# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Michael Findlay , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-23 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" "Last-Translator: Michael Findlay , 2019\n" "Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_AU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "The command “%s” did not end normally." #: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Not a comic book MIME type: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" #: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "File corrupted" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "No files in archive" #: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1782 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." #: ../backend/comics/comics-document.c:1015 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu document has incorrect format" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." msgstr "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu Documents" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" #: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #: ../backend/epub/epub-document.c:649 msgid "Not an ePub document" msgstr "Not an ePub document" #: ../backend/epub/epub-document.c:750 msgid "could not retrieve filename" msgstr "could not retrieve filename" #: ../backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" msgstr "could not open archive" #: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" msgstr "could not extract archive" #: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" msgstr "could not retrieve container file" #: ../backend/epub/epub-document.c:854 msgid "could not open container file" msgstr "could not open container file" #: ../backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" msgstr "container file is corrupt" #: ../backend/epub/epub-document.c:874 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "epub file is invalid or corrupt" #: ../backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "epub file is corrupt, no container" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" msgstr "could not parse content manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:978 msgid "content file is invalid" msgstr "content file is invalid" #: ../backend/epub/epub-document.c:987 msgid "epub file has no spine" msgstr "epub file has no spine" #: ../backend/epub/epub-document.c:996 msgid "epub file has no manifest" msgstr "epub file has no manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "Could not set up document tree for loading, some files missing" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" msgstr "epub Documents" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "No" msgstr "No" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946 msgid "No name" msgstr "No name" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" #: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Failed to load document “%s”" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Failed to save document “%s”" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" #: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Tiff Documents" msgstr "" #: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "XPS Documents" msgstr "" #: ../libdocument/ev-attachment.c:299 ../libdocument/ev-attachment.c:320 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:368 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:403 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "File type %s (%s) is not supported" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Failed to create a temporary file: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Failed to create a temporary directory: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "File is not a valid .desktop file" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Application does not accept documents on command line" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Unrecognised launch option: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Not a launchable item" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36 #: ../previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6873 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6877 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" msgstr "A Document Viewer for the MATE desktop environment" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " "Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " "supported by the document, it also allows searching for text, copying text " "to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" "

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page.

" msgstr "" "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " "Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " "supported by the document, it also allows searching for text, copying text " "to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" "

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page.

" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5376 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" msgstr "View multi-page documents" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Override document restrictions" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" msgstr "Automatically reload the document" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." msgstr "Whether the document is automatically reloaded on file change." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." msgstr "The URI of the directory last used to open or save a document." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." msgstr "The URI of the directory last used to save a picture." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" msgstr "Page cache size in MiB" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Delete the temporary file" #: ../previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Print settings file" msgstr "Print settings file" #: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3641 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:240 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6474 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6520 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6521 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6523 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #. View menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6500 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6501 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6503 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6504 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog #: ../previewer/ev-previewer-window.c:304 ../libview/ev-print-operation.c:1321 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:305 ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6626 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:340 ../shell/ev-window.c:6627 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Fit _Width" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6630 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6783 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:554 ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Producer:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Number of Pages:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimised:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Paper Size:" #. translators: This is used when a document property does #. not have a value. Examples: #. Author: None #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing #: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906 msgid "None" msgstr "None" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 msgid "Atril properties" msgstr "Atril properties" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Shows details for Atril documents" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:346 msgid "Preparing to print…" msgstr "Preparing to print…" #: ../libview/ev-print-operation.c:348 msgid "Finishing…" msgstr "Finishing…" #: ../libview/ev-print-operation.c:350 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Printing page %d of %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1174 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: ../libview/ev-print-operation.c:1239 msgid "Invalid page selection" msgstr "Invalid page selection" #: ../libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../libview/ev-print-operation.c:1242 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Your print range selection does not include any pages" #: ../libview/ev-print-operation.c:1900 msgid "Page Scaling:" msgstr "Page Scaling:" #: ../libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Shrink to Printable Area" #: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fit to Printable Area" #: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1923 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Rotate and Centre" #: ../libview/ev-print-operation.c:1926 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centred within the printer page." #: ../libview/ev-print-operation.c:1931 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Select page size using document page size" #: ../libview/ev-print-operation.c:1933 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." #: ../libview/ev-print-operation.c:2015 msgid "Page Handling" msgstr "Page Handling" #: ../libview/ev-jobs.c:1753 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: ../libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" #: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" #: ../libview/ev-view-accessible.c:128 msgid "Document View" msgstr "Document View" #: ../libview/ev-view-presentation.c:729 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" #: ../libview/ev-view-presentation.c:1062 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." #: ../libview/ev-view.c:1906 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" #: ../libview/ev-view.c:1908 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" #: ../libview/ev-view.c:1910 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" #: ../libview/ev-view.c:1912 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" #: ../libview/ev-view.c:1914 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" #: ../libview/ev-view.c:1916 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../libview/ev-view.c:1944 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #: ../libview/ev-view.c:1950 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1953 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1961 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" #: ../shell/eggfindbar.c:302 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: ../shell/eggfindbar.c:323 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: ../shell/eggfindbar.c:327 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6485 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:345 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Note" msgstr "Note" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Key" msgstr "Key" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "New Paragraph" msgstr "New Paragraph" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Cross" msgstr "Cross" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Circle" msgstr "Circle" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177 msgid "Style:" msgstr "Style:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 msgid "Open" msgstr "Open" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Password for document %s" #. Create tree view #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:157 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:122 ../shell/ev-sidebar-links.c:255 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:74 msgid "Open a recently used document" msgstr "Open a recently used document" #: ../shell/ev-password-view.c:135 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." #: ../shell/ev-password-view.c:144 ../shell/ev-password-view.c:260 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: ../shell/ev-password-view.c:252 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../shell/ev-password-view.c:288 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." #: ../shell/ev-password-view.c:291 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../shell/ev-password-view.c:321 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../shell/ev-password-view.c:353 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" #: ../shell/ev-password-view.c:365 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" #: ../shell/ev-password-view.c:377 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Document License" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Gathering font information… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" msgstr "Usage terms" #: ../shell/ev-properties-license.c:140 msgid "Text License" msgstr "Text License" #: ../shell/ev-properties-license.c:146 msgid "Further Information" msgstr "Further Information" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Add" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 msgid "Add text annotation" msgstr "Add text annotation" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:342 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Document contains no annotations" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:374 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:515 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Open Bookmark" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Rename Bookmark" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remove Bookmark" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 ../shell/ev-window.c:1014 #: ../shell/ev-window.c:5068 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:441 msgid "Layers" msgstr "Layers" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:331 msgid "Print…" msgstr "Print…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:713 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../shell/ev-window.c:1011 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" #: ../shell/ev-window.c:1171 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." #: ../shell/ev-window.c:1778 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" #: ../shell/ev-window.c:1781 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" #: ../shell/ev-window.c:1820 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." #: ../shell/ev-window.c:2014 ../shell/ev-window.c:2182 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: ../shell/ev-window.c:2151 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" #: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2586 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." #: ../shell/ev-window.c:2530 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" #: ../shell/ev-window.c:2562 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." #: ../shell/ev-window.c:2776 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ../shell/ev-window.c:3055 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" #: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" #: ../shell/ev-window.c:3061 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" #: ../shell/ev-window.c:3105 ../shell/ev-window.c:3205 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." #: ../shell/ev-window.c:3136 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3140 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3257 msgid "Save As…" msgstr "Save As…" #: ../shell/ev-window.c:3335 msgid "Could not send current document" msgstr "Could not send current document" #: ../shell/ev-window.c:3585 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" #: ../shell/ev-window.c:3875 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." #: ../shell/ev-window.c:3879 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." #: ../shell/ev-window.c:3886 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" #: ../shell/ev-window.c:3905 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" #: ../shell/ev-window.c:3909 ../shell/ev-window.c:6463 