# English (British) translation for atril
# Copyright (C) 2005 The Mate Foundation
# This file is distributed under the same licence as the atril package.
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2005, 2009.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009–2010.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atril\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."

#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "The command “%s” did not end normally."

#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Not a comic book MIME type: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:427
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"

#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Unknown MIME Type"

#: ../backend/comics/comics-document.c:492
msgid "File corrupted"
msgstr "File corrupted"

#: ../backend/comics/comics-document.c:505
msgid "No files in archive"
msgstr "No files in archive"

#: ../backend/comics/comics-document.c:544
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:788
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "There was an error deleting “%s”."

#: ../backend/comics/comics-document.c:927
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"

#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Comic Books"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu document has incorrect format"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."

#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu Documents"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI document has incorrect format"

#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI Documents"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "This work is in the Public Domain"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Unknown font type"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "No name"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "Embedded subset"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Embedded"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Not embedded"

#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF Documents"

#: ../backend/impress/impress-document.c:302
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr "Invalid document"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress Slides"

#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "No error"

#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "Not enough memory"

#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find ZIP signature"
msgstr "Cannot find ZIP signature"

#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid ZIP file"
msgstr "Invalid ZIP file"

#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file ZIPs are not supported"
msgstr "Multi-file ZIPs are not supported"

#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Cannot open the file"

#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Cannot read data from file"

#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
msgstr "Cannot find file in the ZIP archive"

#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Failed to load document “%s”"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Failed to save document “%s”"

#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript Documents"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Couldn't open attachment “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "File type %s (%s) is not supported"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "All Documents"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "All Files"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Failed to create a temporary file: %s"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Failed to create a temporary directory: %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "File is not a valid .desktop file"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starting %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Application does not accept documents on command line"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Unrecognised launch option: %d"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Not a launchable item"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specify file containing saved configuration"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Session management options:"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Show “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Move on Toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Move the selected item on the toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Remove from Toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Remove the selected item from the toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Delete Toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Remove the selected toolbar"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Best Fit"
msgstr "Best Fit"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Fit Page Width"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

#. Manually set name and icon
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Document Viewer"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
msgstr "View multi-page documents"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Override document restrictions"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."

#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Delete the temporary file"

#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
msgstr "Print settings file"

#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Document Previewer"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
msgid "Failed to print document"
msgstr "Failed to print document"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "The selected printer '%s' could not be found"

#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Previous Page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Go to the previous page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
msgid "_Next Page"
msgstr "_Next Page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
msgid "Go to the next page"
msgstr "Go to the next page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Enlarge the document"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
msgid "Shrink the document"
msgstr "Shrink the document"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
msgid "Print this document"
msgstr "Print this document"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Best Fit"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Make the current document fill the window"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Fit Page _Width"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Make the current document fill the window width"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
msgid "Select Page"
msgstr "Select Page"

#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Title:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Location:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Author:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Producer:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Creator:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Created:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Modified:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Number of Pages:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimised:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Security:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Paper Size:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "None"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f inch"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Portrait (%s)"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Landscape (%s)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d of %d)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "of %d"

#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"

#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Preparing to print…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishing…"
msgstr "Finishing…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Printing page %d of %d…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Printing is not supported on this printer."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Invalid page selection"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Warning"
msgstr "Warning"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Your print range selection does not include any pages"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Page Scaling:"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Shrink to Printable Area"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Fit to Printable Area"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Auto Rotate and Centre"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centred within the printer page."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Select page size using document page size"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
msgid "Page Handling"
msgstr "Page Handling"

#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Failed to print page %d: %s"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scroll Up"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scroll Down"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Scroll View Up"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Scroll View Down"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Document View"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "Jump to page:"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "End of presentation. Click to exit."

#: ../libview/ev-view.c:1756
msgid "Go to first page"
msgstr "Go to first page"

#: ../libview/ev-view.c:1758
msgid "Go to previous page"
msgstr "Go to previous page"

#: ../libview/ev-view.c:1760
msgid "Go to next page"
msgstr "Go to next page"

#: ../libview/ev-view.c:1762
msgid "Go to last page"
msgstr "Go to last page"

#: ../libview/ev-view.c:1764
msgid "Go to page"
msgstr "Go to page"

#: ../libview/ev-view.c:1766
msgid "Find"
msgstr "Find"

#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Go to page %s"

#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Go to %s on file “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1803
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Go to file “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1811
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Launch %s"

#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Find:"

#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"

#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Find previous occurrence of the search string"

#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"

#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Find next occurrence of the search string"

#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "C_ase Sensitive"

#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Toggle case sensitive search"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
msgstr "Comment"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr "Key"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr "New Paragraph"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
msgstr "Cross"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr "Circle"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Annotation Properties"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
msgid "Style:"
msgstr "Style:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
msgid "Initial window state:"
msgstr "Initial window state:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Open"
msgstr "Open"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
msgid "Close"
msgstr "Close"

#: ../shell/ev-application.c:1022
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Running in presentation mode"

#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Password for document %s"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
#, c-format
msgid "Converting %s"
msgstr "Converting %s"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
msgid "%d of %d documents converted"
msgstr "%d of %d documents converted"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
msgstr "Converting metadata"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
msgstr ""
"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."

#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Open a recently used document"

#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."

#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Unlock Document"

#: ../shell/ev-password-view.c:264
msgid "Enter password"
msgstr "Enter password"

#: ../shell/ev-password-view.c:304
msgid "Password required"
msgstr "Password required"

#: ../shell/ev-password-view.c:305
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."

#: ../shell/ev-password-view.c:335
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../shell/ev-password-view.c:368
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forget password _immediately"

#: ../shell/ev-password-view.c:380
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Remember password until you _log out"

#: ../shell/ev-password-view.c:392
msgid "Remember _forever"
msgstr "Remember _forever"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Properties"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
msgid "Document License"
msgstr "Document Licence"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Gathering font information… %3d%%"

#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr "Usage terms"

#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr "Text Licence"

#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr "Further Information"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
msgid "List"
msgstr "List"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
msgid "Annotations"
msgstr "Annotations"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
msgstr "Add text annotation"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
msgid "Add"
msgstr "Add"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Document contains no annotations"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"

#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr "Layers"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
msgid "Print…"
msgstr "Print…"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

#: ../shell/ev-window.c:867
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Page %s — %s"

#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains no pages"
msgstr "The document contains no pages"

#: ../shell/ev-window.c:1425
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "The document contains only empty pages"

#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
msgid "Unable to open document"
msgstr "Unable to open document"

#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Loading document from “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Downloading document (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:1939
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Failed to load remote file."

#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Reloading document from %s"

#: ../shell/ev-window.c:2161
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Failed to reload document."

#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"

#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Saving document to %s"

#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Saving attachment to %s"

#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Saving image to %s"

#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "The file could not be saved as “%s”."

#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Uploading document (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Uploading attachment (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Uploading image (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "Save a Copy"

#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d pending job in queue"
msgstr[1] "%d pending jobs in queue"

#: ../shell/ev-window.c:3225
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Printing job “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:3402
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."

#: ../shell/ev-window.c:3406
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."

#: ../shell/ev-window.c:3413
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?"

#: ../shell/ev-window.c:3432
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Close _without Saving"

#: ../shell/ev-window.c:3436
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Save a _Copy"

#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?"

#: ../shell/ev-window.c:3513
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"

#: ../shell/ev-window.c:3525
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed."

#: ../shell/ev-window.c:3529
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancel _print and Close"

#: ../shell/ev-window.c:3533
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Close _after Printing"

#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Toolbar Editor"

#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "There was an error displaying help"

#: ../shell/ev-window.c:4532
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
"Document Viewer.\n"
"Using %s (%s)"

#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later "
"version.\n"

#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public Licence for more "
"details.\n"

#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"

#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "Atril"
msgstr "Atril"

#: ../shell/ev-window.c:4599
msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
msgstr "© 1996–2009 The Atril authors"

#: ../shell/ev-window.c:4605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"James Ogley <james@usr-local-bin.org>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:4871
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d found on this page"
msgstr[1] "%d found on this page"

#: ../shell/ev-window.c:4876
msgid "Not found"
msgstr "Not found"

#: ../shell/ev-window.c:4882
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% remaining to search"

#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: ../shell/ev-window.c:5397
msgid "_View"
msgstr "_View"

#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "_Go"
msgstr "_Go"

#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
msgid "_Open…"
msgstr "_Open…"

#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open an existing document"

#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Op_en a Copy"

#: ../shell/ev-window.c:5406
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Open a copy of the current document in a new window"

#: ../shell/ev-window.c:5408
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Save a Copy…"

#: ../shell/ev-window.c:5409
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Save a copy of the current document"

#: ../shell/ev-window.c:5411
msgid "_Print…"
msgstr "_Print…"

#: ../shell/ev-window.c:5414
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperties"

#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"

#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "_Find…"
msgstr "_Find…"

#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Find a word or phrase in the document"

#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "T_oolbar"
msgstr "T_oolbar"

#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotate _Left"

#: ../shell/ev-window.c:5435
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotate _Right"

#: ../shell/ev-window.c:5437
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Save Current Settings as _Default"

#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"

#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Reload the document"
msgstr "Reload the document"

#: ../shell/ev-window.c:5452
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Auto_scroll"

#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "_First Page"
msgstr "_First Page"

#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Go to the first page"
msgstr "Go to the first page"

#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "_Last Page"
msgstr "_Last Page"

#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "Go to the last page"
msgstr "Go to the last page"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5470
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"

#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "_About"
msgstr "_About"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Leave Fullscreen"

#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Leave fullscreen mode"

#: ../shell/ev-window.c:5480
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start Presentation"

#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start a presentation"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"

#: ../shell/ev-window.c:5541
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Show or hide the toolbar"

#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"

#: ../shell/ev-window.c:5544
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Show or hide the side pane"

#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuous"

#: ../shell/ev-window.c:5547
msgid "Show the entire document"
msgstr "Show the entire document"

#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"

#: ../shell/ev-window.c:5550
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Show two pages at once"

#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"

#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expand the window to fill the screen"

#: ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentation"

#: ../shell/ev-window.c:5556
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Run document as a presentation"

#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverted Colours"

#: ../shell/ev-window.c:5565
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Show page contents with the colours inverted"

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"

#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Go To"
msgstr "_Go To"

#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"

#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copy Link Address"

#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Save Image As…"

#: ../shell/ev-window.c:5583
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copy _Image"

#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Annotation Properties…"

#: ../shell/ev-window.c:5590
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Open Attachment"

#: ../shell/ev-window.c:5592
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Save Attachment As…"

#: ../shell/ev-window.c:5677
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Adjust the zoom level"

#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: ../shell/ev-window.c:5691
msgid "Back"
msgstr "Back"

#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:5694
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Move across visited pages"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Previous"
msgstr "Previous"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Next"
msgstr "Next"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Fit Width"
msgstr "Fit Width"

#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Unable to launch external application."

#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Unable to open external link"

#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"

#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "The image could not be saved."
msgstr "The image could not be saved."

#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Save Image"
msgstr "Save Image"

#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Unable to open attachment"

#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "The attachment could not be saved."

#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "Save Attachment"
msgstr "Save Attachment"

#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Password Required"

#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "By extension"

#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE Document Viewer"

#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "The page label of the document to display."

#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "The page number of the document to display."

#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

#: ../shell/main.c:79
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Run atril in fullscreen mode"

#: ../shell/main.c:80
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Run atril in presentation mode"

#: ../shell/main.c:81
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Run atril as a previewer"

#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "The word or phrase to find in the document"

#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"

#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"

#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"

#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"

#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"

#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
"thumbnailer documentation for more information."

#~ msgid "Page Set_up…"
#~ msgstr "Page Set_up…"

#~ msgid "Set up the page settings for printing"
#~ msgstr "Set up the page settings for printing"

#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
#~ msgstr "DjVu document has incorrect format"

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Print…"

#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "_Save a Copy…"

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Print…"

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Find…"

#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
#~ msgstr "Failed to create file “%s”: %s"

#~ msgid "Search string"
#~ msgstr "Search string"

#~ msgid "The name of the string to be found"
#~ msgstr "The name of the string to be found"

#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Case sensitive"

#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
#~ msgstr "TRUE for a case sensitive search"

#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Highlight colour"

#~ msgid "Color of highlight for all matches"
#~ msgstr "Colour of highlight for all matches"

#~ msgid "Current color"
#~ msgstr "Current colour"

#~ msgid "Color of highlight for the current match"
#~ msgstr "Colour of highlight for the current match"

#~ msgid "Recover previous documents?"
#~ msgstr "Recover previous documents?"

