# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:427
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:501
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "უცნობი MIME ტიპი"

#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "File corrupted"
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:541
msgid "No files in archive"
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "არქივი %s არ შეიცავს გამოსახულებებს"

#: ../backend/comics/comics-document.c:824
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr ""

#: ../backend/comics/comics-document.c:963
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr ""

#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "კომიქსები"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr ""

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr ""

#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr ""

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI დოკუმენტს არასწორი ფორმატი გააჩნია"

#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI დოკუმენტები"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr ""

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "არა"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "ტიპი 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "ტიპი 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "ტიპი 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "ტიპი 1·(CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "ტიპი 1C·(CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "უცნობი შრიფტის ტიპი"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "უსახელო"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "ჩაკერებული ქვესიმრავლე"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "ჩაკერებული"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "არ არის ჩაშენებული"

#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF დოკუმენტები"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "დოკუმენტი “%s” ვერ ჩაიტვირთა"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr ""

#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScrip დოკუმენტები"

#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr ""

#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "შეუძლებელია დანართის შენახვა “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr ""

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "ყველა დოკუმენტი"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "ყველა ფაილი"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr ""

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr ""

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "აჩვენე “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "გადატანა ინსტრუმენტების ველზე"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "გადაიტანე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ინსტრუმენტთა ველიდან  ამოშლა"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ამოშალე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტების ველიდან"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "გამყოფი"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Best Fit"
msgstr "საუკეთესო მორგება"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
msgid "Fit Page Width"
msgstr "გვერდის სიგანეში მორგება"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "70%"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "85%"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr ""

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""

#. Manually set name and icon
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "დოკუმენტების მნახველი"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "დოკუმენტის შეზღუდვების უგულვებელყოფა"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "დოკუმენტის შეზღუდვების უგულებელყოფა, მაგალითად ბეჭდვის აკრძალვის."

#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175
msgid "Failed to print document"
msgstr "შეცდომა ბეჭდვისას"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr ""

#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529
msgid "_Previous Page"
msgstr "_წინა გვერდი"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530
msgid "Go to the previous page"
msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532
msgid "_Next Page"
msgstr "_შემდეგი გვერდი"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533
msgid "Go to the next page"
msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513
msgid "Enlarge the document"
msgstr "დოკუმენტის გადიდება"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516
msgid "Shrink the document"
msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1313
msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482
msgid "Print this document"
msgstr "დაბეჭდე ეს დოკუმენტი"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631
msgid "_Best Fit"
msgstr "_საუკეთესო მორგება"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "გვერდი სიგანეში მორგება"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას სიგანეში"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Select Page"
msgstr "გვერდის ამორჩევა"

#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "დოკუმენტი"

#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162
msgid "Author:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871
msgid "None"
msgstr "არა"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr ""

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr ""

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr ""

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d-დან %d)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d-დან"

#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr ""

#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to print…"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishing…"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1167
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "არ არის ამ პრინტერის მხარდაჭერა"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1232
msgid "Invalid page selection"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1233
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
msgid "Page Scaling:"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1872
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1873
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1876
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""

#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
msgid "Page Handling"
msgstr ""

#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr ""

#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "ზემოთ"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "ქვემოთ"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "ჩვენება ზემოთ"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "ჩვენება ქვემოთ"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "დოკუმენტის ნახვა"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:676
msgid "Jump to page:"
msgstr ""

#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr ""

#: ../libview/ev-view.c:1827
msgid "Go to first page"
msgstr "პირველ გვერდზე"

#: ../libview/ev-view.c:1829
msgid "Go to previous page"
msgstr "წინა გვერდზე"

#: ../libview/ev-view.c:1831
msgid "Go to next page"
msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა"

#: ../libview/ev-view.c:1833
msgid "Go to last page"
msgstr "ბოლო გვერდზე"

#: ../libview/ev-view.c:1835
msgid "Go to page"
msgstr "გვერდზე გადასვლა"

