемент из панели инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Удалить панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Удалить выбранную панель инструментов" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Уместить в окне" @@ -409,7 +407,7 @@ msgstr "Уместить в окне" msgid "Fit Page Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Вписать окно" @@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "

Atril – простой многостраничный просмо msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Просмотрщик документов Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -545,71 +543,71 @@ msgstr "Напечатать файл параметров" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Предварительный просмотр документов" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Не удалось напечатать документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Выбранный принтер «%s» не найден" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперёд" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличить размер страницы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Уменьшить размер страницы" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Напечатать документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Уместить в окне" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Масштабировать документ для соответствия окну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "По _ширине страницы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Масштабировать документ для соответствия ширине окна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Выделить страницу" @@ -630,8 +628,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "Размер страницы:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Отсутствует" @@ -690,30 +687,30 @@ msgstr "Отсутствует" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f дюймов" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, прямая (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, повёрнутая (%s)" @@ -726,18 +723,18 @@ msgstr "Свойства Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Показывает подробности для документов Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d из %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "из %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" @@ -756,35 +753,35 @@ msgstr "Завершение…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Печать страницы %d из %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печать на этом принтере не поддерживается." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Выбрана неправильная страница" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Выбранный вами диапазон страниц не содержит страниц" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Масштабирование страницы:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Урезать до области печати" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Уместить в область печати" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -795,31 +792,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Подгонка страниц документа к области печати выбранного принтера. Выберите:\n\n• \"Нет\": Не выполнять подгонку.\n\n• \"Урезать до области печати\": Страницы документа, большие чем область печати, будут урезаны до области печати страницы принтера.\n\n• \"Уместить в область печати\": Страницы документа будут увеличены или уменьшены в соответствии с областью печати страницы принтера.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматическое вращение и центрирование" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Изменять ориентацию страницы принтера в соответствии с каждой страницей документа. Страницы документа будут центрированы на странице принтера." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Выбор размера страницы на основе размера страницы документа" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Если включено, то каждая страница будет напечатана с одним размером бумаги, как у страницы документа." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Обработка страницы" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не удалось напечатать страницу %d: %s" @@ -844,170 +841,163 @@ msgstr "Прокрутка документа вниз" msgid "Document View" msgstr "Отображение документа" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти к странице:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Конец презентации. Нажмите для выхода." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти к последней странице" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Перейти к странице" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти к странице %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти к %s в файле «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти к файлу «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустить %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Найти:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пр_едыдущее" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Найти предыдущее вхождение строки" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Найти следующее вхождение слова" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Учитывать регистр" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Переключить чувствительность поиска к регистру" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Значок:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Заметка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Новый параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Зачеркнуть" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Обвести" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Свойства примечаний" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачность" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Первоначальное состояние окна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Запущен режим презентации" @@ -1020,43 +1010,43 @@ msgstr "Пароль к документу %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Открыть недавно использовавшийся документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Этот документ заблокирован и может быть прочитан только после ввода пароля." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Разблокировать документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ «%s» заблокирован и требует пароль для чтения." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Немедленно забыть пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запомнить пароль для этого _сеанса" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Запомнить _навсегда" @@ -1097,36 +1087,36 @@ msgstr "Текст лицензии" msgid "Further Information" msgstr "Дополнительная информация" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Примечания" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Добавить текст примечания" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Документ не содержит примечаний" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" @@ -1142,13 +1132,13 @@ msgstr "_Переименовать закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Удалить закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -1164,108 +1154,108 @@ msgstr "Печать…" msgid "Index" msgstr "Содержание" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Образцы страниц" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Войти в режим презентации с документами ePub нельзя, используйте полноэкранный режим." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не содержит страниц" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ содержит только пустые страницы" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Не удалось открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка документа из «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Загрузка документа (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не удалось загрузить файл извне." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Обновление документа из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не удалось обновить документ." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Сохранение документа в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Сохранение вложения в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Сохранение изображения в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Сохранить копию" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Не удалось отправить текущий документ." -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1274,37 +1264,37 @@ msgstr[1] "%d задания ожидают в очереди" msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди" msgstr[3] "%d заданий ожидает в очереди" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Печать задания «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ содержит заполненные поля форм. Если не сохранить копию, изменения будут утеряны." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ содержит новые или изменённые примечания. Если не сохранить копию, изменения будут утеряны." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Сохранить _копию" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?" @@ -1312,7 +1302,7 @@ msgstr "Ожидать завершения задания на печать «% #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1323,38 +1313,38 @@ msgstr[1] "%d задания печати ещё не завершены. Ожи msgstr[2] "%d заданий печати ещё не завершены. Ожидать их завершения перед закрытием?" msgstr[3] "%d заданий печати ещё не завершены. Ожидать их завершения перед закрытием?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут выполнены." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Отменить _печать и закрыть" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыть п_осле печати" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Правка панели инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Просмотр документов\nИспользует %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1362,7 +1352,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1370,31 +1360,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с Atril. Если этого не произошло, напишите Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Авторы Evince\n© 2012–2016 Разработчики MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Николай В. Шмырёв " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1403,357 +1393,357 @@ msgstr[1] "%d совпадения" msgstr[2] "%d совпадений" msgstr[3] "%d совпадений" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остаётся для поиска" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Открыть _копию" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Открыть копию текущего документа в новом окне" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Сохранить копию…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сохранить копию текущего документа" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Отпра_вить..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Отправить текущий документ по почте, в мгновенном сообщении..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Найти…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сделать текущие настройки настройками по умолчанию" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Обновить документ" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Вписать окно" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Про_кручивать автоматически" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Начало" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Конец" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти к последней странице" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Добавить закладку текущей страницы" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_О программе" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Начать презентацию" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Перейти в режим презентации" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показать или спрятать панель инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Боковая панель" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показать или спрятать боковую панель" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрерывно" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Показывать документ целиком" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "_Двойной (Чётных страниц осталось)" +msgstr "_Двойной (Чётные страницы слева)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Показать по две страницы за раз с чётными страницами слева" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "Двойной (_Нечётных страниц осталось)" +msgstr "Двойной (_Нечётные страницы слева)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Показать по две страницы за раз с нечётными страницами слева" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полноэкранный _режим" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Показывать окно на весь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отображать документ как презентацию" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Инвертировать цвета" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показать содержимое страницы в инвертированном цвете" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Перейти" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сохранить изображение _как…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Копировать _изображение" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства примечаний…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сохранить вложение" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Сохранить _вложение как…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Изменить масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Перемещение" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Перемещаться по предыдущим страницам" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Отправить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Следующая" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить изображение." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить вложение." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить вложение" @@ -1762,7 +1752,7 @@ msgstr "Сохранить вложение" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s ― требуется пароль" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "По расширению" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 59e990c9..94c10453 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/rw/)\n" @@ -24,58 +24,58 @@ msgstr "" "Language: rw\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -172,15 +172,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -259,12 +257,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +539,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Gucapa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Ipaji" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -626,8 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -686,30 +683,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -722,18 +719,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -752,35 +749,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +788,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -840,170 +837,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1016,43 +1006,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Ijambobanga ni ngombwa" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1093,36 +1083,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1138,13 +1128,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1160,145 +1150,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Umubarendanga" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1306,7 +1296,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1315,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1354,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1362,388 +1352,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Ibanjirije" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1752,7 +1742,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po index e1ec0ff0..2e83c83d 100644 --- a/po/sc.po +++ b/po/sc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Sardinian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sc/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: sc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Errore in su cumandu “%s” pro torrare a unfrare su libru de fumetes: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Su cumandu “%s” at faddidu a torrare a unfrare su libru de fumetes." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Su cumandu “%s” no at acabbadu in manera normale." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Mancu unu tipu MIME de libru de fumetes: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Non s'agatat unu cumandu apropriadu pro torrare a unfrare custu tipu de libru de fumetes." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipu MIME disconnotu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "File corrumpidu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Mancu unu file in s'archìviu" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Non s'agatat mancu una immàgine in s'archìviu %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "B'at apidu un'errore cantzellende “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Errore %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "Custu traballu est de Domìniu Pùblicu" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Emmo" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nono" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Documentu chi non balet" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Non si podet allogare s'alliongiadu “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Non si podet abèrrere s'alliongiadu “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Non si podet abèrrere s'alliongiadu “%s”" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Mustra sas preferèntzias de manigiadura de sessione" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Mustra “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move in sa Barra-de-Ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move s'ogetu seberadu in sa barra-de-ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Boga dae sa Barra-de-Ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Boga s'ogetu seberadu dae sa barra-de-ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Boga sa Barra-de-Ainas" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Boga sa barra-de-ainas seberada" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Chirriadore" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Sestu ideale" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Sestu ideale" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sestu a Largària de Pàgina" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ismànnia Bentana a su Sestu" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "

Atril est unu bisore de documentos multi-pàgina simpre. Podet mustr msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril - Bisore de Documentos" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index e3b3d78d..22d985e8 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/si/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: si\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "නොදන්නා MIME වර්‍ගය" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ඔව්" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "නැත" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "සාවද්‍ය ලේඛනය" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” පෙන්වන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව මකන්න (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "තෝරාගත් මෙවලම් පුවරුව ඉවත් කරන්න" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "වෙනකරනය" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "මුද්‍රණය" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "පිටුව" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "පිටුව තෝරන්න" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "කිසිවක් නැත" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "පෙරනිමිය:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "සොයන්න" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "සොයන්න:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "රහස්පදය: (_P)" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "ඇමුණුම්" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s පිටුව" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "පටුන" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "පිටපතක් සුරකින්න" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "මෙවලම් පුවරු සකසනය" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "යන්න (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "අංගයන් (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "සම්බන්ධව (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "පැති පුවරුව (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "වෙතට යන්න (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "විශාලණය" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "පසුපසට" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "පෙර" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "මීළඟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "විශාල කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "කුඩා කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 35e0d89f..40ca141c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" @@ -24,58 +24,58 @@ msgstr "" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Pri rozbaľovaní (príkazom %s) knihy komiksov %s nastala chyba" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Príkaz %s pre rozbalenie knihy komiksov zlyhal." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Príkaz %s neskončil normálne." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Nejedná sa o MIME typ pre komiks: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Nepodarilo sa nájsť príslušný príkaz pre rozbalenie tejto komiksovej knihy." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznámy typ MIME" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Súbor je poškodený" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Chyba pri odstraňovaní „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Chyba %s" @@ -172,15 +172,13 @@ msgstr "Toto je voľné dielo (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -259,12 +257,12 @@ msgstr "Neplatný dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobraziť “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Odstrániť panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Prispôsobiť" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "Prispôsobiť" msgid "Fit Page Width" msgstr "Prispôsobiť šírke strany" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "

Atril je jednoduchým viacstranovým prehliadačom dokumentov. Doká msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +539,71 @@ msgstr "Súbor s nastavením tlače" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE prehliadač dokumentov" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybratú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predchádzajúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Nasledujúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zväčšiť dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšiť dokument" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Tlač" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Vybrať stranu" @@ -626,8 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "Veľkosť papiera:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -686,30 +683,30 @@ msgstr "Žiadny" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "predvolené:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f palcov" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Na výšku (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Na šírku (%s)" @@ -722,18 +719,18 @@ msgstr "Vlastnosti Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Zobrazí detaily pre dokumenty Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d z %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "z %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" @@ -752,35 +749,35 @@ msgstr "Dokončuje sa…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Tlačí sa strana %d z %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Neplatný výber strán" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Váš výber strán neobsahuje žiadne strany" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Zmena veľkosti stránky:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú veľkosť" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú veľkosť" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +788,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Prispôsobenie stránok dokumentu tak, aby zodpovedali veľkosti podľa vybratej tlačiarne. Vyberte jednu z nasledujúcich možností: \n\n• „Žiadne“: Nebude prevedená žiadna zmena veľkosti. \n\n• „Zmenšiť na tlačiteľnú veľkosť“: Stránky dokumentu, ktoré sú väčše ako tlačiteľná oblasť budú zmenšené tak, aby sa vošli do tlačiteľnej oblasti tlačiarne. \n\n• „Prispôsobiť na tlačiteľnú veľkosť“: Stránky dokumentu budú podľa potreby zväčšené alebo zmenšené tak, aby zodpovedali tlačiteľnej oblasti tlačiarne. \n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automaticky otočiť a zacentrovať" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Otočiť každú tlačiteľnú stranu tak, aby zodpovedala orientácii stránky v dokumente. Stránky dokumentu budú zacentrované." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Veľkosť stránky podľa veľkosti stránky dokumentu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Ak je zvolené, bude každá stránka vytlačená na papier s veľkosťou, akú má v dokumente." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Nastavenie stránky" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s" @@ -840,170 +837,163 @@ msgstr "Posunúť obraz dole" msgid "Document View" msgstr "Prehliadanie dokumentu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Prejsť na stranu:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite na ukončenie." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Prejsť na poslednú stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Prejsť na stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Prejsť na stranu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Prejsť na %s v súbore „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Prejsť na súbor „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustiť %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Nájsť:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť _predchádzajúce" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť _nasledujúci" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkosti písmen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Kľúč" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nový odstavec" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kríž" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Vlastnosti vysvetliviek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Farba:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Prisvitné:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadnosť" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Úvodný stav okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Beží v režime prezentácie" @@ -1016,43 +1006,43 @@ msgstr "Heslo pre dokument %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Otvoriť nedávno použitý dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odomknúť dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Je potrebné heslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zabudnúť heslo _okamžite" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Pamätať heslo do odh_lásenia" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať si _navždy" @@ -1093,36 +1083,36 @@ msgstr "Text licencie" msgid "Further Information" msgstr "Ďalšie informácie" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Zoznam" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Komentáre" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Pridať textový komentár" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokument neobsahuje komentáre" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" @@ -1138,13 +1128,13 @@ msgstr "P_remenovať záložku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Odst_rániť záložku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -1160,108 +1150,108 @@ msgstr "Tlačiť…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Strana %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nepodarilo sa spustiť prezentačný režim ePub dokumentov, použite režim na celú obrazovku." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje strany" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje len čisté strany" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Prezentačný režim nie je pre ePub dokumentoch podporovaný." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Nedá sa otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Sťahuje sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnoviť dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Zlyhalo obnovenie dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa príloha (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepodarilo sa odoslať aktuálny dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1269,37 +1259,37 @@ msgstr[0] "%d nevybavená úloha v poradí" msgstr[1] "%d nevybavené úlohy v poradí" msgstr[2] "%d nevybavených úloh v poradí" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tlačí sa úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje polia formulára, ktoré boli vyplnené. Ak neuložíte kópiu, budú zmeny navždy stratené" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje nové alebo upravené komentíre. Ak neuložíte jeho kópiu, všetky zmeny budú stratené." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zavretím?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženie" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložiť _kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" @@ -1307,7 +1297,7 @@ msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1317,38 +1307,38 @@ msgstr[0] "Je aktívna %d tlačová úloha. Čakať na dokončenie tlače pred z msgstr[1] "Sú aktívne %d tlačové úlohy. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" msgstr[2] "Je aktívnych %d tlačových úloh. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ak zatvoríte okno, nebudú vytlačené nevybavené tlačové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Z_avrieť po vytlačení" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Prezentačný režim nie je pri ePub dokumentoch podporovaný" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panela nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Prehliadač dokumentov.\nPoužíva %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1356,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1364,31 +1354,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viď. GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Autori programu Evince\n© 2012–2016 Vývojári prostredia MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Mário Vrablanský \nPeter Tuhársky \nJán Ďanovský \nTibor Kaputa " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1396,357 +1386,357 @@ msgstr[0] "%d nájdený na tejto strane" msgstr[1] "%d nájdené na tejto strane" msgstr[2] "%d nájdených na tejto strane" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "Í_sť" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Otvoriť…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "O_tvoriť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Odoslať _do..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Odoslať aktuálny dokument poštou, okamžitou správou..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Nájsť…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť d_oľava" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako pre_dvolené" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Znovu načítať dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky s_krolovať" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Prvá strana" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Po_sledná strana" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Prejsť na poslednú stranu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Prid_ať záložku" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "O progr_ame" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustiť Prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustiť prezentáciu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočný _panel" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Súvislý" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobraziť celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Duálny (párne strany naľavo)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Zobraziť dve strany naraz s párnymi stranami naľavo" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_uálny (nepárne strany naľavo)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Zobraziť dve strany naraz s nepárnymi stranami naľavo" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentácia" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertované farby" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobraziť obsah stránky s invertovanými farbami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Í_sť na" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložiť obrázok ako…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopírovať _Obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Vlastnosti komentára…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložiť prílohu ako…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Priblíženie" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upraviť úroveň priblíženia" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Späť" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Odoslať do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nedá sa spustiť externý program." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nedá sa otvoriť externý odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát pre uloženie obrázka" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nedá sa otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" @@ -1755,7 +1745,7 @@ msgstr "Uložiť prílohu" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Vyžaduje sa heslo" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Podľa prípony" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c0e5eb8b..f4a590ff 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" @@ -22,58 +22,58 @@ msgstr "" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Napaka med zaganjanjem ukaza “%s” za razširjanje stripa: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Ukaz “%s” je spodletel pri razširjanju stripa." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Ukaz “%s” se ni uspešno zaključil." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ni MIME vrsta stripa: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ni mogoče najti ustreznega ukaza za razširjanje te vrste stripa." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznana vrsta MIME" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Pokvarjena datoteka" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "V arhivu ni datotek." -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "V arhivu %s ni slik" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Med brisanjem “%s” je prišlo do napake." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Napaka %s" @@ -170,15 +170,13 @@ msgstr "Projekt je v javni domeni" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -257,12 +255,12 @@ msgstr "Neveljaven dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\"" @@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Pokaži \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premakni na orodni vrstici" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Izbriši orodno vrstico" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Prilagojeno zaslonu" @@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Prilagojeno zaslonu" msgid "Fit Page Width" msgstr "Prilagojeno širini strani" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Razširi okno, da se prilega" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,71 +537,71 @@ msgstr "Natisni datoteko nastavitev" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predhodna stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Natisni dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najboljša prilagoditev" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Prilagoditev širini _strani" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" @@ -624,8 +622,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "Velikost papirja:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -684,30 +681,30 @@ msgstr "Brez" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, pokončno (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ležeče (%s)" @@ -720,18 +717,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d od %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "od %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje ..." @@ -750,35 +747,35 @@ msgstr "Zaključevanje ..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Neveljaven izbor strani" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Prilagajanje velikosti strani:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Skrči na območje tiskanja" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -789,31 +786,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izberite naslednje vrednosti:\n\n• \"Brez\": strani ne bodo prilagojene tiskanju.\n\n• \"Skrči na območje tiskanja\": strani dokumenta, ki so večje od območja tiskanja, bodo pomanjšane na zahtevano velikost.\n\n• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali pomanjšane glede na območje tiskanja.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Samodejno zavrti in usredini" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, kot je velika stran dokumenta." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Upravljanje strani" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s" @@ -838,170 +835,163 @@ msgstr "Podrsaj pogled dol" msgid "Document View" msgstr " Pogled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči na stran:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Pojdi na stran" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Poišči" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pojdi na stran %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Zaženi %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Najdi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi naslednje" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Ločevanje velikosti črk" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Razlaga" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nov odstavek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Križ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Krog" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Lastnosti zabeležke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Prekrivno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Začetno stanje okna:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Izvajanje v predstavitvenem načinu" @@ -1014,43 +1004,43 @@ msgstr "Geslo za dokument %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Odpri nedavno uporabljen dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odkleni dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument \"%s\" je zaklenjen in zahteva geslo, preden se ga lahko odpre." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano je geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Takoj pozabi geslo" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapomni si" @@ -1091,36 +1081,36 @@ msgstr "Besedilo dovoljenja" msgid "Further Information" msgstr "Več podrobnosti" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Pripombe" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Dodaj pripombo k besedilu ..." -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" @@ -1136,13 +1126,13 @@ msgstr "P_reimenuj zaznamek" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Odst_rani zaznamek" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stran %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" @@ -1158,108 +1148,108 @@ msgstr "Natisni ..." msgid "Index" msgstr "Kazalo" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stran %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Shranjevanje prilog v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Shranjevanje slike v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Pošiljanje priloge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pošiljanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Trenutnega dokumenta ni bilo mogoče poslati" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1268,37 +1258,37 @@ msgstr[1] "%d posla v vrsti" msgstr[2] "%d poslov v vrsti" msgstr[3] "%d posli v vrsti" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskanje posla “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene zabeležke. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Ali želite spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shraniti?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Shrani _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?" @@ -1306,7 +1296,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1317,38 +1307,38 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zapri _po tiskanju" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledovalnik dokumentov\nUporaba %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1356,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je prost program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License, kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1364,31 +1354,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Matic Žgur \nMatjaž Horvat \nMatej Urbančič \nDamir Jerovšek " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1397,357 +1387,357 @@ msgstr[1] "%d zadetka na tej strani" msgstr[2] "%d zadetkov na tej strani" msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Ni najdeno" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preiskati je treba še %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Odpri _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Odpri kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Shrani kopijo ..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi ..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zavrti _levo" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zavrti _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenutni dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Razširi okno, da se prilega" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Samodejno _drsenje" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Začni predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Začni predstavitev" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Obrni barve" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pokaži vsebino strani z obrnjenimi barvami." #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "S_hrani sliko kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliko" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Lastnosti zabeležke ..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Odpri prilogo" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Shrani prilogo _kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi raven približanja" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Krmiljenje" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Predhodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Priloge ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priloge ni bilo mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Shrani prilogo" @@ -1756,7 +1746,7 @@ msgstr "Shrani prilogo" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — zahtevano geslo" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Po končnici" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 13dbf1dd..44c37476 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sq/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Lloj MIME i panjohur" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Skedarë korruptuar" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Ska skedarë në arkivë" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Gabim %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Po" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Jo" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Dokument i pavlefshëm" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Shfaq “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Lëviz tek paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Lëviz elementin e zgjedhur tek paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Hiq nga paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Hiq elementin e zgjedhur nga paneli i instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Hiq panelin e zgjedhur të instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ndarës" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Përshtatja më e mirë" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Përshtatja më e mirë" msgid "Fit Page Width" msgstr "Përshtat gjerësinë e faqes" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "Printo konfigurimin e dokumenti" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Shikues dokumentesh për MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Printo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Subjekti:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autori:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Asnjë" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "Asnjë" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inq" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Vertikale (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Horizontale (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d në %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "nga %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Ngarkimi..." @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "Mbarimi..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Printimi faqes %d i %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Zgjedhja Faqja e pavlefshme" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Paralajmërim" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Zgjedhja vargut tuaj për printim nuk përfshin ndonjë faqe" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Zvogëlo në zonën printuese" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Rrotullim Automatik dhe Qendra" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" msgid "Document View" msgstr "Shikimi i dokumentit" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Shko tek faqja:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Shko tek faqja" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Shko tek file “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Nis %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Gjej:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Shënim" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Koment" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Çeles" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Paragrafi i Ri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Fut" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Rreth" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "i panjohur" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Ngjyrat:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stili:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Tejdukshem:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "e errët" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Mbyll" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "Fjalëkalimi për dokumentin %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Hap një dokument të përdorur së fundmi" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet fjalëkalimi korrekt." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Ç_blloko dokumentin" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Fjalëkalimi:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "Teksti liçensës" msgid "Further Information" msgstr "Informacione të mëtejshme" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Shënime" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Shto tekstin shënimeve" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Shto" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumenti nuk përmban shënime" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Faqja %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Të bashkangjitur" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "Printo..." msgid "Index" msgstr "Treguesi" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Faqja %s -- %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumenti përmban vetëm faqet bosh" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ngarkimi dokumentit nga \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Shkarkimi dokumentit (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Hap një kopj_e" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Rë_shkitje automatike" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Fillo prezantimin" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Fillo një prezantim" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zantim" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Shko tek" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Hap në _Dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopjo f_igurën" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Lundrimi" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "E pamundur gjetja e formatit të duhur për ruajtjen e figurës" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Ruaj figurën" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Sipas prapashtesës" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c023439a..54f6fe81 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" @@ -23,58 +23,58 @@ msgstr "" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Грешка покретања наредбе „%s“ за распакивање стрипа: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Наредба „%s“ није успела да распакује стрип." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Наредба „%s“ није нормално окончана." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ово није МИМЕ врста стрипа: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не могу да нађем наредбу за распакивање ове врсте стрипа" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непозната МИМЕ врста" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Датотека је оштећена" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Нема датотека у архиви" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Нисам пронашао ниједну слику у архиви „%s“" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Дошло је до грешке брисања „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Грешка „%s“" @@ -171,15 +171,13 @@ msgstr "Овај рад је у јавном домену" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Не" @@ -258,12 +256,12 @@ msgstr "Неисправан документ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не могу да сачувам прилог „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“" @@ -362,41 +360,41 @@ msgstr "Приказује могућности управљања сесијо #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Премести на палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Преместите изабрану ставку на палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Уклони са палете алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Уклоните изабрану ставку са палете алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Обриши палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Уклоните изабрану палету алата" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Најбоље уклапање" @@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "Најбоље уклапање" msgid "Fit Page Width" msgstr "Уклопи ширину странице" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Раширите прозор да попуни" @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "

Атрил је једноставан вишестранични п msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прегледач докумената Атрил" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,71 +538,71 @@ msgstr "Датотека поставки штампања" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Мејтов прегледач докумената" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Нисам успео да одштампам документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Идите на претходну страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Следећа страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Идите на следећу страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увећајте документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Умањите документ" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Одштампајте овај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Нај_боље уклапање" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Учините да текући документ испуни прозор" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Уклопи _ширину странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Учините да текући документ испуни ширину прозора" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Изаберите страницу" @@ -625,8 +623,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" @@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "Величина папира:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -685,30 +682,30 @@ msgstr "Ништа" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f инча" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, усправно (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, положено (%s)" @@ -721,18 +718,18 @@ msgstr "Својства Атрила" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Прикажите појединости Атрилових докумената" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d од %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "од %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" @@ -751,35 +748,35 @@ msgstr "Завршавам…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Штампам %d. страницу од %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Штампање није подржано на овом штампачу." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Неисправан опсег страница" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Задати опсег за штампу не садржи ни једну страницу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Развуци страницу:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Скупи на област за штампу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Уклопи у област за штампу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -790,31 +787,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Развлачи странице документа тако да се уклопе у изабрану страницу штампача. Изаберите једно од приложених:\n\n• „Ништа“: Не развлачи странице документа.\n\n• „Умањи на област за штампу“: Умањује странице документа које су веће од области за штампу тако да се уклопе на папир штампача.\n\n• „Уклопи у област за штампу“: Смањује или повећава странице документа тако да се уклопе на папир штампача.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Сам ротирај и центрирај" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Окреће сваку страницу штампача, тако да буде иста оној унутар документа и поставља странице документа на средину папира за штампу." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Одреди величину странице на основу документа" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Рад са страницама" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s" @@ -839,170 +836,163 @@ msgstr "Клизај један екран доле" msgid "Document View" msgstr "Преглед документа" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Скочи на страницу:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Крај презентације. Кликните за излазак." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Идите на прву страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Идите на претходну страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Идите на следећу страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Идите на последњу страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Идите на страницу" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Тражи" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Иди на страницу %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Иди на %s датотеке „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Иди на датотеку „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Покрени %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Нађи:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Пронађи _претходно" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Пронађите претходну појаву ниске претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Пронађите следећу појаву ниске претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Разликуј величину слова" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Укључите претрагу осетљиву на величину слова" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Иконица:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Нови пасус" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Крстић" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Особине забелешке" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Провидно" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Непровидно" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Почетно стање прозора:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Отворен" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Затворен" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Покретање у режиму презентације" @@ -1015,43 +1005,43 @@ msgstr "Лозинка за документ „%s“" msgid "Open a recently used document" msgstr "Отворите скоро коришћени документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне лозинке." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Откључај документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Упишите лозинку" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка да бисте могли да га отворите." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запамти лозинку до _одјављивања" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Запамти _заувек" @@ -1092,36 +1082,36 @@ msgstr "Текст лиценце" msgid "Further Information" msgstr "Још података" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Забелешке" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Додај забелешку" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Документ не садржи забелешке" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" @@ -1137,13 +1127,13 @@ msgstr "_Преименуј обележивач" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Уклони обележивач" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" @@ -1159,108 +1149,108 @@ msgstr "Штампај…" msgid "Index" msgstr "Попис" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Не могу да уђем у режим представљања са еПуб документима користите режим преко целог екрана." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не садржи странице" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ садржи само празне странице" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Не могу да отворим документ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Учитавам документ из „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Преузимам документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Изнова учитавам документ из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не могу поново да учитам документ." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Сачувајте примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Не могу да пошаљем текући документ" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1268,37 +1258,37 @@ msgstr[0] "%d задужење чека у заказаним" msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним" msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?" @@ -1306,7 +1296,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1316,38 +1306,38 @@ msgstr[0] "Активан је %d посао штампања. Да сачека msgstr[1] "Активна су %d посла штампања. Да сачекам да се заврши са штампањем пре затварања?" msgstr[2] "Активно је %d послова штампања. Да сачекам да се заврши са штампањем пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Прекини штампање и _затвори" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затвори _након штампања" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивање палете алата" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Прегледач докумената.\nКористи %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1355,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Атрил је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је\nобјавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1363,31 +1353,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Атрил се расподељује у нади да ће бити користан, али\nБЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Атрил" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Аутори Евинса\n© 2012–2016 Програмери Мејта" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Данило Шеган \nСлободан Д. Средојевић \nГоран Ракић \nМилош Поповић \nМирослав Николић \n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1395,357 +1385,357 @@ msgstr[0] "%d погодак на овој страници" msgstr[1] "%d поготка на овој страници" msgstr[2] "%d погодака на овој страници" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележивачи" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Отворите постојећи документ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отвори _умножак" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Сачувај умножак…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "_Пошаљи..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Пошаљите текући програм поштом, брзом поруком..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Својства" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Нађи…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пронађите реч или израз у документу" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сачувај подешавања као _основна" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Поново учитајте документ" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Рашири прозор да попуни" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Самостално _померај" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "П_рва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Идите на прву страницу" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "П_оследња страница" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Идите на последњу страницу" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележивач" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додајте обележивач за текућу страницу" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Садржаји" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_О програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напусти цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напустите режим преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Покрени презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Покрените презентацију документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Прикажите или сакријте траку алата" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Прикажите читав документ" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "Двојно (_парне странице с лева)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Прикажите две странице одједном са парним страницама на левој страни" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Двојно (_непарне странице с десна)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Прикажите две странице одједном са непарним страницама на десној страни" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Покрените документ као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Обрни _боје" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сачувај слику _као…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Особине забелешке…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отвори прилог" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Сачувај прилог као…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Дотерајте ниво увеличања" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Кретање" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Крећите се по посећеним страницама" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Следећа" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Увећајте" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањите" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Уклопите ширину" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не могу да отворим спољну везу" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Нисам могао да сачувам слику." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не могу да сачувам прилог." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" @@ -1754,7 +1744,7 @@ msgstr "Сачувај прилог" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — потребна је лозинка" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "По проширењу" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 99da4035..ece46095 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr@latin/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe „%s“ radi raspakovanja stripa: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Naredba „%s“ nije uspela da otpakuje strip." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Naredba %s nije izašla normalno." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ne mogu da nađem nardbu za raspakovanje ove vrste stripa" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nepoznata MIME vrsta" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Datoteka je oštećena" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Nema datoteka u arhivi" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Javila se greška prilikom brisanja „%s“." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Greška %s" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "Neispravan dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvatm prilog „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "Prikaži opcije upravnika sesije" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Prikaži „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Premesti na paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Premesti izabrani predmet na paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ukloni sa palete alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ukloni izabrani element sa palete alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Obriši paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Uklanja izabranu paletu alatki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje uklapanje" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Najbolje uklapanje" msgid "Fit Page Width" msgstr "Uklopi prema širini strane" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Umanji dokument" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "Naj_bolje uklapanje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Uklopi prema _širini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Izaberi stranu" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "Veličina papira:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "Ništa" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inča" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Uspravno (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Položeno (%s)" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d od %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr " od %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam..." @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "Završavam..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Štampam %d. stranicu od %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Neispravan opseg stranica" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Razvuci stranicu:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Umanji na oblast za štampu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Uklopi u oblast za štampu" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Razvlači stranice dokumenta tako da se uklope u izabranu stranicu štampača. Izaberite jedno od priloženih:\n\n• „Ništa“: Ne razvlači stranice dokumenta.\n\n• „Umanji na oblast za štampu“: Umanjuje stranice dokumenta koje su veće od oblasti za štampu tako da se uklope na papir štampača.\n\n• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako da se uklope na papir štampača.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Sam rotiraj i centriraj" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Okreće svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Rad sa stranicama" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ne mogu da odštampam stranicu %d: %s" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran nadole" msgid "Document View" msgstr "Pregled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči do strane:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Idi na stranu" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Traži" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranu %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idi na %s datoteke „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi na datoteku „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Traži:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pre_thodno" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi _sledeće" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Traži sledeći izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Uključuje pretragu osetljivu na veličinu slova" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikonica:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Beleška" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Novi pasus" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Pasus" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Umetni" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Krstić" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Osobine zabeleške" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Providno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Neprovidno" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Početno stanje prozora:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Otvoren" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Zatvoren" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "Lozinka za dokument „%s“" msgid "Open a recently used document" msgstr "Otvori skoro korišćeni dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne lozinke." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Ukucajte lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka pre nego što se može otvoriti." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Lozinka je obavezna" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Z_apamti lozinku do odjave" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapamti trajno" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "Tekst licence" msgid "Further Information" msgstr "Još podataka" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Zabeleške" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Dodaj zabelešku" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokument ne sadrži zabeleške" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stranica %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,108 +1144,108 @@ msgstr "Štampaj..." msgid "Index" msgstr "Popis" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Mali prikazi" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Čuvam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Čuvam prilog u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Čuvam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1263,37 +1253,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Štampam zaduženje „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Da li da sačuvam kopiju dokumenta „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1301,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekini štampu i _izađi" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Izađi _nakon štampe" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivanje palete alatki" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Greška u prikazu pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledač dokumenata.\nKoristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Evins je slobodan softver; možete ga širiti i/ili menjati pod uslovima Gnu-ove Opšte Javne Licence, kako je to objavila Zadužbina Slobodnog Softvera; bilo pod verzijom 2 licence, ili (po Vašem mišljenju) nekom naknadnom verzijom.\n.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,31 +1348,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Evins se deli u nameri da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Trebali ste da dobijete jedan primerak Opšte Javne Licence zajedno sa ovim programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Danilo Šegan \nSlobodan D. Sredojević \nGoran Rakić \nMiloš Popović \nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1390,357 +1380,357 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvori _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvara kopiju dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Sačuvaj kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Čuva jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Oso_bine" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr ":Traži..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Alatke" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _levo" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Sačuvaj podešavanja kao po_drazumevana" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Iznova učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Pomeraj _klizač" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Pusti kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tke" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Obrni _boje" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikazuje sadržaj stranica u suprotnim bojama" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori novi _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Sačuvaj sliku _kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Osobine zabeleške…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Sa_čuvaj prilog" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "S_ačuvaj prilog kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi nivo uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pređite po posećenim stranama" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "Sačuvaj prilog" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — potrebna je lozinka" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Po ekstenziji" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8cf18cb1..7aec6d6e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" @@ -24,58 +24,58 @@ msgstr "" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fel vid start av kommandot \"%s\" för att kunna dekomprimera serietidningen: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades med att dekomprimera serietidningen." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Kommandot \"%s\" avslutades inte normalt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av serietidning" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Filen är skadad" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Inga filer i arkivet" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fel %s" @@ -172,15 +172,13 @@ msgstr "Detta är ett publikt verk" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -259,12 +257,12 @@ msgstr "Ogiltigt dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visa \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytta på verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ta bort från verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ta bort verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "Bästa anpassning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Anpassa till sidbredd" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandera fönstret så att det passar" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "Atril är en enkel visare för flersidiga dokument. Den kan visa och skr msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Dokumentvisare" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +539,71 @@ msgstr "Skriv ut inställningsfil" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentgranskare för MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sidb_redd" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" @@ -626,8 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Författare:" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "Pappersstorlek:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -686,30 +683,30 @@ msgstr "Ingen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tum" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Stående (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Liggande (%s)" @@ -722,18 +719,18 @@ msgstr "Atril-egenskaper" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Visa detaljer för Atril-dokument" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d av %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Läser in..." @@ -752,35 +749,35 @@ msgstr "Färdigställer..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Skriver ut sida %d av %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Ogiltigt sidval" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte några sidor" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sidskalning:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Förminska till utskrivningsbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Anpassa till utskrivningsbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +788,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skala dokumentsidor för att passa den valda skrivarsidan. Välj från en av följande:\n\n• \"Ingen\": Ingen sidskalning genomförs.\n\n• \"Förminska till utskrivningsbart område\": Dokumentsidor större än det utskrivningsbara området minskas för att passa det utskrivningsbara området för skrivarsidan.\n\n• \"Anpassa till utskrivningsbart område\": Dokumentsidor förstoras eller förminskas enligt vad som krävs för att passa det utskrivningsbara området för skrivarsidan.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisk rotering och centrering" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotera skrivarens sidorientering för varje sida för att matcha orienteringen för varje dokumentsida. Dokumentsidor kommer att centreras inom skrivarsidan." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Välj sidstorlek med sidstorlek för dokument" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "När aktiverad kommer varje sida att skrivas ut med samma pappersstorlek som dokumentsidan." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Sidhantering" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva ut sida %d: %s" @@ -840,170 +837,163 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Notering" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt stycke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Kors" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentarsegenskaper" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Färg:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Initialt fönstertillstånd:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kör i presentationsläge" @@ -1016,43 +1006,43 @@ msgstr "Lösenord för dokumentet %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Öppna ett tidigare använt dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås upp dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet \"%s\" är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Kom ihåg för _alltid" @@ -1093,36 +1083,36 @@ msgstr "Textlicens" msgid "Further Information" msgstr "Ytterligare information" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Kommentarer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Lägg till textkommentar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentet innehåller inga kommentarer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" @@ -1138,13 +1128,13 @@ msgstr "_Döp om bokmärke" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ta bort bokmärke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" @@ -1160,145 +1150,145 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sida %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan inte köra presentationsläge för ePub-dokument, använd fullskärmsläge istället." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentationsläge stöds inte för ePub-dokument." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Läser in dokument från \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Hämtar dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Läser om dokumentet från %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Sparar dokument till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Sparar bilaga till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Sparar bild till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Skickar upp bild (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunde inte skicka nuvarande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d väntande jobb i kö" msgstr[1] "%d väntande jobb i kö" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spara en _kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" @@ -1306,7 +1296,7 @@ msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1315,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det finns %d utskriftsjobb aktivt. Vänta tills utskriften slutförs innan stängning?" msgstr[1] "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta tills utskriften slutförs innan stängning?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift och stäng" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Stäng _efter utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentationsläge stöds inte för ePub-dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisare\nAnvänder %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1354,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1362,388 +1352,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Atril. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Skaparna av Evince\n© 2012–2016 MATE-utvecklarna" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Rose\nDaniel Nylander \nPatrik Nilsson \n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "S_para en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Skicka _till..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Skicka nuvarande dokument via mail, snabbmeddelande..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "Sö_k..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spara aktuella inställningar som s_tandard" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandera fönstret så att det passar" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rulla" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "F_örsta sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till Bokmärke" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pres_entation" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterade färger" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper för kommentar…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Öppna bilaga" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Spara bilaga so_m..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Skicka till" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kunde inte starta externt program." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" @@ -1752,7 +1742,7 @@ msgstr "Spara bilaga" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Lösenord krävs" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Efter filändelse" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 964095fb..26801b15 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n" @@ -24,58 +24,58 @@ msgstr "" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளையை துவக்குவதில் பிழை : %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க “%s” கட்டளை தோல்வியுற்றது." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr " “%s” கட்டளை சரியாக முடியவில்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ஒரு காமிக் புத்தக MIME வகை இல்லை: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "இந்த வகை காமிக் புத்தகத்தை பிரிக்க சரியான கட்டளையை காண முடியவில்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "தெரியாத MIME வகை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "கோப்பு சிதைந்தது" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "பெட்டகத்தில் கோப்புகள் இல்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s காப்பகத்தில் ஒரு உருவும் இல்லை" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ஐ நீக்குவதில் பிழை." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "பிழை %s" @@ -172,15 +172,13 @@ msgstr "இந்த பணி பொது உரிமத்திலுள் #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "இல்லை" @@ -259,12 +257,12 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆவணம்" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s”காட்டு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "பிரிப்பி" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "சரியாக பொருந்துதல்" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "சரியாக பொருந்துதல்" msgid "Fit Page Width" msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +539,71 @@ msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "சரியான பொருந்து (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு" @@ -626,8 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "பொருள்:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "ஆசிரியர்:" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "காகித அளவு:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "இல்லை" @@ -686,30 +683,30 @@ msgstr "இல்லை" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "முன்னிருப்பு:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f மிமி" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f இன்சு" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, நீளவாக்கு (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, அகலவாக்கு (%s)" @@ -722,18 +719,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது" @@ -752,35 +749,35 @@ msgstr "முடிக்கிறது." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "பக்கம் %d இல் %dஐ அச்சிடுகிறது" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "செல்லுபடியாகாத பக்க தேர்வு" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "உங்கள் அச்சு வீச்சு தேர்வு எந்த பக்கங்களையும் உள்ளடக்கவில்லை" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "பக்க மறுஅளவீடு" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு சுருக்கு" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு பொருத்துக" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +788,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அச்சுப்பொறிக்கு ஆவண பக்கங்களை பொருத்த மறு அளவீடு செய்க. கீழ் கண்டவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றை தேர்வு செய்க:\n\n• \"ஏதுமில்லை\": மறு அளவீடு இல்லை.\n\n• \"அச்சுப்பரப்புக்கு சுருக்கு\": அச்சிடக்கூடிய அளவுக்கு அதிகமாக ஆவண அளவு இருப்பின் அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க அளவுக்கு மறு அளவு செய்யப்படும்..\n\n• \"அச்சிடக்கூடிய பரப்புக்கு பொருத்துக\": அச்சுப்பொறியின் அச்சிடக்கூடிய பக்க அளவுக்கு ஆவண பக்கம் சுருக்கவோ நீட்டவோ செய்யப்படும்.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "தானியங்கி சுழற்சி மற்றும் மையப்படுத்தல்" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "ஒவ்வொரு ஆவண பக்கத்தின் திசையையும் ஒத்திசைய அச்சுப்பொறி பக்க திஅசை பொருத்தத்தை மாற்றுக. ஆவண பக்கங்கள் அச்சுப்பொறி பக்கத்திற்கு மையப்படுத்தப்படும்." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ஆவண பக்க அளவை பயன்படுத்தி பக்க அளவை தேர்வு செய்க." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "இயலுமை செய்யின் ஒவ்வொரு பக்கமும் ஆவண பக்கத்தின் அதே அளவில் அச்சிடப்படும்." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "பக்க கையாளுமை" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "பக்கத்தை அச்சிட முடியவில்லை%d: %s" @@ -840,170 +837,163 @@ msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து" msgid "Document View" msgstr "ஆவணப்பார்வை" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற சொடுக்கவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "பக்கத்திற்கு செல்" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "தேடு" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%sஐ செயல்படுத்து" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "தேடுக:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "எழுத்துணர்வு தேடுதலை மாற்றுக" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "சின்னம்:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "விமர்சனம் " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "விசை" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "உதவி" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "புதிய பத்தி" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "பத்தி" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "சொருகு" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "பெருக்கல் குறியிடு" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "வட்டம்" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "குறிப்பு பண்புகள்" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "நிறம்:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "பாணி:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "துவக்க சாளர நிலை:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "காட்சி அளிப்பு பாங்கில் இயங்குகிறது" @@ -1016,43 +1006,43 @@ msgstr "ஆவணத்தின் கடவுச்சொல் %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "சமீபத்தில் பயன் படுத்திய ஆவணத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "ஆவணத்தை பூட்டு நீக்கு (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல்: (_P) " -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "உடனே கடவுச்சொல் மறந்தது (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "வெளியேறும் வரை கடவுச்சொல்லை நினைவு வை (_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "எப்போதும் நினைவு வை (_f)" @@ -1093,36 +1083,36 @@ msgstr "உரை உரிமம்" msgid "Further Information" msgstr "மேலும் விவரங்கள்" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "பட்டியல்" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "வியாக்கியானம்" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "உரை" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "உரை வியாக்கியானத்தை சேர் " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "சேர்க்க" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "ஆவணத்தில் வியாக்கியானம் ஏதும் இல்லை " -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "பக்கம் %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "இணைப்புகள்" @@ -1138,13 +1128,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "பக்கம் %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1160,145 +1150,145 @@ msgstr "அச்சிடு" msgid "Index" msgstr "அகரவரிசை" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "பக்கம் %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை " -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "நகலாக சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது" msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ஆவணத்தில் நிரப்பப்பட்ட படிவபுலங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ஆவணத்தில் புதிய அல்லது மாற்றப்பட்ட வியாக்கியானங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவா?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "சேமிக்காமல் மூடு (_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "_C ஒரு நகல் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?" @@ -1306,7 +1296,7 @@ msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1315,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ஆவண காட்டி.\n %s ஐ பயன்படுத்துகிறது (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1354,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1362,388 +1352,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும். அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "இவின்ஸ்" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix Dr. T. Vasudevan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "நகலை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_P அச்சிடு." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "பண்புகள் (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) " -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_D தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னிருப்பாக வைக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "முதல் பக்கம் (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "இதனை பற்றி (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "பக்க பலகம் (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "தொடர்ச்சி (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) பிம்பத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "வியாக்கியான பண்புகள்..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_O இணைப்பை திற" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "உலாவல்" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "பின்" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "பெரிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "அகலத்தை பொருத்து" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "பிம்பத்தை சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "இணைப்புகளை சேமி" @@ -1752,7 +1742,7 @@ msgstr "இணைப்புகளை சேமி" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — கடவுச்சொல் தேவை" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "நீட்சியால்" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 590d58ba..d2ae631b 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "ఆదేశము “%s” ఆరంభించుటలో దోషము, కామిక్ పుస్తకంను డికంప్రెస్ చేయుటకు: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ వద్ద ఆదేశము “%s” విఫలమైంది." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "ఆదేశము “%s” సాధారణంగా ముగియలేదు." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "అపరిచిత MIME రకం" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "దస్త్రము పాడైనది" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "ఆర్చివ్‌నందు యే దస్త్రములులేవు" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "దోషము %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "అవును" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "కాదు" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "నిస్సారమైన పత్రము" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది “%s”" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములన #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ని చూపుము" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా ని తీసివేయు " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "సరి తగిన" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "సరి తగిన" msgid "Fit Page Width" msgstr "పుట వెడ్లపు తగిన" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రిం msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "పూర్వపు పుట (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "తరువాతి పుట (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "పత్రాన్ని పెంచు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "సరి తగిన (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "పుట" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "సంగతి:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "మూలకర్త:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "కాగిత పరిమాణము:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Eదికాదు" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Eదికాదు" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "అప్రమేయం:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d యొక్క %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d యొక్క" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "చెల్లని పేజీ యెంపిక" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరించుచున్నది" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "పేజీ స్కేలింగ్:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ముద్రించదగు ప్రాంతమునకు కుచింపుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n\n• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n\n• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n\n• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "స్వయంచాలనంగా తిప్పుము మరియు మధ్యనవుంచుము" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "పేజీ సంభాలన" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు" msgid "Document View" msgstr "పత్ర దర్శనం" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "పుటకు ఎగురుము" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "కనిపెట్టు" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s పుటకు వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ని ప్రయోగించు" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో నడుస్తున్నది" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము" msgid "Open a recently used document" msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన పత్రమును తెరువుము" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "రహస్యపదము (_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "అనుబంధ పత్రాలు" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s పుట" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1155,145 +1145,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "సూచి" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "చిరుచిత్రాలు" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "పత్రాన్ని తెరువు" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్‌లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "ఒక నకలును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది" msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,388 +1347,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "ఎవిన్స్" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Bharat Kumar " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "దర్శనం (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "వెళ్లు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "లక్షణాలు (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "మొదటి పుట (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "చివరి పుట (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "సారాంశములు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "పక్కన పలక (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "ఎడతెగని (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "నిండుతెర (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "సమర్పణం (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "విహరించుట" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "వెనుకకి" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "పూర్వపు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ లోపలికి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ వెలుపలకి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "తగిన వెడెల్పు" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" @@ -1747,7 +1737,7 @@ msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "పొడిగింపు ద్వారా" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 16e5550b..0c37e091 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกคำสั่ง “%s” เพื่อแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูน: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "คำสั่ง “%s” แตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนไม่สำเร็จ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "คำสั่ง “%s” ไม่ได้จบแบบปกติ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ไม่ใช่ชนิด MIME ของหนังสือการ์ตูน: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ไม่สามารถหาคำสั่งที่เหมาะสมสำหรับแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนชนิดนี้" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "แฟ้มเสียหาย" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "ไม่มีแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ “%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ผิดพลาด: %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "งานนี้เป็นสาธารณสมบัติ (Publ #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "มี" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "ไม่มี" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "เอกสารใช้การไม่ได้" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการ #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "แสดงแถบ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "พอดีหน้า" msgid "Fit Page Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้พอดี" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "หัวข้อ:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "ขนาดกระดาษ:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "ไม่มี" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f มม." -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f นิ้ว" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, แนวนอน (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "คุณสมบัติของ Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "แสดงรายละเอียดสำหรับเอกสาร Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d จาก %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "จาก %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "กำลังอ่าน…" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "กำลังจบ…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "การเลือกหน้าผิดพลาด" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "การย่อ-ขยายหน้าเอกสาร:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "ย่อ-ขยายหน้าเอกสารให้พิมพ์ลงในหน้ากระดาษของเครื่องพิมพ์ได้ โดยเลือกจากตัวเลือกต่อไปนี้:\n\n• \"ไม่มี\": ไม่ต้องย่อ-ขยายหน้าเอกสาร\n\n• \"ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหน้าเอกสารที่ใหญ่กว่าหน้ากระดาษพิมพ์ลงให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n\n• \"ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหรือขยายหน้าเอกสารให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "หมุนและวางกึ่งกลางโดยอัตโนมัติ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "หมุนหน้ากระดาษพิมพ์ของเครื่องพิมพ์แต่ละหน้าให้ตรงกับแนววางของแต่ละหน้าเอกสาร พร้อมทั้งจัดวางหน้าเอกสารให้อยู่กึ่งกลางหน้ากระดาษพิมพ์พอดี" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "เลือกขนาดกระดาษตามขนาดของหน้าเอกสาร" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "เมื่อเปิดใช้ เอกสารแต่ละหน้าจะถูกพิมพ์ลงในกระดาษขนาดเดียวกับหน้าเอกสารนั้นๆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "การจัดการหน้ากระดาษ" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์หน้า %d: %s" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "ไอคอน:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "บันทึกข้อความ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "หมายเหตุ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "คีย์" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "เพิ่มย่อหน้าใหม่" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "แทรก" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "คุณสมบัติป้ายประกาศ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "สี:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "ลักษณะ:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "โปร่งใส" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "สถานะของหน้าต่างเริ่มต้น:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "รหัสผ่านสำหรับเอกสาร %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "เปิดเอกสารล่าสุด" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "เอกสารนี้ถูกล็อคไว้ และจะอ่านได้เมื่อใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_เลิกล็อคเอกสาร" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "เอกสาร “%s” ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "เนื้อหาสัญญาอนุญาต" msgid "Further Information" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "รายชื่อ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "ป้ายประกาศ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "เพิ่มป้ายประกาศข้อความ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "เอกสารไม่มีป้ายประกาศสักป้าย" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "หน้า %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "เป_ลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_ลบที่คั่นหน้าออก" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" @@ -1155,144 +1145,144 @@ msgstr "พิมพ์…" msgid "Index" msgstr "ดัชนี" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "หน้า %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "ไม่รองรับโหมดนำเสนองานสำหรับเอกสาร ePub" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "ไม่สามารถส่งเอกสารปัจจุบันได้" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "เอกสารประกอบด้วยช่องข้อมูลในแบบฟอร์มที่เติมข้อมูลไว้แล้ว ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งไว้ การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "เอกสารประกอบด้วยป้ายประกาศใหม่หรือถูกแก้ไข ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งไว้ การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งของเอกสาร \"%s\" ก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "_บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "ไม่รองรับโหมดนำเสนองานสำหรับเอกสาร ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร\nอาศัย %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,387 +1345,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Atril ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Isriya Paireepairit \nTheppitak Karoonboonyanan " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "ที่_คั่นหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_บันทึกสำเนา…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "_ส่งไปยัง..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "ส่งเอกสารนี้ทางอีเมล, ข้อความด่วน..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_พิมพ์…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_หา…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "บันทึกค่าตั้งปัจจุบันเป็นค่า_ปริยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_ขยายขนาดหน้าต่างให้พอดี" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับหน้าปัจจุบัน" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้าพร้อมกับหน้าคู่ทางด้านซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้าพร้อมกับหน้าคี่ทางด้านซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_กลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_บันทึกภาพเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "คุณสมบัติป้ายประกาศ..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "ส่งไปยัง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" @@ -1744,7 +1734,7 @@ msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "ตามนามสกุล" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3331e83b..7c7def5a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,8 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Atilla Öntaş , 2014-2015 -# Atilla Öntaş , 2014 +# tarakbumba , 2014-2015 +# tarakbumba , 2014 # Baris Cicek , 2005-2006 # Bülent ŞENER , 2005 # Emre , 2015 @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" @@ -28,58 +28,58 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Dosya bozulmuş" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” silerken hata oldu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Hata %s" @@ -176,15 +176,13 @@ msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -263,12 +261,12 @@ msgstr "Geçersiz doküman" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "\"%s\" eki açılamadı" @@ -367,41 +365,41 @@ msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" Göster" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "En Uygun Görünüm" @@ -409,7 +407,7 @@ msgstr "En Uygun Görünüm" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sayfayı Enine Sığdır" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde Genişlet" @@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "

Atril sade bir çok sayfalı belge görüntüleyicisidir. PostScript msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -545,71 +543,71 @@ msgstr "Ayar dosyasını yazdır" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Belge Önizleyici" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" @@ -630,8 +628,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Yazan:" @@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "Kağıt Boyutu:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -690,30 +687,30 @@ msgstr "Hiçbiri" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "varsayılan:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inç" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Düşey (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Yatay (%s)" @@ -726,18 +723,18 @@ msgstr "Atril özellikleri" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Atril belgeleri için ayrıntıları gösterir" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" @@ -756,35 +753,35 @@ msgstr "Tamamlanıyor…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Bu yazıcıda yazdırma desteklenmiyor." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Geçersiz sayfa seçimi" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Basılabilir Alana Küçült" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Basılabilir Alana Sığdır" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -795,31 +792,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. Aşağıdakilerden birini seçin:\n\n• \"Yok\": Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n\n• \"Yazdırılabilir Alana Küçült\": Yazdırılabilir alandan daha büyük belge sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde küçültülür.\n\n• \"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da küçültülür.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda yazdırılır." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Sayfa İşleme" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s" @@ -844,170 +841,163 @@ msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" msgid "Document View" msgstr "Belge Görünümü" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Sayfaya git:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s sayfasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "\"%s\" dosyasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s başlat" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Büyük/küçük harflere duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "İkon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Not" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Yeni Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "İlâve et" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Çapraz Çizgi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Çember" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Açıklama Özellikleri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Renk:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Tarz:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Şeffaf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Işık Geçirmez" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Pencere başlangıç durumu:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" @@ -1020,43 +1010,43 @@ msgstr "%s belgesi için parola" msgid "Open a recently used document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Parola girin" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "_Her zaman hatırla" @@ -1097,36 +1087,36 @@ msgstr "Metin Lisansı" msgid "Further Information" msgstr "Daha Fazla Bilgi" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Açıklamalar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Açıklama metni ekle" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" @@ -1142,13 +1132,13 @@ msgstr "Yer imini Yeniden _İsimlendir" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Yeri imini _Sil" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" @@ -1164,145 +1154,145 @@ msgstr "Yazdır..." msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sayfa %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "ePub belgeleri için sunum kipine girilemez, yerine tam ekran kipini kullanınız." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Güncel belge gönderilemedi" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" msgstr[1] "%d sırada bekleyen görev" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” sayılı iş yazdırılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Bir Kopya _Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" @@ -1310,7 +1300,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1319,38 +1309,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?" msgstr[1] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Belge Görüntüleyici.\n%s (%s) kullanılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1358,7 +1348,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1366,388 +1356,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Atril ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince geliştiricileri\n© 2012–2016 MATE geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Serdar Çiçek " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" msgstr[1] "Bu sayfada %d bulundu" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Arama için %%%3d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Aç…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Bir Kopya _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Şuna _Gönder..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Güncel belgeyi e-posta, anlık mesaj vs. ile gönder..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Bul…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Varsayılan olarak Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde _Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer İmi Ekle" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Geçerli sayfa için bir yer imi ekle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terk Et" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terk et" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Art Arda" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Çift (Çift sayfalar solda)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Çift sayılı sayfalar solda olacak şekilde bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Çift (_Tek sayfalar solda)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Tek sayılı sayfalar solda olacak şekilde bir defada ili sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Resmi Farklı _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Açıklama Özellikleri…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ekleri _Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Ekleri Farklı _Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Geri" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Şuna Gönder" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" @@ -1756,7 +1746,7 @@ msgstr "Ekleri Kaydet" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Parola Gerekli" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Uzantı ile" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 81b807a4..79af1a89 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,17 +4,17 @@ # # Translators: # Denis , 2015 -# Микола Ткач , 2013 -# Микола Ткач , 2013 +# Микола Ткач , 2013 +# Микола Ткач , 2013 # Oleh, 2014 # zubr139, 2013 # zubr139, 2013 -# Микола Ткач , 2014-2016 +# Микола Ткач , 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" @@ -24,58 +24,58 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Помилка під час запуску команди “%s” для розтискання коміксу: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Помилка при виконанні команди “%s” під час розтискання коміксу." -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Команда “%s” не завершилася належним чином." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Тип документу MIME не відноситься до коміксів: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не вдається знайти відповідну команду для розтискання цього типу коміксів" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Невідомий тип MIME" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Файл пошкоджений" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "У архіві не знайдено файлів" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "У архіві %s зображень не знайдено." -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Помилка при вилученні “%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Помилка %s" @@ -172,15 +172,13 @@ msgstr "Ця робота є Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -259,12 +257,12 @@ msgstr "Некоректний документ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не вдається зберегти вкладення “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не вдається відкрити вкладення “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не вдається відкрити “%s”" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "Показати параметри керування сеансом" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Показати “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Перемістити на панель знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Перемістити виділений елемент на панель знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ви_лучити з панелі знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Вилучити виділений елемент з панелі знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "В_илучити панель знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "В_илучити панель знарядь" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Вмістити у вікні" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "Вмістити у вікні" msgid "Fit Page Width" msgstr "За шириною сторінки" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Розгорнути вікно за розміром" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "

Atril – простий багатосторінковий пере msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Переглядач документів Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +539,71 @@ msgstr "Вивести файл з параметрами" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перегляд документів у MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Не вдається надрукувати документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не знайдено обраної друкарки '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперед" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Збільшити розмір сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Зменшити розмір сторінки" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Надрукувати цей документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Вмістити у вікні" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Припасувати документ для відповідности вікну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "За _шириною сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Припасувати документ для відповідности ширині екрану" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Вибрати сторінку" @@ -626,8 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "Розмір сторінки:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -686,30 +683,30 @@ msgstr "Немає" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "типово:мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f дюймів" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, книжкова (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, альбомна (%s)" @@ -722,18 +719,18 @@ msgstr "Властивости Atril" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Показує деталі для документів Atril" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d з %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "з %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" @@ -752,35 +749,35 @@ msgstr "Завершення…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Друк сторінки %d з %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Друк на цій друкарці не підтримується." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Некоректний файл формату zip" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Застереження" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Обраний діяпазон сторінок не містить сторінок" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Мірило сторінки:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Скоротити до ділянки друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Вмістити у ділянці друку" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +788,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Змінювати мірило сторінок щоб вмістити їх на сторінці друкарки. Виберіть:\n\n• \"Ні\": Не змінювати мірило.\n\n• \"Скоротити до ділянки друку\": Сторінки документу, які більші за ділянку друку зменшуються до розмірів ділянки друку друкарки.\n\n• \"Вмістити у ділянці друку\": Сторінки документу збільшуюся чи зменшуються за потреби, щоб вміститись у ділянці друку друкарки.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Автоматичне обертання та центрування" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Змінювати орієнтацію кожної сторінки друкарки, для відповідности орієнтації кожній сторінці документу. Сторінки документу будуть центровані у сторінці друкарки." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Виберіть розмір сторінки, користуючись розміром сторінки документу" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Коли увімкнено, кожна сторінка буде надрукована на папері того ж розміру, що й сторінка документу." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Опрацювання сторінок" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Не вдається надрукувати сторінку %d: %s" @@ -840,170 +837,163 @@ msgstr "Гортання документу вниз" msgid "Document View" msgstr "Відображення документу" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти до сторінки:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Кінець презентації. Клацніть для виходу." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Перейти до сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти до сторінки %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти до %s у файлі %s" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти до файлу %s" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустити %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти _попереднє" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Знайти попереднє місце зустрічі рядка" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Зна_йти наступне" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Знайти наступне місце зустрічі рядка" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Враховувати регістр" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Змінити чутливість пошуку до регістру" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Піктограма" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Нотатка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Новий абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Закреслити" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Обвести" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Властивости нотаток" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Колір:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Прозорий" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Непрозорість" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Початковий стан вікна:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Запущено режим презентації" @@ -1016,43 +1006,43 @@ msgstr "Пароль для документу \"%s\"" msgid "Open a recently used document" msgstr "Відрити нещодавно відкритий документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Цей документ заблокований, доступ до нього можливий лише після вводу паролю." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Розблокувати документ" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Уведіть пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Документ “%s” - заблокований, треба вказати пароль перш ніж його можна буде відкрити." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Потрібен пароль" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Забути пароль н_егайно" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запам'ятати пароль для цього _сеансу" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Запам'ятати назав_жди" @@ -1093,36 +1083,36 @@ msgstr "Текст ліцензії" msgid "Further Information" msgstr "Подальша інформація" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Перелік" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Нотатки" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Додати текст нотатки" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Документ не містить нотаток" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Вкладки" @@ -1138,13 +1128,13 @@ msgstr "_Перейменувати Закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Вилучити Закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Сторінка %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -1160,108 +1150,108 @@ msgstr "Друк…" msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Сторінка %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Увійти у режим презентації з документами ePub неможна, використовуйте повноекранний режим." -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не містить сторінок" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ містить лише порожні сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим презентації не підтримується для документів ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Не вдається відкрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Документ завантажується з “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Завантаження документу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не вдається завантажити віддалений файл." -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Оновлення документу з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не вдається оновити документ." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Відкрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Збереження документу у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Збереження вкладення у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Збереження зображення у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ неможливо зберегти у файлі “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Відвантаження документу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Відвантаження вкладення (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Відвантаження зображення (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Зберегти копію" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Неможливо відправити поточний документ" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1269,37 +1259,37 @@ msgstr[0] "%d завдання очікує у черзі" msgstr[1] "%d завдання очікують у черзі" msgstr[2] "%d завдань очікують у черзі" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Друк завдання «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ містить заповнені поля форм. Якщо не зберегти копію, зміни буде втрачено." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ містить нові або змінені нотатки. Якщо не зберегти копію, зміни буде втрачено." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Зберегти копію документу «%s» перед закриттям?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрити _без збереження" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Зберегти _Копію" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Очікувати завершення завдання на друк «%s» перед закриттям?" @@ -1307,7 +1297,7 @@ msgstr "Очікувати завершення завдання на друк #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1317,38 +1307,38 @@ msgstr[0] "Є %d активне завдання друку. Дочекатис msgstr[1] "Є %d активні завдання друку. Дочекатися закінчення друку перед закриттям?" msgstr[2] "Є %d активних завданнь друку. Дочекатися закінчення друку перед закриттям?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Якщо Ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не будуть виконані." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Скасувати _друк та закрити" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрити п_ісля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим презентації не підтримується для документів ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор панелі знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Виникла помилка при показі довідки" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Перегляд документів.\nВикористовує %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1356,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1364,31 +1354,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але без БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Atril. Якщо цього не сталося, напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Автори Evince\n© 2012–2016 Розробники MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко \nМикола Ткач " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1396,357 +1386,357 @@ msgstr[0] "%d відповідність" msgstr[1] "%d відповідності" msgstr[2] "%d відповідностей" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% залишається для пошуку" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Відкрити…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Відрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Відкрити _копію" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Відкрити копію поточного документу у новому вікні" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "З_берегти копію…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зберегти копію поточного документу" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Надіслати _до..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Надіслати поточний документ поштою, миттєвим повідомленням..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "Д_рук…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "В_ластивости" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити усе" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "З_найти…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Знайти слово чи фразу у документі" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Обертати в л_іво" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Обертати в п_раво" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Зробити поточні налаштування типовими" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Оновити документ" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Розгорнути вікно за розміром" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_гортання" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Початок" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Кінець" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додати закладку поточної сторінки" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Про проґраму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Запустити презентацію" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Запустити презентацію" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "П_анель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показати чи сховати панель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Бі_чна панель" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показати чи сховати бічну панель" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "Б_езперервно" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Показувати документ цілком" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Подвійний (Парних сторінок лишилося)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Показати по дві сторінки за раз з парними сторінками ліворуч" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Подвійний (_Непарних сторінок лишилося)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Показати по дві сторінки за раз з непарними сторінками ліворуч" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На повний екран" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Розширити вікно на повний екран" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентація" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Показувати документ як презентацію" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Спротилежнені кольори" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показати вміст сторінки у спротилежнених кольорах" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "Пере_йти" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копіювати адресу посилання" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "Зберегти зображення _як…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Копіювати _зображення" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Ціхи нотаток…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Відкрити вкладення" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "З_берегти вкладення як…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Мірило" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Змінити мірило" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Переміщення" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Переміщення відвіданими сторінками" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Надіслати до" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Попередня" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Наступна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "За шириною сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не вдається запустити зовнішню проґраму." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не вдається відкрити зовнішнє посилання" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не вдається знайти відповідний формат для збереження зображення" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не вдається зберегти зображення." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не вдається відкрити вкладення" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Вкладення зберегти неможливо." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Зберегти вкладення" @@ -1755,7 +1745,7 @@ msgstr "Зберегти вкладення" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - потрібен пароль" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "За розширенням" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 070369ff..90e8b587 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "Language: uz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” buyrug'i muvofiq yakunlanmadi." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Noma'lum MIME Turi" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fayl shikastlangan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Arxivda fayl yo'q" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s arxivida tasvirlar topilmadi" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ni o'chirishda xato yuz berdi." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Xato %s" @@ -167,15 +167,13 @@ msgstr "Asar Ommaviy Mulk hisoblanadi" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ha" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Yo'q" @@ -254,12 +252,12 @@ msgstr "Yaroqsiz hujjat" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -358,41 +356,41 @@ msgstr "Seans boshqaruvi xossalarini ko'rsatish" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ni ko'rsatish" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Asboblar paneliga _koʻchirish" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Asboblar panelidagi tanlangan elementni koʻchirish" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Asboblar panelidan _olib tashlash" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Asboblar panelidagi tanlangan elementni olib tashlash" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Asboblar panelini _olib tashlash" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Tanlangan asboblar panelini olib tashlash" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Ajratuvchi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Eng yaxshi Moslik" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "Eng yaxshi Moslik" msgid "Fit Page Width" msgstr "Sahifa Kengligiga Mos" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Oynani Moslik uchun Yoyish" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Hujjat Ko'ruvchisi" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,71 +534,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Hujjatni chop etib bo'lmadi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Tanlangan '%s' printerni topib bo'lmadi" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Oldingi Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Oldingi sahifaga o'tish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Keyingi Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Keyingi sahifaga o'tish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Hujjatni Kattalashtirish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Hujjatni Toraytirish" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Chop etish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Ushubu hujjatni chop etish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Eng yaxshi Moslik" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sahifa _Kengligiga Mos" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Sahifani Tanlash" @@ -621,8 +619,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Mavzu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Muallif:" @@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "Qo'g'oz Hajmi:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Yo'q" @@ -681,30 +678,30 @@ msgstr "Yo'q" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "standart:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f dyuym" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portret (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Manzara (%s)" @@ -717,18 +714,18 @@ msgstr "Atril xususiyatlari" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Atril Hujjatlarining tafsilotlarini ko'rsatadi" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d dan %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d dan" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Yuklanmoqda…" @@ -747,35 +744,35 @@ msgstr "Yakunlanmoqda…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Ushbu printerda chop etish qo'llab quvvatlanmaydi." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Yaroqsiz sahifa tanlovi" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Ogohlantirish" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Sizning chop etish diapazoningizda hech qanday sahifa yo'q" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sahifa Masshtabi:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Chop etish Hududiga Kichraytirish" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Chop etish Hududiga Moslash" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -786,31 +783,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -835,170 +832,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Sahifaga o'tish:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Namoyish tugadi. Chiqish uchun bosing." -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Ilk sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Oldingi sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Keyingi sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "So'nggi sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Sahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Topish" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %ssahifaga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” faylga o'tish" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ni Ishga tushirish" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Topish:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Old_ingini Topish" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Key_ingini Topish" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Katta harflarga Ta'sirchan" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Nishoncha:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Qayd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Izoh" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Kalit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Yordam" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "Yangi Satr boshi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Satr Boshi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Kiritish" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Noma'lum" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Rang:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Uslub:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Ochish" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Yopish" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Namoyish rejimida ko'rsatilmoqda" @@ -1011,43 +1001,43 @@ msgstr "%s hujjat uchun maxfiy so'z" msgid "Open a recently used document" msgstr "Yaqinda ishlatilgan hujjatni ochish" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "Hujjatni _Qulfdan Chiqarish" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Maxfiy so'zni kiritish" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Maxfiy so'z talab etiladi" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Maxfiy so'z:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Maxfiy so'zni _darhol unutish" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Maxfiy so'zni _tizimdan chiqquncha eslash" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Maxfiy so'zni _doim eslash" @@ -1088,36 +1078,36 @@ msgstr "Matn Litsenziyasi" msgid "Further Information" msgstr "Qo'shimcha Ma'lumot" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "Ro'yxat" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Matn" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Qo'shish" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sahifa %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1133,13 +1123,13 @@ msgstr "Xatcho'pni _Qayta Nomlash" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Xatcho'pni _Olib tashlash" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sahifa %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Xatcho'plar" @@ -1155,144 +1145,144 @@ msgstr "Chop etish…" msgid "Index" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Hujjatda birorta sahifa yo'q" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Hujjat faqat bo'sh sahifalardan iborat" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Hujjatni ochib bo'lmadi" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Hujjatni Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Hujjat %s ga saqlanmoqda" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tasvir %s ga saqlanmoqda" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faylni \"%s\" sifatida saqlab bo'lmadi." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” Chop etish vazifasi" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Hujjatda to'dirilgan maydonlar mavjud. Agar nusxasini saqlamsangiz, o'zgarishlar butunlay yo'qoladi." -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Hujjatda yangi yoki o'zgartirilgan annotatsiyalar mavjud. Agar nusxasini saqlamsangiz, o'zgarishlar butunlay yo'qoladi." -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” hujjat nusxasi yopishdan avval saqlansinmi?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Saqlamasdan Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Chop etishni bekor qilish va Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chop etishdan _so'ng Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril erkin dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq (o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki o'zgartirishingiz mumkin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,387 +1345,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz tarqatiladi; hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham kafolatlanmaydi. Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince mualliflari\n© 2012–2016 MATE dasturchilari" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "tarjimonlar" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ushbu sahifada %d topildi" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Topilmadi" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fayl" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrir" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Ko'rish" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_O'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatcho'plar" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Ochish…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Nusxasini Och_ish" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Chop etish" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "X_ususiyatlar" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Barchasini _Tanlash" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Topish…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hujjatdan so'z yoki jumlani topish" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "As_boblar paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Chapga _Burish" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "O'ngga _Burish" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Qayta yuklash" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Oynani Moslik uchun Yoyish" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Ilk Sahifa" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Ilk sahifaga o'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_So'nggi Sahifa" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "So'nggi sahifaga o'tish" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Xatcho'p Qo'shish" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Tarkibi" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Haqida" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "To'liq Ekrandan Chiqish" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "To'liq ekran rejimidan chiqish" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Namoyishni Boshlash" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Namoyishni boshlash" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Asboblar paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Asboblar panelini ko'rsatish yoki yashirish" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Yon _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yon panelni ko'rsatish yoki yashirish" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Davomli" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Butun hujjatni ko'rsatish" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_To'liq Ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Oynani to'liq ekranga yoyish" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Na_moyish" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Hujjatni namoyish shaklida ko'rsatish" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Linkno Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_O'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yangi _Oynada Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Yaqinlashtirish" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Ortga" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Oldingi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Keyingi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Yaqinlashish" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzoqlashish" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Mos Kenglik" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Tasvirni saqlab bo'lmadi." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Tasvirni Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1744,7 +1734,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index e0d43565..4586ec47 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" @@ -20,58 +20,58 @@ msgstr "" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Lỗi xảy ra trong việc thực thi lệnh \"%s\" để giải nén tập tin: \"%s\"" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Lệnh \"%s\" không kết thúc một cách bình thường." -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Không chứa định dạng MIME: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Không tìm thấy lệnh giải nén tập tin thuộc định dạng này." -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Không biết kiểu MIME" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Tập tin bị hư hại." -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong bản lưu trữ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Không tìm thấy ảnh trong kho %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Gặp lỗi khi cóa \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Lỗi %s" @@ -168,15 +168,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Có" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Không" @@ -255,12 +253,12 @@ msgstr "Tài liệu không hợp lệ" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Không thể lưu phần đính kèm '%s': %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Không thể mở phần đính kèm '%s': %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Không thể mở đồ phần đính kèm '%s'" @@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Hiển thị các tuỳ chọn quản lý buổi hợp" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Hiện '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Di chuyển trên thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Di chuyển mục đã chọn trên thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Gỡ khỏi thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Gỡ mục đã chọn khỏi thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Xoá thanh công cụ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Xoá thanh công cụ đã chọn" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Thanh phân cách" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Vừa khít" @@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Vừa khít" msgid "Fit Page Width" msgstr "Vừa độ rộng trang" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,71 +535,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Lỗi khi in tài liệu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Trang _trước" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Về trang trước" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Trang _sau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Đi tới trang kế tiếp" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Phóng to tài liệu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Thu nhỏ tài liệu" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "In" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "In tài liệu này" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Vừa khít" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hiển thị toàn bộ trang trong cửa sổ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Vừa độ _rộng trang" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hiển thị trang bằng bề rộng cửa sổ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Trang" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Chọn trang" @@ -622,8 +620,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Chủ đề: " #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Tác giả: " @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "Không có" @@ -682,30 +679,30 @@ msgstr "Không có" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Dọc (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Ngang (%s)" @@ -718,18 +715,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d trên %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "trên %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Đang tải..." @@ -748,35 +745,35 @@ msgstr "Đang hoàn thiện..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "In trang thứ %d trong số %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Không hỗ trợ việc in trên máy in này." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Trang được chọn không hợp lệ " -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -787,31 +784,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -836,170 +833,163 @@ msgstr "Cuộn khung xem xuống" msgid "Document View" msgstr "Khung xem tài liệu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Tới trang:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Về trang đầu" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Về trang trước" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Tới trang tiếp theo" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Tới trang cuối cùng" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Tới trang" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Đi tới trang %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Tới %s trên tập tin '%s'" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Tới tập tin '%s'" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Khởi chạy %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm _ngược" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm _xuôi" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân biệt hoa/thường" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Biểu tượng:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Hỗ trợ " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Màu sắc: " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Trong suốt " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Mở tập tin " -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Đóng tập tin " -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn" @@ -1012,43 +1002,43 @@ msgstr "Mật khẩu cho tài liệu %s" msgid "Open a recently used document" msgstr "Mở một tài liệu vừa xem" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Tài liệu này bị khoá và phải nhập mật khẩu đúng để đọc." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Mở khóa tài liệu" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Nhập mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Tài liệu '%s' bị khoá và bạn cần nhập mật khẩu để mở." -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Quên ngay mật khẩu" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Nhớ _hẳn" @@ -1089,36 +1079,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Đính kèm" @@ -1134,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Trang %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1156,144 +1146,144 @@ msgstr "In..." msgid "Index" msgstr "Chỉ mục" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Hình thu nhỏ" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "Tài liệu không có trang nào" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Không mở được tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Đang tải tài liệu từ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Đang nạp lại tài liệu từ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Lỗi nạp lại tài liệu." -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Đang lưu ảnh vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Không thể lưu tập tin này thành '%s'." -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Đang in công việc \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng ?" @@ -1301,7 +1291,7 @@ msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in." -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Thô_i in và Đóng" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Đóng s_au khi In" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Bộ sửa đổi thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên bản sau nào (tuỳ ý).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,387 +1346,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril được phân phối với mong muốn mang lại lợi ích cho người sử dụng. Tuy nhiên phần mềm này KHÔNG ĐI KÈM BẤT KÌ MỘT HÌNH THỨC BẢO HÀNH NÀO, bao gồm cả các bảo đảm ngầm định về TÍNH THƯƠNG MẠI HÓA hoặc KHẢ NĂNG THỰC HIỆN MỘT TÁC VỤ CỤ THỂ. Vui lòng tham khảo giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU để biết thêm chi tiết.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá Mate \n\nLaunchpad Contributions:\n Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n Lê Quốc Thái https://launchpad.net/~lquocthai" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang này." -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy kết quả nào" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm." -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Di chuyển" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmark " -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Mở _bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "_Gửi tới" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "_Thông tin" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Chọn _hết" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Tìm kiếm... " -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Xoay _trái" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Xoay _phải" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lưu các tùy chỉnh hiện tại thành tùy chỉnh _Mặc định " -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "Nạp _lại" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Tự động _cuộn" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "Trang đầ_u" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Trở về trang đầu tiên" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Trang _cuối" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Tới trang cuối" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Bỏ chế độ toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Rời chế độ toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Chạy trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Khởi chạy một trình diễn" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Khun_g lề" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Hiển thị hay ẩn khung lề" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "Tiếp tục _suốt" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Hiển thị toàn tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "Toàn _màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mở rộng cửa sổ vừa màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Trình _diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Chạy tài liệu là trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Đi tới" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Mở trong cửa _sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "_Chép ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Thu/Phóng" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Chỉnh cấp phóng" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Duyệt qua" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Lùi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Trước" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Sau" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Vừa độ rộng" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài." -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "Không thể lưu ảnh." -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Không thể mở phần đính kèm" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Không thể lưu phần đính kèm." -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Lưu phần đính kèm" @@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr "Lưu phần đính kèm" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Theo phần mở rộng" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index f4a722ed..fb3cd8ce 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/wa/)\n" @@ -18,58 +18,58 @@ msgstr "" "Language: wa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" @@ -166,15 +166,13 @@ msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "" @@ -253,12 +251,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" @@ -357,41 +355,41 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "Fit Page Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,71 +533,71 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "Pådje di _dvant" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Potchî al pådje di dvant" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "Pådje _shuvante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Potchî al pådje shuvante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ragrandi l' documint" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Raptiti l' documint" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Imprimer ç' documintci" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Meyeu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fé ki l' documint rimplixhe å mî l' purnea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Rimpli l' _lårdjeu del pådje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fé ki l' documint rimplixhe tote li lårdjeu do purnea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Pådje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Tchoezi pådje" @@ -620,8 +618,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "" @@ -680,30 +677,30 @@ msgstr "" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -716,18 +713,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "di %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -746,35 +743,35 @@ msgstr "" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "L' imprimaedje n' est nén sopoirté so cisse sicrirece ci." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,31 +782,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" @@ -834,170 +831,163 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Potchî al pådje %s" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" @@ -1010,43 +1000,43 @@ msgstr "" msgid "Open a recently used document" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Ci documint chal est seré eyet i n' pôrè esse léjhou ki si vos dnez li bon scret." -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Disserer l' documint" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "I gn a mezåjhe do scret" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Sicret:" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "" @@ -1087,36 +1077,36 @@ msgstr "" msgid "Further Information" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1132,13 +1122,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1154,145 +1144,145 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Indecse" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Imådjetes" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Dji n' a savou drovi l' documint" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Schaper ene copeye" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,388 +1346,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d trové e cisse pådje ci" msgstr[1] "%d trovés e cisse pådje ci" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Nén trové" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "i dmeure %3d%% po cweri" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_Fitchî" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Candjî" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_Vey" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Potchî" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Drovi on documint k' i gn a" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Tchoezi _totafwait" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trover on mot ou ene fråze e documint" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Ritcherdjî" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Ritcherdjî l' documint" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_Prumire pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Potchî al prumire pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "Dieri_nne pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Potchî al dierinne pådje" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "Å d_vins" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "Å_d fwait" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Cwiter forrimplixhaedje" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Cwiter l' môde forrimplixhaedje del waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "Bår ås _usteyes" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrer ou catchî l' bår ås usteyes" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrer ou catchî l' panea d' costé" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Forrimpli l' waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ragrandi l' purnea disk' a forrimpli l' waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Di dvant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Lårdjeu" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "" msgid "%s — Password Required" msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 925cb241..3c01dc3f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" @@ -32,58 +32,58 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "加载命令“%s”来解压 Comic Book 文档时出错:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "在解压这个 Comic Book 文档时使用命令“%s”失败。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "命令“%s”没有正常结束。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "不是 Comic Book 文档的 MIME 类型:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "无法找到合适的命令来解压这种类型的 Comic Book 文档" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 类型" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "文件损坏" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "存档中没有文件" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "存档 %s 中未找到图像" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "删除“%s”时出错。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "错误 %s" @@ -180,15 +180,13 @@ msgstr "这项工作是在公共领域" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "否" @@ -267,12 +265,12 @@ msgstr "无效的文档" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "无法保存附件“%s”:%s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "无法打开附件“%s”:%s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "无法打开附件“%s”" @@ -371,41 +369,41 @@ msgstr "显示会话管理选项" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "显示“%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "在工具栏上移动(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "在工具栏上移动选中项" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "从工具栏中删除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "从工具栏中删除选中项" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "删除工具栏(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "删除选中的工具栏" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "适合页长" @@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "适合页长" msgid "Fit Page Width" msgstr "适合页宽" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应" @@ -493,7 +491,7 @@ msgstr "

Atril 是一个简易的多页文档阅读器。它可以显示并 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文档查看器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -549,71 +547,71 @@ msgstr "打印设置文件" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文档预览器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "打印文档失败" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "选择的打印机“%s”没有找到" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "转到下一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "缩小文档" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "适合页长(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "让当前文档适合窗口" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "适合页宽(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "让当前文档适合窗口宽度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "页面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "选择页面" @@ -634,8 +632,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -685,7 +682,7 @@ msgstr "纸张大小:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "无" @@ -694,30 +691,30 @@ msgstr "无" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "默认:毫米" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f 毫米" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f 英寸" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s,纵向(%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s,横向(%s)" @@ -730,18 +727,18 @@ msgstr "Atril 属性" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "显示 Atril 文档详情" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(第 %d 页,共 %d 页)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "共 %d 页" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "正在载入..." @@ -760,35 +757,35 @@ msgstr "完成中..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "正在打印第 %1$d 页,共 %2$d 页..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "此打印机不支持打印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "无效的页面选择" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "您选择的打印范围不包括任何页面" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "页面缩放:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "缩小至可打印区域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "适合于打印区域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -799,31 +796,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "缩放文档页面以适合于选定的打印机页面。从下列中选定一个:\n\n• “否”:不执行页面缩放\n\n• “缩小至打印区域”:缩小大于可打印区域的文档页面以适合打印机页面的可打印区域。\n\n• “适合于打印区域”:按要求缩小或放大文档页面以适合打印机页面的可打印区域。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自动旋转并居中" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋转每个页面的打印机页面方向以匹配每个文档页面的方向。文档页面将在打印机页面内居中。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文档页面大小选定页面大小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "当启用时,每页将打印于跟文档页面同样大小的纸张上。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "页面处理" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "打印页面 %d 失败: %s" @@ -848,170 +845,163 @@ msgstr "向下滚动视图" msgid "Document View" msgstr "文档视图" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "转到指定页:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "演示文稿结束。单击退出。" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "转到第一页" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "转到下一页" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "转到最后一页" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "转到指定页" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "转到第 %s 页" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "转到文件“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "调用 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的下次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "区分大小写" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "切换区分大小写搜索" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "图标:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "笔记" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "评论" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "关键" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "新段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "交叉" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "圆圈" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "注释属性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "颜色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "样式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "透明的" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "不透明的" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "初始窗口状态:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以放映模式运行" @@ -1024,43 +1014,43 @@ msgstr "文档 %s 的密码" msgid "Open a recently used document" msgstr "打开最近使用的文档" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "取消文档锁定(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "输入密码" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文档“%s”已载入,但在打开之前需要密码。" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "需要密码" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立即忘记密码(_I)" -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "记住密码直到注销(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "永远记住(_F)" @@ -1101,36 +1091,36 @@ msgstr "文本许可证" msgid "Further Information" msgstr "更多信息" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "列表" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "注释" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "添加文本注释" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "添加" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "此文档不包含任何注释" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 页" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "附件" @@ -1146,13 +1136,13 @@ msgstr "重命名书签 (_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "移除书签 (_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 页" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" @@ -1168,144 +1158,144 @@ msgstr "打印..." msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "第 %s 页 - %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "无法对 ePub 文档进入演示模式,将转用全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文档不包含任何页面" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "这个文档只包含空页面" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式。" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "无法打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "从“%s”载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下载文档 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "载入远程文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "正在从 %s 重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新载入文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正在保存文档到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正在保存附件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正在保存图片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "文件无法另存为“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上传文档 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上传附件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "上载上传图片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "无法发送当前文档" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印任务“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了已经填写的表单。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了新的或修改过的注释。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭且不保存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "保存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" @@ -1313,7 +1303,7 @@ msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1321,38 +1311,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "还有 %d 个活动的打印工作。你想在关闭前等待这些打印工作完成吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印并关闭(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "打印后关闭(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具栏编辑器" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "显示帮助时出现一个错误" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文档查看器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1360,7 +1350,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1368,387 +1358,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "发布 Atril 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为\n它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您应该收到和 Atril 一起的 GNU GPL 协议副本;如果没有收到该协议\n的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince 作者\n© 2012–2016 MATE 开发者" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "Aron Xu \n樊栖江(Fan Qijiang) \n甘露(Gan Lu) \nDeng Xiyue , 2009\nAron Xu , 2009\n樊栖江(Fan Qijiang) , 2009\n杨章 , 2010\n朱涛 , 2010\nTao Wang , 2010\nXhacker Liu , 2010\n\nLaunchpad Contributions:\n Chen Ming https://launchpad.net/~chenming\n DBLobster https://launchpad.net/~db.lobster\n Deng Xiyue https://launchpad.net/~manphiz\n Funda Wang https://launchpad.net/~fundawang\n Funda Wang https://launchpad.net/~fundawang-gmail\n Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang\n 甘露 (Lu Gan) https://launchpad.net/~rhythm-gan" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本页上找到 %d 次" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "搜索还剩 %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签 (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "打开已有文档" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "打开副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "保存当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "发送至(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "通过邮件、即时通讯发送当前文件..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "属性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "查找(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "工具栏(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "将当前设置设为默认值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应/(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "自动滚屏(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "转到第一页" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "转到最后一页" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加书签 (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "添加书签到当前页" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "离开全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "开始演示" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "开始演示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "显示或隐藏工具栏" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "显示或隐藏侧边栏" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "连续(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "显示整篇文档" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "双页(_D) (偶数页在左侧)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "同时显示两页,并且偶数页在左侧" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "双页(_O) (奇数页在左边)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "同时显示两页,并且奇数页在左侧" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "将窗口展开为全屏幕" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "放映(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "将文档以演示文稿放映" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "使用反色来显示页面内容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "图像另存为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "复制图像(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注释属性..." -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "打开附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "保存附件为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "调整缩放级别" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "后退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已浏览的页面中移动" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "发送给" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "上一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "下一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "无法启动外部程序。" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "无法打开外部链接" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "无法保存图像。" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "无法打开附件" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "无法保存附件。" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "保存附件" @@ -1757,7 +1747,7 @@ msgstr "保存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - 需要密码" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "按扩展名" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 68832d4a..cbaa731d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_HK/)\n" @@ -21,58 +21,58 @@ msgstr "" "Language: zh_HK\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解壓縮時發生錯誤:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 型態" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "檔案已損毀" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "壓縮檔中沒有檔案" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "錯誤 %s" @@ -169,15 +169,13 @@ msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "否" @@ -256,12 +254,12 @@ msgstr "無效的文件" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "無法儲存附件“%s”:%s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "無法開啟附件“%s”:%s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "無法開啟附件“%s”" @@ -360,41 +358,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,71 +536,71 @@ msgstr "打印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "無法打印文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的打印機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "打印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗闊度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -623,8 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "紙張大小:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -683,30 +680,30 @@ msgstr "沒有" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f 毫米" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f 吋" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, 直向 (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, 橫向 (%s)" @@ -719,18 +716,18 @@ msgstr "" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -749,35 +746,35 @@ msgstr "正在結束…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "正在打印頁面 %d / %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "這台打印機不支援打印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "無效的頁面選擇區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "你選擇的打印範圍並未包含任何頁面" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "頁面縮放:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "縮減至可打印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "符合可打印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -788,31 +785,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "將文件縮放至可打印區域。可選擇以下選項:\n\n• \"沒有\":不進行頁面的縮放。\n\n• \"符合可打印區域\":文件頁面超過可打印區域時會被縮小以符合打印機的可打印區域。\n\n• \"縮減至可打印區域\":文件頁面會被放大或縮小以符合打印機的可打印區域。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自動旋轉並置中" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋轉每一頁的打印機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在打印機的頁面裏置中。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小打印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "頁面處理方式" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法打印頁面 %d:%s" @@ -837,170 +834,163 @@ msgstr "向下檢視" msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "圖示:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "備註" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "評論" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "設定鍵" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "求助" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "新增段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "十字" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "圓形" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" @@ -1013,43 +1003,43 @@ msgstr "用於 %s 的密碼" msgid "Open a recently used document" msgstr "開啟最近使用的文件" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在你登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -1090,36 +1080,36 @@ msgstr "文字授權" msgid "Further Information" msgstr "更多資訊" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "清單" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "加入文字註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "文件不包含任何註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" @@ -1135,13 +1125,13 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -1157,144 +1147,144 @@ msgstr "打印…" msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1310,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你關閉視窗,預定的打印工作將不會打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "於打印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1349,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1357,387 +1347,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "你應該已經和 Atril 程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nWoodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -1746,7 +1736,7 @@ msgstr "儲存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "根據延伸檔名" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c44919b1..fe0565c9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" @@ -24,58 +24,58 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解壓縮時發生錯誤:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:218 +#: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "將漫畫書解壓縮時指令「%s」失敗。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:227 +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:431 +#: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 +#: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解壓縮" -#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 型態" -#: ../backend/comics/comics-document.c:539 +#: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "檔案已損毀" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "壓縮檔中沒有檔案" -#: ../backend/comics/comics-document.c:591 +#: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "在文件 %s 中找不到圖片" -#: ../backend/comics/comics-document.c:838 +#: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。" -#: ../backend/comics/comics-document.c:981 +#: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "錯誤 %s" @@ -172,15 +172,13 @@ msgstr "這個作品是屬於公有領域" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:386 -#: ../properties/ev-properties-view.c:453 +#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:390 -#: ../properties/ev-properties-view.c:457 +#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "否" @@ -259,12 +257,12 @@ msgstr "無效的文件" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "無法儲存附件“%s”:%s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "無法開啟附件“%s”:%s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "無法開啟附件“%s”" @@ -363,41 +361,41 @@ msgstr "顯示作業階段管理選項" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "顯示「%s」" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "移至工具列(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "將選取的項目移至工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "從工具列移除(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "從工具列移除選取的項目" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "刪除工具列(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "移除選取的工具列" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "最適大小" @@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "最適大小" msgid "Fit Page Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "放大視窗以符合大小" @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "

Atril 是一個簡單的多頁面文件檢視器。它可以顯示 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文件檢視器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,71 +539,71 @@ msgstr "列印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "最適大小(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "符合頁寬(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -626,8 +624,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "主旨:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "紙張大小:" #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -686,30 +683,30 @@ msgstr "沒有" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:238 +#: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:282 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f 毫米" -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 +#: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f 吋" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:310 +#: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, 直向 (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:317 +#: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, 橫向 (%s)" @@ -722,18 +719,18 @@ msgstr "Atril 屬性" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "顯示 Atril 整份文件的詳細資訊" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 +#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -752,35 +749,35 @@ msgstr "正在結束…" msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "正在列印頁面 %d / %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1167 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "這臺印表機不支援列印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1232 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "無效的頁面選擇區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1233 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "您選擇的列印範圍並未包含任何頁面" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "頁面縮放:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "縮減至可列印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "符合可列印區域" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -791,31 +788,31 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "將文件縮放至可列印區域。可選擇以下選項:\n\n• \"沒有\":不進行頁面的縮放。\n\n• \"符合可列印區域\":文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區域。\n\n• \"縮減至可列印區域\":文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自動旋轉並置中" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋轉每一頁的印表機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在印表機的頁面裡置中。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "頁面處理方式" -#: ../libview/ev-jobs.c:1790 +#: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "無法列印頁面 %d:%s" @@ -840,170 +837,163 @@ msgstr "向下檢視" msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1899 +#: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "前往最後一頁" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "前往頁" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../libview/ev-view.c:1935 +#: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "前往第 %s 頁" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”上的 %s" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "前往檔案“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "執行 %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:360 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:367 +#: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../shell/eggfindbar.c:370 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "圖示:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "備註" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "評論" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "設定鍵" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "求助" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "新增段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "十字" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "圓形" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "註解屬性" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "顏色:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "樣式:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "不透明" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "初始化視窗狀態:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../shell/ev-application.c:1008 +#: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以簡報模式執行" @@ -1016,43 +1006,43 @@ msgstr "用於 %s 的密碼" msgid "Open a recently used document" msgstr "開啟最近使用的文件" -#: ../shell/ev-password-view.c:149 +#: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "這份文件已被鎖上,只有在輸入正確密碼之後才能閱讀。" -#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "文件解鎖(_U)" -#: ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:315 +#: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "文件 %s 已被鎖上,需要密碼才能開啟。" -#: ../shell/ev-password-view.c:318 +#: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../shell/ev-password-view.c:356 +#: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:397 +#: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I) " -#: ../shell/ev-password-view.c:409 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "在您登出前記住密碼(_L)" -#: ../shell/ev-password-view.c:421 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" @@ -1093,36 +1083,36 @@ msgstr "文字授權" msgid "Further Information" msgstr "更多資訊" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "清單" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "加入文字註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "文件不包含任何註解" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "附加檔案" @@ -1138,13 +1128,13 @@ msgstr "重新命名書籤(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "移除書籤(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 -#: ../shell/ev-window.c:4867 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 +#: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" @@ -1160,144 +1150,144 @@ msgstr "列印…" msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:955 +#: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1095 +#: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "無法在 epub 文件進入簡報模式,以全螢幕模式代替。" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1621 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "簡報模式不支援 ePub 文件。" -#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3165 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "無法傳送目前的文件" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3528 +#: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" @@ -1305,7 +1295,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1313,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "簡報模式不支援 ePub 文件" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1352,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1360,387 +1350,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Evince 作者群\n© 2012–2016 MATE 開發者群" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "黃柏諺 ,2013-14\nWoodman Tuen , 2006-07\n趙惟倫 , 2005, 2012.\nAbel Cheung , 2005\nFunda Wang , 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6161 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "書籤(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "傳送至…(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "經電子郵件、即時訊息等等途徑傳送目前的檔案..." -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6191 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6197 +#: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6199 +#: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6201 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "放大視窗以符合大小 (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "加入書籤(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "將目前的頁面加入書籤中" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6314 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6317 +#: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6318 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6320 +#: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6323 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "兩頁(偶數頁在左邊)(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "一次顯示兩頁,偶數頁在左邊" -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "兩頁(奇數頁在左邊)(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "一次顯示兩頁,奇數頁在左邊" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6352 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6360 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6367 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "傳送到" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6545 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6554 +#: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6558 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 +#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6817 +#: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:7011 +#: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7043 +#: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7075 +#: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7267 +#: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -1749,7 +1739,7 @@ msgstr "儲存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — 需要密碼" -#: ../shell/ev-utils.c:326 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "依延伸檔名" -- cgit v1.2.1