# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>, 2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 01:57+0000\n" "Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_AU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." #: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "The command “%s” did not end normally." #: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Not a comic book MIME type: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" #: ../backend/comics/comics-document.c:501 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" #: ../backend/comics/comics-document.c:528 msgid "File corrupted" msgstr "File corrupted" #: ../backend/comics/comics-document.c:541 msgid "No files in archive" msgstr "No files in archive" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." #: ../backend/comics/comics-document.c:963 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu document has incorrect format" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." msgstr "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu Documents" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" #: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "No" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "No name" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" #: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Failed to load document “%s”" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Failed to save document “%s”" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "File type %s (%s) is not supported" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Failed to create a temporary file: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Failed to create a temporary directory: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "File is not a valid .desktop file" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Application does not accept documents on command line" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Unrecognised launch option: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Not a launchable item" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" msgstr "6400%" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" #. Manually set name and icon #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" msgstr "View multi-page documents" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Override document restrictions" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Delete the temporary file" #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Print settings file" #: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1313 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Producer:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Number of Pages:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimised:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Paper Size:" #: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871 msgid "None" msgstr "None" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Preparing to print…" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Finishing…" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Printing page %d of %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1167 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: ../libview/ev-print-operation.c:1232 msgid "Invalid page selection" msgstr "Invalid page selection" #: ../libview/ev-print-operation.c:1233 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../libview/ev-print-operation.c:1235 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Your print range selection does not include any pages" #: ../libview/ev-print-operation.c:1866 msgid "Page Scaling:" msgstr "Page Scaling:" #: ../libview/ev-print-operation.c:1872 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Shrink to Printable Area" #: ../libview/ev-print-operation.c:1873 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fit to Printable Area" #: ../libview/ev-print-operation.c:1876 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n\n• \"None\": No page scaling is performed.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n\n• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Rotate and Centre" #: ../libview/ev-print-operation.c:1891 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centred within the printer page." #: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Select page size using document page size" #: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." #: ../libview/ev-print-operation.c:1980 msgid "Page Handling" msgstr "Page Handling" #: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" #: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" #: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Document View" #: ../libview/ev-view-presentation.c:676 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" #: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." #: ../libview/ev-view.c:1827 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" #: ../libview/ev-view.c:1829 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" #: ../libview/ev-view.c:1831 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" #: ../libview/ev-view.c:1833 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" #: ../libview/ev-view.c:1835 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" #: ../libview/ev-view.c:1837 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../libview/ev-view.c:1865 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #: ../libview/ev-view.c:1871 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1874 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1882 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" #: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../shell/eggfindbar.c:344 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Note" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Key" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "New Paragraph" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Cross" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Circle" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Style:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228 msgid "Open" msgstr "Open" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../shell/ev-application.c:1040 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" #: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Password for document %s" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format msgid "Converting %s" msgstr "Converting %s" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d of %d documents converted" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 msgid "Converting metadata" msgstr "Converting metadata" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Open a recently used document" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../shell/ev-password-view.c:306 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../shell/ev-password-view.c:307 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." #: ../shell/ev-password-view.c:337 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" #: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" #: ../shell/ev-password-view.c:394 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:97 msgid "General" msgstr "General" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:107 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:120 msgid "Document License" msgstr "Document License" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Gathering font information… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Usage terms" #: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Text License" #: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Further Information" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 msgid "List" msgstr "List" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" msgstr "Add text annotation" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 msgid "Add" msgstr "Add" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Document contains no annotations" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 msgid "Layers" msgstr "Layers" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 msgid "Print…" msgstr "Print…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../shell/ev-window.c:874 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" #: ../shell/ev-window.c:876 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: ../shell/ev-window.c:1426 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" #: ../shell/ev-window.c:1429 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" #: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: ../shell/ev-window.c:1771 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" #: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:1946 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." #: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" #: ../shell/ev-window.c:2168 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." #: ../shell/ev-window.c:2323 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ../shell/ev-window.c:2621 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" #: ../shell/ev-window.c:2624 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" #: ../shell/ev-window.c:2627 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" #: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." #: ../shell/ev-window.c:2702 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2706 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2710 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" #: ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" #: ../shell/ev-window.c:3232 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" #: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." #: ../shell/ev-window.c:3410 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." #: ../shell/ev-window.c:3417 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" #: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" #: ../shell/ev-window.c:3440 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" #: ../shell/ev-window.c:3514 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #: ../shell/ev-window.c:3517 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" #: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." #: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" #: ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" #: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" #: ../shell/ev-window.c:4555 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer\nUsing %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:4589 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" #: ../shell/ev-window.c:4593 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" #: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:4622 msgid "Atril" msgstr "Atril" #: ../shell/ev-window.c:4625 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2014 The MATE developers" #: ../shell/ev-window.c:4631 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-window.c:4897 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" #: ../shell/ev-window.c:4902 msgid "Not found" msgstr "Not found" #: ../shell/ev-window.c:4908 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../shell/ev-window.c:5468 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" #: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" #: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" #: ../shell/ev-window.c:5478 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" #: ../shell/ev-window.c:5479 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" #: ../shell/ev-window.c:5481 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" #: ../shell/ev-window.c:5484 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" #: ../shell/ev-window.c:5492 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../shell/ev-window.c:5494 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" #: ../shell/ev-window.c:5495 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: ../shell/ev-window.c:5501 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" #: ../shell/ev-window.c:5503 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #: ../shell/ev-window.c:5505 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #: ../shell/ev-window.c:5507 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" #: ../shell/ev-window.c:5518 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../shell/ev-window.c:5519 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #: ../shell/ev-window.c:5521 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" #: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" #: ../shell/ev-window.c:5535 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: ../shell/ev-window.c:5536 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: ../shell/ev-window.c:5538 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:5550 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #: ../shell/ev-window.c:5553 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" #: ../shell/ev-window.c:5554 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:5613 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/ev-window.c:5614 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: ../shell/ev-window.c:5616 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" #: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: ../shell/ev-window.c:5619 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: ../shell/ev-window.c:5622 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" #: ../shell/ev-window.c:5623 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" #: ../shell/ev-window.c:5625 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:5626 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: ../shell/ev-window.c:5628 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" #: ../shell/ev-window.c:5629 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" #: ../shell/ev-window.c:5637 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" #: ../shell/ev-window.c:5638 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links #: ../shell/ev-window.c:5646 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" #: ../shell/ev-window.c:5650 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" #: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: ../shell/ev-window.c:5654 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" #: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" #: ../shell/ev-window.c:5663 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" #: ../shell/ev-window.c:5665 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" #: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" #: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../shell/ev-window.c:5764 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:5767 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5802 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5806 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5810 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:5818 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." #: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" #: ../shell/ev-window.c:6204 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" #: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:6278 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" #: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" #: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:6504 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" #: ../shell/ev-utils.c:326 msgid "By extension" msgstr "By extension" #: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" #: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." msgstr "The page label of the document to display." #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." msgstr "The page number of the document to display." #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../shell/main.c:79 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Run atril in fullscreen mode" #: ../shell/main.c:80 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Run atril in presentation mode" #: ../shell/main.c:81 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Run atril as a previewer" #: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" #: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]"