#: ../libview/ev-view.c:1837
msgid "Find"
msgstr "ძე_ბნა:"

#: ../libview/ev-view.c:1865
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s გვერდზე"

#: ../libview/ev-view.c:1871
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s-ზე გადასვლა “%s” ფაილში"

#: ../libview/ev-view.c:1874
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "გადასვლა ფაილზე “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1882
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "გაუშვი %s"

#: ../shell/eggfindbar.c:323
msgid "Find:"
msgstr "ძებნა:"

#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "წ_ინას მოძებნა"

#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის  წინა ვარიანტი"

#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "შემდეგის ძ_იება"

#: ../shell/eggfindbar.c:344
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის  შემდეგი ვარიანტი"

#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""

#: ../shell/eggfindbar.c:354
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "ჩართე ძიება რეგისტრის გათვალისწინებით"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
msgid "Style:"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Opaque"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221
msgid "Initial window state:"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../shell/ev-application.c:1040
msgid "Running in presentation mode"
msgstr ""

#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "“%s” დოკუმენტის პაროლი"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
#, c-format
msgid "Converting %s"
msgstr ""

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
msgid "%d of %d documents converted"
msgstr ""

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185
msgid "Converting metadata"
msgstr ""

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191
msgid ""
"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
msgstr ""

#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr ""

#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "დოკუმენტი ბლოკირებულია, გაიხსნება მხოლოდ პაროლის სწორად შეყვანისას."

#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_დოკუმენტის განბლოკვა"

#: ../shell/ev-password-view.c:266
msgid "Enter password"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"

#: ../shell/ev-password-view.c:306
msgid "Password required"
msgstr "პაროლი აუცილებელია"

#: ../shell/ev-password-view.c:307
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "“%s” დოკუმენტის გახსნისათვის საჭიროა პაროლი"

#: ../shell/ev-password-view.c:337
msgid "_Password:"
msgstr "_პაროლი:"

#: ../shell/ev-password-view.c:370
msgid "Forget password _immediately"
msgstr ""

#: ../shell/ev-password-view.c:382
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr ""

#: ../shell/ev-password-view.c:394
msgid "Remember _forever"
msgstr ""

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97
msgid "General"
msgstr "საერთო"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107
msgid "Fonts"
msgstr "შრიფტები"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Document License"
msgstr ""

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr ""

#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr ""

#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr ""

#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
msgid "List"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
msgid "Annotations"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Text"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
msgid "Add"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
msgid "Attachments"
msgstr "დანართი"

#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
msgid "Print…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992
msgid "Thumbnails"
msgstr "ესკიზები"

#: ../shell/ev-window.c:874
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:876
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:1426
msgid "The document contains no pages"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:1429
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800
msgid "Unable to open document"
msgstr "დოკუმენტი არ იხსნება"

#: ../shell/ev-window.c:1771
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:1946
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2136
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2168
msgid "Failed to reload document."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2323
msgid "Open Document"
msgstr "დოკუმენტის გახსნა"

#: ../shell/ev-window.c:2621
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2624
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2627
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ფაილი ვერ ინახება სახელით “%s”."

#: ../shell/ev-window.c:2702
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2706
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2710
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "Save a Copy"
msgstr "ასლის შენახვა"

#: ../shell/ev-window.c:3119
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""

#: ../shell/ev-window.c:3232
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3406
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3410
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3417
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3436
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3440
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3514
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3517
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3529
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3533
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3537
msgid "Close _after Printing"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4166
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის რედაქტორი"

#: ../shell/ev-window.c:4343
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4555
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4589
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr "Atril - ეს არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU მე 2 ვერსია) ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების შესაბამისად.\n"