msgid "_Save As…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3978 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. #: ../shell/ev-window.c:3984 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../shell/ev-window.c:3999 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." #: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" #: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" #: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" #: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" #: ../shell/ev-window.c:4789 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #: ../shell/ev-window.c:5114 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" #: ../shell/ev-window.c:5372 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-window.c:5750 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../shell/ev-window.c:5755 msgid "Not found" msgstr "Not found" #: ../shell/ev-window.c:5761 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6118 msgid "_Enable" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6121 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Don't show this message again" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../shell/ev-window.c:6450 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../shell/ev-window.c:6452 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" #: ../shell/ev-window.c:6454 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:6457 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" #: ../shell/ev-window.c:6458 ../shell/ev-window.c:6825 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../shell/ev-window.c:6460 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" #: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" #: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" #: ../shell/ev-window.c:6466 msgid "Send _To..." msgstr "Send _To..." #: ../shell/ev-window.c:6467 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send current document by mail, instant message..." #: ../shell/ev-window.c:6469 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" #: ../shell/ev-window.c:6472 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" #. Edit menu #: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ../shell/ev-window.c:6480 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../shell/ev-window.c:6482 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" #: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: ../shell/ev-window.c:6489 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" #: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #: ../shell/ev-window.c:6493 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" #: ../shell/ev-window.c:6506 msgid "_Reset Zoom" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6509 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #: ../shell/ev-window.c:6512 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" #: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" #: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: ../shell/ev-window.c:6527 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: ../shell/ev-window.c:6529 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" #: ../shell/ev-window.c:6535 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:6539 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:6546 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:6547 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #: ../shell/ev-window.c:6549 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" #: ../shell/ev-window.c:6550 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:6605 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/ev-window.c:6606 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: ../shell/ev-window.c:6608 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" #: ../shell/ev-window.c:6609 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: ../shell/ev-window.c:6612 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" #: ../shell/ev-window.c:6615 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" #: ../shell/ev-window.c:6617 msgid "_Odd pages left" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6618 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6620 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:6621 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: ../shell/ev-window.c:6623 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" #: ../shell/ev-window.c:6624 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" #: ../shell/ev-window.c:6632 msgid "Inverted _Colors" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6633 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #: ../shell/ev-window.c:6635 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6636 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6644 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: ../shell/ev-window.c:6646 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" #: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" #: ../shell/ev-window.c:6650 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: ../shell/ev-window.c:6652 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" #: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" #: ../shell/ev-window.c:6656 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" #: ../shell/ev-window.c:6658 msgid "Remove Annot…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" #: ../shell/ev-window.c:6665 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" #: ../shell/ev-window.c:6798 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../shell/ev-window.c:6800 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" #: ../shell/ev-window.c:6810 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../shell/ev-window.c:6812 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:6815 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6846 msgid "Send To" msgstr "Send To" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6852 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6857 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6861 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6865 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6869 msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:7013 ../shell/ev-window.c:7029 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." #: ../shell/ev-window.c:7086 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" #: ../shell/ev-window.c:7280 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" #: ../shell/ev-window.c:7312 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:7344 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" #: ../shell/ev-window.c:7482 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" #: ../shell/ev-window.c:7538 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:7583 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" #: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" #: ../shell/ev-utils.c:38 msgid "By extension" msgstr "By extension" #: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:241 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" #: ../shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." msgstr "The page label of the document to display." #: ../shell/main.c:66 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: ../shell/main.c:67 msgid "The page number of the document to display." msgstr "The page number of the document to display." #: ../shell/main.c:67 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Run atril in fullscreen mode" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." msgstr "Named destination to display." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" msgstr "DEST" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Run atril in presentation mode" #: ../shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Run atril as a previewer" #: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" #: ../shell/main.c:72 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../shell/main.c:76 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]"