#~ msgid ""
#~ "Atril appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
#~ "can recover the opened documents."
#~ msgstr ""
#~ "Atril appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
#~ "can recover the opened documents."

#~ msgid "_Don't Recover"
#~ msgstr "_Don't Recover"

#~ msgid "_Recover"
#~ msgstr "_Recover"

#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Crash Recovery"

#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
#~ msgstr "Couldn't create symlink “%s”: "

#~ msgid "Cannot open a copy."
#~ msgstr "Cannot open a copy."

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "Co_nnect"

#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "Connect _anonymously"

#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "Connect as u_ser:"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Username:"

#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Domain:"

#~ msgid "_Forget password immediately"
#~ msgstr "_Forget password immediately"

#~ msgid "_Remember password until you logout"
#~ msgstr "_Remember password until you logout"

#~ msgid "_Remember forever"
#~ msgstr "_Remember forever"

#~ msgid "File not available"
#~ msgstr "File not available"

#~ msgid "Remote files aren't supported"
#~ msgstr "Remote files aren't supported"

#~ msgid "Password Entry"
#~ msgstr "Password Entry"

#~ msgid "Remember password for this session"
#~ msgstr "Remember password for this session"

#~ msgid "Save password in keyring"
#~ msgstr "Save password in keyring"

#~ msgid "%.2f x %.2f in"
#~ msgstr "%.2f x %.2f in"

#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "Find Previous"

#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Find Next"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Incorrect password"

#~ msgid "Atril Document Viewer"
#~ msgstr "Atril Document Viewer"

#~ msgid "BBox"
#~ msgstr "BBox"

#~ msgid "Letter"
#~ msgstr "Letter"

#~ msgid "Tabloid"
#~ msgstr "Tabloid"

#~ msgid "Ledger"
#~ msgstr "Ledger"

#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "Legal"

#~ msgid "Statement"
#~ msgstr "Statement"

#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Executive"

#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"

#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"

#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"

#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"

#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"

#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"

#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"

#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"

#~ msgid "Folio"
#~ msgstr "Folio"

#~ msgid "Quarto"
#~ msgstr "Quarto"

#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"

#~ msgid "Cannot open file “%s”."
#~ msgstr "Cannot open file “%s”."

#~ msgid ""
#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
#~ "path"
#~ msgstr ""
#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
#~ "path"

#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "Encapsulated PostScript"

#~ msgid "PostScript"
#~ msgstr "PostScript"

#~ msgid "Interpreter failed."
#~ msgstr "Interpreter failed."

#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
#~ msgstr "Unhandled MIME type: “%s”"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Images"

#~ msgid "Open “%s”"
#~ msgstr "Open “%s”"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Empty"

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "Generating PDF is not supported"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"

#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
#~ msgstr "Invalid URI: “%s”"

#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "No document loaded."

#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "File is not readable."

#~ msgid "Document loaded."
#~ msgstr "Document loaded."

#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Broken pipe."

#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
#~ msgstr "Error while decompressing file “%s”:\n"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "Default sidebar size"

#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "Show sidebar by default"

#~ msgid "Show statusbar by default"
#~ msgstr "Show statusbar by default"

#~ msgid "Show toolbar by default"
#~ msgstr "Show toolbar by default"

#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
#~ "display area as possible relative to the window's size."
#~ msgstr ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
#~ "display area as possible relative to the window's size."

#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
#~ "sidebar not visible by default"
#~ msgstr ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
#~ "sidebar not visible by default"

#~ msgid ""
#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
#~ "default."

#~ msgid ""
#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
#~ "toolbar not visible by default."
#~ msgstr ""
#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
#~ "toolbar not visible by default."

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Previous"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Next"

#~ msgid "Unable to find glade file"
#~ msgstr "Unable to find glade file"

#~ msgid ""
#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
#~ "is complete."
#~ msgstr ""
#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
#~ "is complete."

