# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Camila Mena Daroch <camilafmena@gmail.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" "Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_CL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Error al iniciar el comando “%s” para descomprimir el libro de cómic: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "El comando \"%s\" no ha podido descomprimir el libro de cómic. " #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "El comando “%s” no finalizó de forma normal." #: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "No es un libro de cómic de tipo MIME: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "No es posible encontrar un comando adecuado para descomprimir este tipo de libro de cómic" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME Desconocido" #: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Archivo corrupto" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "No hay archivos en el fichero" #: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No se han encontrado imágenes en el archivo %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Hubo un error al eliminar \"%s\"" #: ../backend/comics/comics-document.c:1015 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Error %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Libros de Cómic" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "El documento DjVu tiene un formato incorrecto" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." msgstr "El documento está compuesto de numerosos archivos. No es posible acceder a uno o más de estos archivos." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "Documentos DjVu" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "El documento DVI tiene un formato incorrecto" #: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "Documentos DVI" #: ../backend/epub/epub-document.c:644 msgid "Not an ePub document" msgstr "No es un documento ePub" #: ../backend/epub/epub-document.c:745 msgid "could not retrieve filename" msgstr "no se pudo recuperar nombre de archivo" #: ../backend/epub/epub-document.c:773 msgid "could not open archive" msgstr "no se pudo abrir el archivo" #: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 msgid "could not extract archive" msgstr "no se pudo extraer el archivo" #: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 msgid "could not retrieve container file" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:849 msgid "could not open container file" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:859 msgid "container file is corrupt" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:869 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:879 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:964 msgid "could not parse content manifest" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:973 msgid "content file is invalid" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:982 msgid "epub file has no spine" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:991 msgid "epub file has no manifest" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:1077 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Yes" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "No" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1C" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 3" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "TrueType" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "TrueType (CID)" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "Unknown font type" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 msgid "No name" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded subset" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Not embedded" msgstr "" #: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" #: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" #: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 #: ../previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" msgstr "" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6580 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6584 msgid "Fit Width" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" msgstr "" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" msgstr "" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " "Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " "supported by the document, it also allows searching for text, copying text " "to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p>" " <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page. </p>" msgstr "" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5154 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Print settings file" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Failed to print document" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6229 msgid "_Previous Page" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6230 msgid "Go to the previous page" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6232 msgid "_Next Page" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6233 msgid "Go to the next page" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6213 msgid "Enlarge the document" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:6216 msgid "Shrink the document" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog #: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../libview/ev-print-operation.c:1321 msgid "Print" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:311 ../shell/ev-window.c:6182 msgid "Print this document" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:355 ../shell/ev-window.c:6343 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:356 ../shell/ev-window.c:6344 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:358 ../shell/ev-window.c:6346 msgid "Fit _Width" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:359 ../shell/ev-window.c:6347 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:560 ../shell/ev-window.c:6497 msgid "Page" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:561 ../shell/ev-window.c:6498 msgid "Select Page" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "" #. translators: This is used when a document property does #. not have a value. Examples: #. Author: None #. Keywords: None #. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on #. printing #: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906 msgid "None" msgstr "" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #: ../properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 msgid "Atril properties" msgstr "" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #. Create tree view #: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:346 msgid "Preparing to print…" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:348 msgid "Finishing…" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:350 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1174 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1239 msgid "Invalid page selection" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Warning" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1242 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1900 msgid "Page Scaling:" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1923 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1926 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1931 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1933 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:2015 msgid "Page Handling" msgstr "" #: ../libview/ev-jobs.c:1743 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" #: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" #: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" #: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "" #: ../libview/ev-view-presentation.c:692 msgid "Jump to page:" msgstr "" #: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1897 msgid "Go to first page" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1899 msgid "Go to previous page" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1901 msgid "Go to next page" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1903 msgid "Go to last page" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to page" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1907 msgid "Find" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1935 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1941 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1944 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1952 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6199 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Note" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Comment" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Key" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "New Paragraph" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Insert" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Cross" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114 msgid "Circle" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140 msgid "Annotation Properties" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 msgid "Color:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 msgid "Style:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 msgid "Opaque" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 msgid "Initial window state:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 msgid "Open" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235 msgid "Close" msgstr "" #: ../shell/ev-application.c:998 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" #: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:140 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 msgid "Font" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-license.c:138 msgid "Usage terms" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-license.c:144 msgid "Text License" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-license.c:150 msgid "Further Information" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 msgid "Add" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 msgid "Add text annotation" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519 msgid "Annotations" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 #: ../shell/ev-window.c:4848 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 msgid "Layers" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 msgid "Print…" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039 msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1095 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1655 msgid "The document contains no pages" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1658 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1891 ../shell/ev-window.c:2059 msgid "Unable to open document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2028 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2172 ../shell/ev-window.c:2463 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2205 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2407 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2439 msgid "Failed to reload document." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2653 msgid "Open Document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2929 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2932 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2935 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:3079 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3010 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3014 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3018 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3130 msgid "Save a Copy" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3191 msgid "Could not send current document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3441 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../shell/ev-window.c:3554 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3731 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3742 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3765 msgid "Save a _Copy" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3834 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. #: ../shell/ev-window.c:3840 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3859 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3863 msgid "Close _after Printing" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4280 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4900 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5150 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5185 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5193 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Atril" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5221 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2017 The MATE developers" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5227 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-window.c:5507 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../shell/ev-window.c:5512 msgid "Not found" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5518 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_File" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_View" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6164 msgid "_Go" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6166 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:6169 ../shell/ev-window.c:6537 msgid "_Open…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6170 ../shell/ev-window.c:6538 msgid "Open an existing document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6178 msgid "Send _To..." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6179 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6181 msgid "_Print…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6184 msgid "P_roperties" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6192 msgid "Select _All" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "_Find…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6195 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "T_oolbar" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6218 msgid "_Reload" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Reload the document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6221 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "Auto_scroll" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6235 msgid "_First Page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6236 msgid "Go to the first page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6238 msgid "_Last Page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6244 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6256 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Start Presentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6325 msgid "Side _Pane" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "_Continuous" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "Show the entire document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6331 msgid "_Dual" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6332 msgid "Show two pages at once" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "_Odd pages left" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6338 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Pre_sentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6350 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "_Open Link" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6360 msgid "_Go To" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Open in New _Window" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6364 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "_Save Image As…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6368 msgid "Copy _Image" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6372 msgid "Remove Annot…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6377 msgid "_Open Attachment" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6511 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Navigation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6525 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:6528 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6563 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6568 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6572 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6576 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6730 ../shell/ev-window.c:6746 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6803 msgid "Unable to open external link" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6997 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:7029 msgid "The image could not be saved." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:7061 msgid "Save Image" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:7199 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:7255 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:7300 msgid "Save Attachment" msgstr "" #: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" #: ../shell/ev-utils.c:135 msgid "By extension" msgstr "" #: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "" #: ../shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." msgstr "" #: ../shell/main.c:66 msgid "PAGE" msgstr "" #: ../shell/main.c:67 msgid "The page number of the document to display." msgstr "" #: ../shell/main.c:67 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." msgstr "" #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" msgstr "" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "" #: ../shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "" #: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "" #: ../shell/main.c:72 msgid "STRING" msgstr "" #: ../shell/main.c:76 msgid "[FILE…]" msgstr ""