# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Vladimer Sichinava , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n" "Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:427 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "უცნობი MIME ტიპი" #: ../backend/comics/comics-document.c:528 msgid "File corrupted" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:541 msgid "No files in archive" msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "არქივი %s არ შეიცავს გამოსახულებებს" #: ../backend/comics/comics-document.c:824 #: ../backend/epub/epub-document.c:1768 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:967 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "კომიქსები" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." msgstr "" #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI დოკუმენტს არასწორი ფორმატი გააჩნია" #: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI დოკუმენტები" #: ../backend/epub/epub-document.c:633 msgid "Not an ePub document" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:734 msgid "could not retrieve filename" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:762 msgid "could not open archive" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 msgid "could not extract archive" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 msgid "could not retrieve container file" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:838 msgid "could not open container file" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:848 msgid "container file is corrupt" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:858 msgid "epub file is invalid or corrput" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:868 msgid "epub file is corrupt,no container" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:953 msgid "could not parse content manifest" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:962 msgid "content file is invalid" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:971 msgid "epub file has no spine" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:980 msgid "epub file has no manifest" msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:1066 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" msgstr "" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 #: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 #: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "არა" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "ტიპი 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "ტიპი 1C" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "ტიპი 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ტიპი 1·(CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ტიპი 1C·(CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "უცნობი შრიფტის ტიპი" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "უსახელო" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "ჩაკერებული ქვესიმრავლე" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "ჩაკერებული" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "არ არის ჩაშენებული" #: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF დოკუმენტები" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "დოკუმენტი “%s” ვერ ჩაიტვირთა" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScrip დოკუმენტები" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 msgid "Invalid document" msgstr "" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "შეუძლებელია დანართის შენახვა “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" msgstr "ყველა დოკუმენტი" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" msgstr "ყველა ფაილი" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 msgid "Show session management options" msgstr "" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "აჩვენე “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "გადატანა ინსტრუმენტების ველზე" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "გადაიტანე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა ველიდან ამოშლა" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ამოშალე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტების ველიდან" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 msgid "Separator" msgstr "გამყოფი" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Best Fit" msgstr "საუკეთესო მორგება" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 msgid "Fit Page Width" msgstr "გვერდის სიგანეში მორგება" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" msgstr "" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" msgstr "" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "

Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " "Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " "supported by the document, it also allows searching for text, copying text " "to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks.

" "

Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page.

" msgstr "" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" #. Manually set name and icon #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "დოკუმენტების მნახველი" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "დოკუმენტის შეზღუდვების უგულვებელყოფა" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "დოკუმენტის შეზღუდვების უგულებელყოფა, მაგალითად ბეჭდვის აკრძალვის." #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Failed to print document" msgstr "შეცდომა ბეჭდვისას" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041 msgid "_Previous Page" msgstr "_წინა გვერდი" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Go to the previous page" msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044 msgid "_Next Page" msgstr "_შემდეგი გვერდი" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Go to the next page" msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025 msgid "Enlarge the document" msgstr "დოკუმენტის გადიდება" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028 msgid "Shrink the document" msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1313 msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Print this document" msgstr "დაბეჭდე ეს დოკუმენტი" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148 msgid "_Best Fit" msgstr "_საუკეთესო მორგება" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Fit Page _Width" msgstr "გვერდი სიგანეში მორგება" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას სიგანეში" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Page" msgstr "გვერდი" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Select Page" msgstr "გვერდის ამორჩევა" #: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "დოკუმენტი" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "None" msgstr "არა" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 msgid "Atril properties" msgstr "" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d-დან %d)" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d-დან" #. Create tree view #: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:336 msgid "Finishing…" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1167 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "არ არის ამ პრინტერის მხარდაჭერა" #: ../libview/ev-print-operation.c:1232 msgid "Invalid page selection" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1233 msgid "Warning" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1235 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1899 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" msgstr "" #: ../libview/ev-jobs.c:1742 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" #: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "ზემოთ" #: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "ქვემოთ" #: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "ჩვენება ზემოთ" #: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "ჩვენება ქვემოთ" #: ../libview/ev-view-accessible.c:883 msgid "Document View" msgstr "დოკუმენტის ნახვა" #: ../libview/ev-view-presentation.c:722 msgid "Jump to page:" msgstr "" #: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" #: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to first page" msgstr "პირველ გვერდზე" #: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to previous page" msgstr "წინა გვერდზე" #: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to next page" msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა" #: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Go to last page" msgstr "ბოლო გვერდზე" #: ../libview/ev-view.c:1875 msgid "Go to page" msgstr "გვერდზე გადასვლა" #: ../libview/ev-view.c:1877 msgid "Find" msgstr "ძე_ბნა:" #: ../libview/ev-view.c:1905 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s გვერდზე" #: ../libview/ev-view.c:1911 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s-ზე გადასვლა “%s” ფაილში" #: ../libview/ev-view.c:1914 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "გადასვლა ფაილზე “%s”" #: ../libview/ev-view.c:1922 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "გაუშვი %s" #: ../shell/eggfindbar.c:322 msgid "Find:" msgstr "ძებნა:" #: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011 msgid "Find Pre_vious" msgstr "წ_ინას მოძებნა" #: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი" #: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის ძ_იება" #: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი" #: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:353 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ჩართე ძიება რეგისტრის გათვალისწინებით" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 msgid "Annotation Properties" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "" #: ../shell/ev-application.c:1042 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" #: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "“%s” დოკუმენტის პაროლი" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format msgid "Converting %s" msgstr "" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format msgid "%d of %d documents converted" msgstr "" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" msgstr "" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." msgstr "" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "დოკუმენტი ბლოკირებულია, გაიხსნება მხოლოდ პაროლის სწორად შეყვანისას." #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "_დოკუმენტის განბლოკვა" #: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" #: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "პაროლი აუცილებელია" #: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” დოკუმენტის გახსნისათვის საჭიროა პაროლი" #: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" #: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "პარამეტრები" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "საერთო" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "შრიფტები" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-license.c:137 msgid "Usage terms" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-license.c:143 msgid "Text License" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-license.c:149 msgid "Further Information" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 msgid "List" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 msgid "Annotations" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 msgid "Text" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 msgid "Add text annotation" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 msgid "Add" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713 msgid "Attachments" msgstr "დანართი" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 msgid "_Open Bookmark" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951 #: ../shell/ev-window.c:4719 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 msgid "Thumbnails" msgstr "ესკიზები" #: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1088 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "The document contains no pages" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1601 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970 msgid "Unable to open document" msgstr "დოკუმენტი არ იხსნება" #: ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2317 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2349 msgid "Failed to reload document." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "Open Document" msgstr "დოკუმენტის გახსნა" #: ../shell/ev-window.c:2799 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2802 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2805 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ფაილი ვერ ინახება სახელით “%s”." #: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2884 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Save a Copy" msgstr "ასლის შენახვა" #: ../shell/ev-window.c:3297 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" #: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3587 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3598 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Save a _Copy" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3695 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Close _after Printing" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის რედაქტორი" #: ../shell/ev-window.c:4764 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4988 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "Atril - ეს არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU მე 2 ვერსია) ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების შესაბამისად.\n" #: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "პროგრამის გამავრცელებლები იმედოვნებენ, რომ ის სასარგებლო იქნება, მაგრამ ვერ მოგცემენ რაიმე გარანტიას, განცხადებულს ან ნაგულისხმევს, მათ შორის კომერციული სარგებლიანობისა თუ რაიმე კონკრეტული მიზნისათვის გამოსადეგობის ჩათვლით, ან სხვა ნებისმიერი თვალსაზრისით. დაწვრილებითი ინფორმაციისათვის იხილეთ ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზია (GNU General Public License).