#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
#~ msgstr "Document Viewer — Password Required"

#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
#~ msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document"

#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
#~ msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents."

#~ msgid "Save the current document with a new filename"
#~ msgstr "Save the current document with a new filename"

#~ msgid "View the properties of this document"
#~ msgstr "View the properties of this document"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Close this window"

#~ msgid "Copy text from the document"
#~ msgstr "Copy text from the document"

#~ msgid "Select the entire page"
#~ msgstr "Select the entire page"

#~ msgid "Customize the toolbar"
#~ msgstr "Customise the toolbar"

#~ msgid "Rotate the document to the left"
#~ msgstr "Rotate the document to the left"

#~ msgid "Rotate the document to the right"
#~ msgstr "Rotate the document to the right"

#~ msgid "Display help for the viewer application"
#~ msgstr "Display help for the viewer application"

#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
#~ msgstr "Display credits for the document viewer creators"

#~ msgid "Scroll one page forward"
#~ msgstr "Scroll one page forward"

#~ msgid "Scroll one page backward"
#~ msgstr "Scroll one page backward"

#~ msgid "Focus the page selector"
#~ msgstr "Focus the page selector"

#~ msgid "Go ten pages backward"
#~ msgstr "Go ten pages backward"

#~ msgid "Go ten pages forward"
#~ msgstr "Go ten pages forward"

#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_Statusbar"

#~ msgid "Show or hide the statusbar"
#~ msgstr "Show or hide the statusbar"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"

#~ msgid "unexpected EOF\n"
#~ msgstr "unexpected EOF\n"

#~ msgid "could not load font `%s'\n"
#~ msgstr "could not load font `%s'\n"

#~ msgid "could not reload `%s'\n"
#~ msgstr "could not reload `%s'\n"

#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"

#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"

#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"

#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"

#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
#~ msgstr "%s: page %d out of range\n"

#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"

#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
#~ msgstr "stack not empty at end of page\n"

#~ msgid "no default font set yet\n"
#~ msgstr "no default font set yet\n"

#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"

#~ msgid "enlarging stack\n"
#~ msgstr "enlarging stack\n"

#~ msgid "stack underflow\n"
#~ msgstr "stack underflow\n"

#~ msgid "font %d is not defined\n"
#~ msgstr "font %d is not defined\n"

#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"

#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
#~ msgstr "unexpected opcode %d\n"

#~ msgid "undefined opcode %d\n"
#~ msgstr "undefined opcode %d\n"

#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
#~ msgstr "%s: no fonts defined\n"

#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"

#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"

#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"

#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"

#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"

#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"

#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"

#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"

#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
#~ msgstr "%s: junk in postamble\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"

#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"

#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"

#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "custom"

#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"

#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"

#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"

#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"

#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"

#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"

#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"

#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"

#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"

#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"

#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"

#~ msgid "%s: could not encode font\n"
#~ msgstr "%s: could not encode font\n"

#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"

#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"

#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"

#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"

#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"

#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"

#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"

#~ msgid "Crashing"
#~ msgstr "Crashing"

#~ msgid "%s: Warning: "
#~ msgstr "%s: Warning: "

#~ msgid "%s: Fatal: "
#~ msgstr "%s: Fatal: "

#~ msgid "Fatal"
#~ msgstr "Fatal"

#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"

#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"

#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"

#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"

#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"

#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"

#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"

#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"

#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"

#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"

#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"

#~ msgid "Error while scanning file %s\n"
#~ msgstr "Error while scanning file %s\n"

#~ msgid "The file is not a PostScript document."
#~ msgstr "The file is not a PostScript document."

#~ msgid "Many..."
#~ msgstr "Many…"

#~ msgid "Not so many..."
#~ msgstr "Not so many…"

#~ msgid "Reset the zoom level to the default value"
#~ msgstr "Reset the zoom level to the default value"

#~ msgid "Selection Caret"
#~ msgstr "Selection Caret"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Single"

#~ msgid "Show the document one page at a time"
#~ msgstr "Show the document one page at a time"

#~ msgid "Multi"
#~ msgstr "Multi"

#~ msgid "Show the full document at once"
#~ msgstr "Show the full document at once"