# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Michael Findlay , 2012-2015 # Michael Findlay , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_AU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "The command “%s” did not end normally." #: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Not a comic book MIME type: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" #: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "File corrupted" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "No files in archive" #: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "There was an error deleting “%s”." #: ../backend/comics/comics-document.c:1009 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu document has incorrect format" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." msgstr "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu Documents" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" #: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #: ../backend/epub/epub-document.c:644 msgid "Not an ePub document" msgstr "Not an ePub document" #: ../backend/epub/epub-document.c:745 msgid "could not retrieve filename" msgstr "could not retrieve filename" #: ../backend/epub/epub-document.c:773 msgid "could not open archive" msgstr "could not open archive" #: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 msgid "could not extract archive" msgstr "could not extract archive" #: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 msgid "could not retrieve container file" msgstr "could not retrieve container file" #: ../backend/epub/epub-document.c:849 msgid "could not open container file" msgstr "could not open container file" #: ../backend/epub/epub-document.c:859 msgid "container file is corrupt" msgstr "container file is corrupt" #: ../backend/epub/epub-document.c:869 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "epub file is invalid or corrupt" #: ../backend/epub/epub-document.c:879 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "epub file is corrupt, no container" #: ../backend/epub/epub-document.c:964 msgid "could not parse content manifest" msgstr "could not parse content manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:973 msgid "content file is invalid" msgstr "content file is invalid" #: ../backend/epub/epub-document.c:982 msgid "epub file has no spine" msgstr "epub file has no spine" #: ../backend/epub/epub-document.c:991 msgid "epub file has no manifest" msgstr "epub file has no manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:1077 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "Could not set up document tree for loading, some files missing" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" msgstr "epub Documents" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "This work is in the Public Domain" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 #: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 #: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "No" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 msgid "No name" msgstr "No name" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" #: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Failed to load document “%s”" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Failed to save document “%s”" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "File type %s (%s) is not supported" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Failed to create a temporary file: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Failed to create a temporary directory: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "File is not a valid .desktop file" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Application does not accept documents on command line" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Unrecognised launch option: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Not a launchable item" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 #: ../previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" msgstr "A Document Viewer for the MATE desktop environment" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " "Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " "supported by the document, it also allows searching for text, copying text " "to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" "

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page.

" msgstr "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When supported by the document, it also allows searching for text, copying text to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's home page.

" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" msgstr "View multi-page documents" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Override document restrictions" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" msgstr "Automatically reload the document" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." msgstr "Whether the document is automatically reloaded on file change." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." msgstr "The URI of the directory last used to open or save a document." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." msgstr "The URI of the directory last used to save a picture." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" msgstr "Page cache size in MiB" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum zoom level." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Delete the temporary file" #: ../previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Print settings file" msgstr "Print settings file" #: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Producer:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Number of Pages:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimised:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Paper Size:" #. translators: This is used when a document property does #. not have a value. Examples: #. Author: None #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing #: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894 msgid "None" msgstr "None" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 msgid "Atril properties" msgstr "Atril properties" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Shows details for Atril documents" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #. Create tree view #: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "Preparing to print…" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "Finishing…" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Printing page %d of %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: ../libview/ev-print-operation.c:1227 msgid "Invalid page selection" msgstr "Invalid page selection" #: ../libview/ev-print-operation.c:1228 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../libview/ev-print-operation.c:1230 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Your print range selection does not include any pages" #: ../libview/ev-print-operation.c:1888 msgid "Page Scaling:" msgstr "Page Scaling:" #: ../libview/ev-print-operation.c:1895 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Shrink to Printable Area" #: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Fit to Printable Area" #: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n\n• \"None\": No page scaling is performed.\n\n• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n\n• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Auto Rotate and Centre" #: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centred within the printer page." #: ../libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Select page size using document page size" #: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." #: ../libview/ev-print-operation.c:2003 msgid "Page Handling" msgstr "Page Handling" #: ../libview/ev-jobs.c:1730 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Failed to print page %d: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" #: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" #: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "Document View" #: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" #: ../libview/ev-view-presentation.c:997 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." #: ../libview/ev-view.c:1815 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" #: ../libview/ev-view.c:1817 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" #: ../libview/ev-view.c:1819 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" #: ../libview/ev-view.c:1821 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" #: ../libview/ev-view.c:1823 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" #: ../libview/ev-view.c:1825 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../libview/ev-view.c:1853 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1862 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1870 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" #: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: ../shell/eggfindbar.c:323 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 msgid "Note" msgstr "Note" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Key" msgstr "Key" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "New Paragraph" msgstr "New Paragraph" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Cross" msgstr "Cross" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Circle" msgstr "Circle" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotation Properties" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Style:" msgstr "Style:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 msgid "Initial window state:" msgstr "Initial window state:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Open" msgstr "Open" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../shell/ev-application.c:1003 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" #: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Password for document %s" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Open a recently used document" #: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." #: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: ../shell/ev-password-view.c:258 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." #: ../shell/ev-password-view.c:296 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../shell/ev-password-view.c:326 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../shell/ev-password-view.c:358 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" #: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Remember password until you _log out" #: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Document License" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Gathering font information… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "Usage terms" #: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "Text License" #: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "Further Information" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163 msgid "List" msgstr "List" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212 msgid "Add text annotation" msgstr "Add text annotation" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 msgid "Add" msgstr "Add" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Document contains no annotations" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Open Bookmark" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Rename Bookmark" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remove Bookmark" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 #: ../shell/ev-window.c:4795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 msgid "Layers" msgstr "Layers" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 msgid "Print…" msgstr "Print…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../shell/ev-window.c:943 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" #: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode instead." #: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" #: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" #: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." #: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: ../shell/ev-window.c:1968 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" #: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." #: ../shell/ev-window.c:2347 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" #: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." #: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" #: ../shell/ev-window.c:2872 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" #: ../shell/ev-window.c:2875 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" #: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." #: ../shell/ev-window.c:2950 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2954 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:2958 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" #: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Could not send current document" msgstr "Could not send current document" #: ../shell/ev-window.c:3381 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" #: ../shell/ev-window.c:3494 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" #: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." #: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." #: ../shell/ev-window.c:3682 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" #: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" #: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" #: ../shell/ev-window.c:3774 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. #: ../shell/ev-window.c:3780 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[1] "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" #: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." #: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" #: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" #: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" #: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" #: ../shell/ev-window.c:5090 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer\nUsing %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" #: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" #: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "Atril" msgstr "Atril" #: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" #: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-window.c:5438 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" #: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Not found" msgstr "Not found" #: ../shell/ev-window.c:5449 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../shell/ev-window.c:6084 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" #: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" #: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" #: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" #: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" #: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" #: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Send _To..." msgstr "Send _To..." #: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send current document by mail, instant message..." #: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" #: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" #: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../shell/ev-window.c:6115 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" #: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: ../shell/ev-window.c:6122 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" #: ../shell/ev-window.c:6124 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" #: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" #: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" #: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" #: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" #: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: ../shell/ev-window.c:6242 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" #: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: ../shell/ev-window.c:6245 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Even pages left)" #: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Show two pages at once with even pages on the left" #: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (_Odd pages left)" #: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Show two pages at once with odd pages on the left" #: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: ../shell/ev-window.c:6257 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" #: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" #: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" #: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" #: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" #: ../shell/ev-window.c:6281 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" #: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" #: ../shell/ev-window.c:6287 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" #: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" #: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" #: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" #: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Send To" msgstr "Send To" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." #: ../shell/ev-window.c:6710 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" #: ../shell/ev-window.c:6904 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" #: ../shell/ev-window.c:6936 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:6968 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" #: ../shell/ev-window.c:7098 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" #: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" #: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Password Required" #: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "By extension" #: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Document Viewer" #: ../shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." msgstr "The page label of the document to display." #: ../shell/main.c:66 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: ../shell/main.c:67 msgid "The page number of the document to display." msgstr "The page number of the document to display." #: ../shell/main.c:67 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Run atril in fullscreen mode" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." msgstr "Named destination to display." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" msgstr "DEST" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Run atril in presentation mode" #: ../shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Run atril as a previewer" #: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" #: ../shell/main.c:72 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../shell/main.c:76 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]"