\n" #: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Atril" msgstr "ევინსი" #: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2014 The MATE developers" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-window.c:5336 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" #: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Not found" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5347 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ძიებისათვის საჭიროა %3d%%" #: ../shell/ev-window.c:5976 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" #: ../shell/ev-window.c:5977 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" #: ../shell/ev-window.c:5978 msgid "_View" msgstr "_ხედი" #: ../shell/ev-window.c:5979 msgid "_Go" msgstr "_წინ" #: ../shell/ev-window.c:5980 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5981 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Open…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Open an existing document" msgstr "უკვე არსებული დოკუმენტის გახსნა" #: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5988 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5990 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5991 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "მოცემული დოკუმენტის ასლის შენახვა" #: ../shell/ev-window.c:5993 msgid "_Print…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "P_roperties" msgstr "პარამე_ტრები" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" #: ../shell/ev-window.c:6006 msgid "_Find…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "დოკუმენტში სიტყვის ან ფრაზის ძიება" #: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "T_oolbar" msgstr "_ინსტრუმენტთა პანელი" #: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Rotate _Left" msgstr "მარცხნივ მოტრია_ლება" #: ../shell/ev-window.c:6017 msgid "Rotate _Right" msgstr "მარჯვნივ მოტრია_ლება" #: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "_Reload" msgstr "_გადატვირთვა" #: ../shell/ev-window.c:6031 msgid "Reload the document" msgstr "დოკუმენტის გადატვირთვა" #: ../shell/ev-window.c:6033 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6037 msgid "Auto_scroll" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "_First Page" msgstr "_პირველი გვერდი" #: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Go to the first page" msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა" #: ../shell/ev-window.c:6050 msgid "_Last Page" msgstr "_ბოლო გვერდი" #: ../shell/ev-window.c:6051 msgid "Go to the last page" msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:6055 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6056 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" #: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:6067 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" #: ../shell/ev-window.c:6068 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "მთელს ეკრანზე რეჟიმის დატოვება" #: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Start Presentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Toolbar" msgstr "ხ_ელსაწყოთა ველი" #: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" #: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "Side _Pane" msgstr "გვერდითა _პანელი" #: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "გვერდითა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" #: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Continuous" msgstr "უწყვეტი" #: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Show the entire document" msgstr "მთლიანი დოკუმენტის ჩვენება" #: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Dual" msgstr "_ორმაგი" #: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Show two pages at once" msgstr "ორი გვერდის ერთდროულად ჩვენება" #: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_მთელს ეკრანზე" #: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ფანჯრის მთელი ეკრანის დაფარვამდე გადიდება" #: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "Pre_sentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Run document as a presentation" msgstr "დოკუმენტის პრეზენტაციის სახით გაშვება" #: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "_Open Link" msgstr "_ბმულის გახსნა" #: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "_Go To" msgstr "_გადასვლა" #: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Open in New _Window" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_Copy Link Address" msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" #: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save Image As…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Copy _Image" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Open Attachment" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" #: ../shell/ev-window.c:6308 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "გადიდების მაშტაბის გამართვა" #: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Navigation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Previous" msgstr "წინა" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Fit Width" msgstr "სიგანეში მორგება" #: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6593 msgid "Unable to open external link" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6816 msgid "The image could not be saved." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6848 msgid "Save Image" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Unable to open attachment" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა" #: ../shell/ev-window.c:7031 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "შეუძლებელია დანართის დამახსოვრება." #: ../shell/ev-window.c:7076 msgid "Save Attachment" msgstr "" #: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" #: ../shell/ev-utils.c:326 msgid "By extension" msgstr "" #: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "დოკუმენტების დამთვალიერებელი" #: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." msgstr "" #: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "გვერდი" #: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." msgstr "" #: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../shell/main.c:79 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "ევინსის მთელს ეკრანიან რეჟიმში გაშვება" #: ../shell/main.c:80 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "ევინსის პრეზენტაციის რეჟიმში გაშვება" #: ../shell/main.c:81 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "ევინსის წინასწარ მნახველივით გაშვება" #: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "" #: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "" #: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr ""