# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Michael Findlay <translate@cobber-linux.org>, 2012-2015
# Michael Findlay <translate@cobber-linux.org>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>\n"
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_AU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:222
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."

#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "The command “%s” did not end normally."

#: ../backend/comics/comics-document.c:459
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Not a comic book MIME type: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:466
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"

#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Unknown MIME Type"

#: ../backend/comics/comics-document.c:567
msgid "File corrupted"
msgstr "File corrupted"

#: ../backend/comics/comics-document.c:580
msgid "No files in archive"
msgstr "No files in archive"

#: ../backend/comics/comics-document.c:619
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:866
#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "There was an error deleting “%s”."

#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"

#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Comic Books"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu document has incorrect format"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."

#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu Documents"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI document has incorrect format"

#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI Documents"

#: ../backend/epub/epub-document.c:644
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Not an ePub document"

#: ../backend/epub/epub-document.c:745
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "could not retrieve filename"

#: ../backend/epub/epub-document.c:773
msgid "could not open archive"
msgstr "could not open archive"

#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805
msgid "could not extract archive"
msgstr "could not extract archive"

#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "could not retrieve container file"

#: ../backend/epub/epub-document.c:849
msgid "could not open container file"
msgstr "could not open container file"

#: ../backend/epub/epub-document.c:859
msgid "container file is corrupt"
msgstr "container file is corrupt"

#: ../backend/epub/epub-document.c:869
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "epub file is invalid or corrupt"

#: ../backend/epub/epub-document.c:879
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "epub file is corrupt, no container"

#: ../backend/epub/epub-document.c:964
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "could not parse content manifest"

#: ../backend/epub/epub-document.c:973
msgid "content file is invalid"
msgstr "content file is invalid"

#: ../backend/epub/epub-document.c:982
msgid "epub file has no spine"
msgstr "epub file has no spine"

#: ../backend/epub/epub-document.c:991
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "epub file has no manifest"

#: ../backend/epub/epub-document.c:1077
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr "Could not set up document tree for loading, some files missing"

#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "epub Documents"
msgstr "epub Documents"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "This work is in the Public Domain"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "Unknown font type"
msgstr "Unknown font type"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
msgid "No name"
msgstr "No name"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded subset"
msgstr "Embedded subset"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded"
msgstr "Embedded"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Not embedded"
msgstr "Not embedded"

#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF Documents"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Failed to load document “%s”"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Failed to save document “%s”"

#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript Documents"

#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Invalid document"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Couldn't open attachment “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "File type %s (%s) is not supported"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361
msgid "All Documents"
msgstr "All Documents"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393
msgid "All Files"
msgstr "All Files"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Failed to create a temporary file: %s"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Failed to create a temporary directory: %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "File is not a valid .desktop file"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Application does not accept documents on command line"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Unrecognised launch option: %d"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Not a launchable item"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specify file containing saved configuration"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36
#: ../previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "Session management options:"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Show “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Move on Toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Move the selected item on the toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Remove from Toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Remove the selected item from the toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Delete Toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Remove the selected toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6580
msgid "Fit Page"
msgstr ""

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6584
msgid "Fit Width"
msgstr "Fit Width"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Expand Window to Fit"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "A Document Viewer for the MATE desktop environment"

#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p>"
" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If "
"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr "<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When supported by the document, it also allows searching for text, copying text to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p> <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's home page. </p>"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril Document Viewer"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5154
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Document Viewer"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
msgstr "View multi-page documents"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Override document restrictions"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Automatically reload the document"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
msgstr "Whether the document is automatically reloaded on file change."

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr "The URI of the directory last used to open or save a document."

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr "The URI of the directory last used to save a picture."

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "Page cache size in MiB"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum zoom level."

#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Delete the temporary file"

#: ../previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "Print settings file"

#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Document Previewer"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3497
msgid "Failed to print document"
msgstr "Failed to print document"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "The selected printer '%s' could not be found"

#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6229
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Previous Page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6230
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Go to the previous page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6232
msgid "_Next Page"
msgstr "_Next Page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6233
msgid "Go to the next page"
msgstr "Go to the next page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Enlarge the document"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Shrink the document"
msgstr "Shrink the document"

#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:311 ../shell/ev-window.c:6182
msgid "Print this document"
msgstr "Print this document"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:355 ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:356 ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Make the current document fill the window"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:358 ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Fit _Width"
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:359 ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Make the current document fill the window width"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:560 ../shell/ev-window.c:6497
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:561 ../shell/ev-window.c:6498
msgid "Select Page"
msgstr "Select Page"

#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Title:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Location:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Author:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Producer:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Creator:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Created:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Modified:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Number of Pages:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimised:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Security:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Paper Size:"

#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value.  Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on
#. printing
#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "None"
msgstr "None"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#: ../properties/ev-properties-view.c:221
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f inch"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:293
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Portrait (%s)"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:300
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Landscape (%s)"

#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1
msgid "Atril properties"
msgstr "Atril properties"

#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Shows details for Atril documents"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d of %d)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "of %d"

#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"

#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Preparing to print…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr "Finishing…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Printing page %d of %d…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1174
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Printing is not supported on this printer."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1239
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Invalid page selection"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Warning"
msgstr "Warning"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Your print range selection does not include any pages"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Page Scaling:"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Shrink to Printable Area"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Fit to Printable Area"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n\n• \"None\": No page scaling is performed.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n\n• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Auto Rotate and Centre"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1926
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centred within the printer page."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1931
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Select page size using document page size"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1933
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."

#: ../libview/ev-print-operation.c:2015
msgid "Page Handling"
msgstr "Page Handling"

#: ../libview/ev-jobs.c:1743
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Failed to print page %d: %s"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scroll Up"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scroll Down"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Scroll View Up"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Scroll View Down"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "Document View"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
msgid "Jump to page:"
msgstr "Jump to page:"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "End of presentation. Click to exit."

#: ../libview/ev-view.c:1897
msgid "Go to first page"
msgstr "Go to first page"

#: ../libview/ev-view.c:1899
msgid "Go to previous page"
msgstr "Go to previous page"

#: ../libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to next page"
msgstr "Go to next page"

#: ../libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to last page"
msgstr "Go to last page"

#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to page"
msgstr "Go to page"

#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Find"
msgstr "Find"

#: ../libview/ev-view.c:1935
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Go to page %s"

#: ../libview/ev-view.c:1941
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Go to %s on file “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1944
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Go to file “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1952
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Launch %s"

#: ../shell/eggfindbar.c:306
msgid "Find:"
msgstr "Find:"

#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6199
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"

#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Find previous occurrence of the search string"

#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"

#: ../shell/eggfindbar.c:339
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Find next occurrence of the search string"

#: ../shell/eggfindbar.c:346
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Case Sensitive"

#: ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Toggle case sensitive search"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Comment"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr "Key"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr "New Paragraph"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr "Cross"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr "Circle"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Annotation Properties"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr "Style:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr "Initial window state:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Open"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Close"

#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Running in presentation mode"

#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Password for document %s"

#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Open a recently used document"

#: ../shell/ev-password-view.c:140
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password."

#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Unlock Document"

#: ../shell/ev-password-view.c:257
msgid "Enter password"
msgstr "Enter password"

#: ../shell/ev-password-view.c:297
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."

