# Translators: # Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Dmitriy Kulikov , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # monsta , 2018 # Alex Putz, 2018 # Aleksey Kabanov , 2018 # Артур Мальцев , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" "Last-Translator: Артур Мальцев , 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин \n" "Александр Сигачёв \n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" "Алексей Рочев \n" "Алексей Сорокин \n" "Андрей Иванков\n" "Андрей Носенко \n" "Антон Резник \n" "Валек Филиппов \n" "Валентин Сайков \n" "Василий Литвинов\n" "Виктор Кукшиев \n" "Владислав Агафонов \n" "Влад Орлов \n" "Глеб Мехренин \n" "Денис Арефьев \n" "Дмитрий Мандрык \n" "Дмитрий Мастрюков \n" "Дмитрий Михирев \n" "Дмитрий Яценко \n" "Евгений Самусев \n" "Константин Гусев \n" "Леонид Кантер \n" "Макс Валянский \n" "Павел Жовнер \n" "Сергей Колосов \n" "Сергей Панов \n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов \n" "Evolve32 " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 msgid "" "The Atril Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" "Приложение для просмотра документов Atril позволяет просматривать документы " "различных форматов, в том числе файлы Portable Document Format (PDF) и файлы" " PostScript" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "2015 MATE Documentation Project" msgstr "2015 Проект документирования MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "2005 Nickolay V. Shmyrev" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "2004 Sun Microsystems" msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект документирования MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документирования GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " "условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " "любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " "обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " "текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS," " распространяемом с этим документом." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " "условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" " от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " "написано в части 6 лицензии." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" " и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " "документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " "имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " "НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " "ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " "ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " "РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " "ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " "ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " "ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " "ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." " НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " "ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " "БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " "УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:65 msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Desktop" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " "Sun Microsystems" msgstr "" "Sun Команда документирования GNOME" " Sun Microsystems" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 msgid "" "Nickolay V. Shmyrev " " GNOME Documentation Project
" "nshmyrev@yandex.ru
" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документирования MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:99 msgid "" "Atril Document Viewer Manual V1.2 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" msgstr "Нильс Гизен" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" msgstr "Клод Пароз" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 msgid "" "Atril Document Viewer Manual V1.1 " "2008-04-05 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 msgid "" "Atril Document Viewer Manual V1.0 " "2005-04-06 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:130 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "atril" msgstr "atril" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:149 msgid "" "The Atril Document Viewer application enables you" " to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " "files and PostScript files. Atril Document Viewer" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 msgid "" "Atril Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:161 msgid "" "Alternatively, you can start Atril Document " "Viewer from the command line, with the command: " "atril." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 msgid "" "When you start Atril Document Viewer, the " "following window is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:175 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" msgstr "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 msgid "" " Shows Atril Document " "Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. " "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. " "" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 msgid "" "The Atril Document Viewer window contains the " "following elements:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236 msgid "Menubar" msgstr "Строка меню" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:190 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Atril Document Viewer." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:196 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 msgid "Display area" msgstr "Область отображения" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." msgstr "Область отображения показывает содержимое документа." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:216 msgid "UI Component" msgstr "Компонент интерфейса" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 msgid "Action" msgstr "Действие" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 msgid "Window" msgstr "Окно" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 msgid "" "Drag a file into the Atril Document Viewer window" " from another application such as a file manager." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Выполните двойной щелчок на имени файла в файловом менеджере" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 msgid "" "Choose " "FileOpen." msgstr "" "Выберите " "ФайлОткрыть." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:241 msgid "Shortcut keys" msgstr "Комбинации клавиш" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Press CtrlO." msgstr "Нажмите CtrlO." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 msgid "" "In Atril Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "В этом руководстве описано выполнение действий с помощью строки меню." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:256 msgid "Usage" msgstr "Использование" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Open A Document" msgstr "Чтобы открыть документ" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 msgid "To open a document, perform the following steps:" msgstr "Чтобы открыть документ, сделайте следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 msgid "" "Choose FileOpen " "." msgstr "" "Выберите " "ФайлОткрыть ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:268 msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 msgid "" "Click Open. Atril Document " "Viewer displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 msgid "" "To open another document, choose " "FileOpen again. " "Atril Document Viewer opens each file in a new " "window." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 msgid "" "If you try to open a document with format that Atril Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid "" "To view the next page, choose Go " "Next Page ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 msgid "" "To view the previous page, choose Go " "Previous Page ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 msgid "" "To view the first page in the document, choose " "Go First Page ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 msgid "" "To view the last page in the document, choose " "Go Last Page ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 msgid "" "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Используйте полосы прокрутки окна." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:331 msgid "To Change the Page Size" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:332 msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the Atril" " Document Viewer display area:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "" "To increase the page size, choose View " "Zoom In ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 msgid "" "To decrease the page size, choose View " "Zoom Out ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "" "To resize a page to have the same width as the Atril Document " "Viewer display area, choose " "View Fit page width " "." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "" "To resize a page to fit within the Atril Document " "Viewer display area, choose " "View Best Fit ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 msgid "" "To resize the Atril Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " "View Full Screen " ". To resize the Atril Document " "Viewer window to the original size, click on the " "Exit Full Screen button." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 msgid "" "Choose View " "Sidebar or press " "F9." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:391 msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:392 msgid "" "To view the properties of a document, choose " "File Properties ." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:398 msgid "" "The Properties dialog displays all information " "available" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:405 msgid "" "To print a Document, choose File " "Print ." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:409 msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " "enable the print option, you must enter the master password when you open " "the document. See for more information " "about password-protected files." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:413 msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "Job" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 msgid "Printer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:428 msgid "Paper" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:435 msgid "Job" msgstr "Должность" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:437 msgid "Print range" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "All" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:446 msgid "Pages From" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" " the spin boxes to specify the first page and last page of the range." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:457 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "Printer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " document." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:463 msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Atril Document Viewer." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 msgid "Settings" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "CUPS" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 msgid "lpr" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 msgid "File" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:516 msgid "Custom" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:521 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 msgid "State" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 msgid "" "This functionality is not supported in this version of Atril " "Document Viewer." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 msgid "Type" msgstr "Тип" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:541 msgid "Comment" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 msgid "Paper" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 msgid "Paper size" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:555 msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the document." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "Width" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 msgid "Height" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:568 msgid "Feed orientation" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:570 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:573 msgid "Page orientation" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:575 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:578 msgid "Layout" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 msgid "Paper Tray" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:585 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:596 msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:600 msgid "" "Choose File Save a " "Copy ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:605 msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:608 msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:613 msgid "Click Save." msgstr "Нажмите кнопку Сохранить." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:622 msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:623 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:628 msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:632 msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:636 msgid "" "When you try to open a password-protected document, Atril " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " "user password or the master password in the Enter document " "password text box, then click Open " "Document." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:644 msgid "" "To close a document, choose File " "Close ." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:646 msgid "" "If the window is the last Atril Document Viewer " "window open, the application exits." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:655 msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:656 msgid "" "Below is a list of all shortcuts present in Atril Document " "Viewer:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:671 msgid "CtrlO" msgstr "CtrlO" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:672 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть документ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:675 msgid "CtrlS" msgstr "CtrlS" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сохранить копию текущего документа" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:679 msgid "CtrlP" msgstr "CtrlP" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:680 msgid "Print document" msgstr "Напечатать документ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:683 msgid "CtrlW" msgstr "CtrlW" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:684 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:687 msgid "CtrlC" msgstr "CtrlC" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Copy selection" msgstr "Скопировать выделение" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:691 msgid "CtrlA" msgstr "CtrlA" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:692 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:696 msgid "CtrlF" msgstr "CtrlF" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:697 msgid "/ (slash)" msgstr "/ (косая черта)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:699 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:703 msgid "CtrlG" msgstr "CtrlG" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:704 msgid "F3" msgstr "F3" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:706 msgid "Find next" msgstr "Найти следующее" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:710 msgid "" "Ctrl+ (plus sign)" msgstr "" "Ctrl+ (знак плюса)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:711 msgid "+" msgstr "+" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "=" msgstr "=" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:714 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:718 msgid "" "Ctrl- (minus sign)" msgstr "" "Ctrl- (знак минуса)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:719 msgid "-" msgstr "-" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:721 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "CtrlR" msgstr "CtrlR" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:725 msgid "Reload the document" msgstr "Обновить документ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:729 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:730 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:733 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:734 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти к следующей странице" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:738 msgid "Space" msgstr "Пробел" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "ShiftBackspace" msgstr "ShiftBackspace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:740 msgid "Return" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:742 msgid "Scroll forward" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:746 msgid "ShiftSpace" msgstr "ShiftПробел" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:748 msgid "ShiftReturn" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:750 msgid "Scroll backward" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:754 msgid "ShiftPage Up" msgstr "ShiftPage Up" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:755 msgid "Go a bunch of pages up" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:758 msgid "ShiftPage Down" msgstr "ShiftPage Down" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:759 msgid "Go a bunch of pages down" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:762 msgid "Home" msgstr "Home" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:763 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти к первой странице" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:766 msgid "End" msgstr "End" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:767 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти к последней странице" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:770 msgid "CtrlL" msgstr "CtrlL" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:771 msgid "Go to page by number or label" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 msgid "Help" msgstr "Справка" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:778 msgid "F5" msgstr "F5" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:779 msgid "Run document as presentation" msgstr "Отображать документ как презентацию" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:782 msgid "F9" msgstr "F9" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:783 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показать или спрятать боковую панель" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:786 msgid "F11" msgstr "F11" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:787 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить полноэкранный режим" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "ссылка" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в " "соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), " "версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного " "программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без " "добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " "<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " "руководством."