#: ../shell/ev-password-view.c:300
msgid "Password required"
msgstr "Password required"

#: ../shell/ev-password-view.c:330
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../shell/ev-password-view.c:366
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forget password _immediately"

#: ../shell/ev-password-view.c:378
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Remember password until you _log out"

#: ../shell/ev-password-view.c:390
msgid "Remember _forever"
msgstr "Remember _forever"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Properties"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "Document License"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Gathering font information… %3d%%"

#: ../shell/ev-properties-license.c:138
msgid "Usage terms"
msgstr "Usage terms"

#: ../shell/ev-properties-license.c:144
msgid "Text License"
msgstr "Text License"

#: ../shell/ev-properties-license.c:150
msgid "Further Information"
msgstr "Further Information"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
msgid "Add"
msgstr "Add"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr "Add text annotation"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Document contains no annotations"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519
msgid "Annotations"
msgstr "Annotations"

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Open Bookmark"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Rename Bookmark"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Remove Bookmark"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969
#: ../shell/ev-window.c:4848
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"

#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445
msgid "Layers"
msgstr "Layers"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
msgid "Print…"
msgstr "Print…"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

#: ../shell/ev-window.c:966
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Page %s — %s"

#: ../shell/ev-window.c:1095
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode instead."

#: ../shell/ev-window.c:1655
msgid "The document contains no pages"
msgstr "The document contains no pages"

#: ../shell/ev-window.c:1658
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "The document contains only empty pages"

#: ../shell/ev-window.c:1697
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents."

#: ../shell/ev-window.c:1891 ../shell/ev-window.c:2059
msgid "Unable to open document"
msgstr "Unable to open document"

#: ../shell/ev-window.c:2028
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Loading document from “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:2172 ../shell/ev-window.c:2463
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Downloading document (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2205
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Failed to load remote file."

#: ../shell/ev-window.c:2407
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Reloading document from %s"

#: ../shell/ev-window.c:2439
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Failed to reload document."

#: ../shell/ev-window.c:2653
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"

#: ../shell/ev-window.c:2929
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Saving document to %s"

#: ../shell/ev-window.c:2932
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Saving attachment to %s"

#: ../shell/ev-window.c:2935
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Saving image to %s"

#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:3079
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "The file could not be saved as “%s”."

#: ../shell/ev-window.c:3010
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Uploading document (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:3014
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Uploading attachment (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:3018
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Uploading image (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:3130
msgid "Save a Copy"
msgstr "Save a Copy"

#: ../shell/ev-window.c:3191
msgid "Could not send current document"
msgstr "Could not send current document"

#: ../shell/ev-window.c:3441
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d pending job in queue"
msgstr[1] "%d pending jobs in queue"

#: ../shell/ev-window.c:3554
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Printing job “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:3731
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."

#: ../shell/ev-window.c:3735
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."

#: ../shell/ev-window.c:3742
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?"

#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Close _without Saving"

#: ../shell/ev-window.c:3765
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Save a _Copy"

#: ../shell/ev-window.c:3834
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?"

#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3840
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[1] "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"

#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed."

#: ../shell/ev-window.c:3859
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancel _print and Close"

#: ../shell/ev-window.c:3863
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Close _after Printing"

#: ../shell/ev-window.c:4280
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents"

#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Toolbar Editor"

#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "There was an error displaying help"

#: ../shell/ev-window.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Document Viewer\nUsing %s (%s)"

#: ../shell/ev-window.c:5185
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"

#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"

#: ../shell/ev-window.c:5193
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"

#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Atril"
msgstr "Atril"

#: ../shell/ev-window.c:5221
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers"

#: ../shell/ev-window.c:5227
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:5507
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d found on this page"
msgstr[1] "%d found on this page"

#: ../shell/ev-window.c:5512
msgid "Not found"
msgstr "Not found"

#: ../shell/ev-window.c:5518
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% remaining to search"

#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "_View"
msgstr "_View"

#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"

#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-window.c:6537
msgid "_Open…"
msgstr "_Open…"

#: ../shell/ev-window.c:6170 ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open an existing document"

#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Op_en a Copy"

#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Open a copy of the current document in a new window"

#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Save a Copy…"

#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Save a copy of the current document"

#: ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Send _To..."
msgstr "Send _To..."

#: ../shell/ev-window.c:6179
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Send current document by mail, instant message..."

#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "_Print…"
msgstr "_Print…"

#: ../shell/ev-window.c:6184
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperties"

#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"

#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Find…"
msgstr "_Find…"

#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Find a word or phrase in the document"

#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "T_oolbar"
msgstr "T_oolbar"

#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotate _Left"

#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotate _Right"

#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Save Current Settings as _Default"

#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"

#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Reload the document"
msgstr "Reload the document"

#: ../shell/ev-window.c:6221
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Expand Window to Fit"

#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Auto_scroll"

#: ../shell/ev-window.c:6235
msgid "_First Page"
msgstr "_First Page"

#: ../shell/ev-window.c:6236
msgid "Go to the first page"
msgstr "Go to the first page"

#: ../shell/ev-window.c:6238
msgid "_Last Page"
msgstr "_Last Page"

#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Go to the last page"
msgstr "Go to the last page"

#. Bookmarks menu
#: ../shell/ev-window.c:6243
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"

#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Add a bookmark for the current page"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:6248
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"

#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "_About"
msgstr "_About"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:6255
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Leave Fullscreen"

#: ../shell/ev-window.c:6256
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Leave fullscreen mode"

#: ../shell/ev-window.c:6258
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start Presentation"

#: ../shell/ev-window.c:6259
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start a presentation"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"

#: ../shell/ev-window.c:6323
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Show or hide the toolbar"

#: ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"

#: ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Show or hide the side pane"

#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuous"

#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Show the entire document"
msgstr "Show the entire document"

#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "_Dual"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "Show two pages at once"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6334
msgid "_Odd pages left"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6335
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6337
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"

#: ../shell/ev-window.c:6338
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expand the window to fill the screen"

#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentation"

#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Run document as a presentation"

#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverted Colours"

#: ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Show page contents with the colours inverted"

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"

#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "_Go To"
msgstr "_Go To"

#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"

#: ../shell/ev-window.c:6364
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copy Link Address"

#: ../shell/ev-window.c:6366
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Save Image As…"

#: ../shell/ev-window.c:6368
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copy _Image"

#: ../shell/ev-window.c:6370
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Annotation Properties…"

#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "Remove Annot…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6377
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Open Attachment"

#: ../shell/ev-window.c:6379
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Save Attachment As…"

#: ../shell/ev-window.c:6511
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Adjust the zoom level"

#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: ../shell/ev-window.c:6525
msgid "Back"
msgstr "Back"

#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Move across visited pages"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6557
msgid "Send To"
msgstr "Send To"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6563
msgid "Previous"
msgstr "Previous"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6568
msgid "Next"
msgstr "Next"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6572
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"

#: ../shell/ev-window.c:6730 ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Unable to launch external application."

#: ../shell/ev-window.c:6803
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Unable to open external link"

#: ../shell/ev-window.c:6997
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"

#: ../shell/ev-window.c:7029
msgid "The image could not be saved."
msgstr "The image could not be saved."

#: ../shell/ev-window.c:7061
msgid "Save Image"
msgstr "Save Image"

#: ../shell/ev-window.c:7199
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Unable to open attachment"

#: ../shell/ev-window.c:7255
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "The attachment could not be saved."

#: ../shell/ev-window.c:7300
msgid "Save Attachment"
msgstr "Save Attachment"

#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Password Required"

#: ../shell/ev-utils.c:135
msgid "By extension"
msgstr "By extension"

#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE Document Viewer"

#: ../shell/main.c:66
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "The page label of the document to display."

#: ../shell/main.c:66
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: ../shell/main.c:67
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "The page number of the document to display."

#: ../shell/main.c:67
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

#: ../shell/main.c:68
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Run atril in fullscreen mode"

#: ../shell/main.c:69
msgid "Named destination to display."
msgstr "Named destination to display."

#: ../shell/main.c:69
msgid "DEST"
msgstr "DEST"

#: ../shell/main.c:70
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Run atril in presentation mode"

#: ../shell/main.c:71
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Run atril as a previewer"

#: ../shell/main.c:72
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "The word or phrase to find in the document"

#: ../shell/main.c:72
msgid "STRING"
msgstr "STRING"

#: ../shell/main.c:76
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"