#: ../shell/ev-window.c:4593
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr "პროგრამის გამავრცელებლები იმედოვნებენ, რომ ის სასარგებლო იქნება, მაგრამ ვერ მოგცემენ რაიმე გარანტიას, განცხადებულს ან ნაგულისხმევს, მათ შორის კომერციული სარგებლიანობისა თუ რაიმე კონკრეტული მიზნისათვის გამოსადეგობის ჩათვლით, ან სხვა ნებისმიერი თვალსაზრისით. დაწვრილებითი ინფორმაციისათვის იხილეთ ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზია (GNU General Public License).\n"

#: ../shell/ev-window.c:4597
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4622
msgid "Atril"
msgstr "ევინსი"

#: ../shell/ev-window.c:4625
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2014 The MATE developers"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4631
msgid "translator-credits"
msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vlsichinava@gmail.com> Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <maxo127@mail.ru>"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:4897
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""

#: ../shell/ev-window.c:4902
msgid "Not found"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4908
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ძიებისათვის საჭიროა %3d%%"

#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "_File"
msgstr "_ფაილი"

#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Edit"
msgstr "_დამუშავება"

#: ../shell/ev-window.c:5467
msgid "_View"
msgstr "_ხედი"

#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "_Go"
msgstr "_წინ"

#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776
msgid "_Open…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777
msgid "Open an existing document"
msgstr "უკვე არსებული დოკუმენტის გახსნა"

#: ../shell/ev-window.c:5475
msgid "Op_en a Copy"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "_Save a Copy…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5479
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "მოცემული დოკუმენტის ასლის შენახვა"

#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "_Print…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5484
msgid "P_roperties"
msgstr "პარამე_ტრები"

#: ../shell/ev-window.c:5492
msgid "Select _All"
msgstr "მონიშნე _ყველა"

#: ../shell/ev-window.c:5494
msgid "_Find…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5495
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "დოკუმენტში სიტყვის ან ფრაზის ძიება"

#: ../shell/ev-window.c:5501
msgid "T_oolbar"
msgstr "_ინსტრუმენტთა პანელი"

#: ../shell/ev-window.c:5503
msgid "Rotate _Left"
msgstr "მარცხნივ მოტრია_ლება"

#: ../shell/ev-window.c:5505
msgid "Rotate _Right"
msgstr "მარჯვნივ მოტრია_ლება"

#: ../shell/ev-window.c:5507
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5518
msgid "_Reload"
msgstr "_გადატვირთვა"

#: ../shell/ev-window.c:5519
msgid "Reload the document"
msgstr "დოკუმენტის გადატვირთვა"

#: ../shell/ev-window.c:5521
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5525
msgid "Auto_scroll"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5535
msgid "_First Page"
msgstr "_პირველი გვერდი"

#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "Go to the first page"
msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა"

#: ../shell/ev-window.c:5538
msgid "_Last Page"
msgstr "_ბოლო გვერდი"

#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Go to the last page"
msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "_Contents"
msgstr "_შინაარსი"

#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "_About"
msgstr "_შესახებ"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5550
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე"

#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "მთელს ეკრანზე რეჟიმის დატოვება"

#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Start Presentation"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5554
msgid "Start a presentation"
msgstr ""

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5613
msgid "_Toolbar"
msgstr "ხ_ელსაწყოთა ველი"

#: ../shell/ev-window.c:5614
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის დამალვა ან გამოჩენა"

#: ../shell/ev-window.c:5616
msgid "Side _Pane"
msgstr "გვერდითა _პანელი"

#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "გვერდითა პანელის დამალვა ან გამოჩენა"

#: ../shell/ev-window.c:5619
msgid "_Continuous"
msgstr "უწყვეტი"

#: ../shell/ev-window.c:5620
msgid "Show the entire document"
msgstr "მთლიანი დოკუმენტის ჩვენება"

#: ../shell/ev-window.c:5622
msgid "_Dual"
msgstr "_ორმაგი"

#: ../shell/ev-window.c:5623
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ორი გვერდის ერთდროულად ჩვენება"

#: ../shell/ev-window.c:5625
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_მთელს ეკრანზე"

#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ფანჯრის მთელი ეკრანის დაფარვამდე გადიდება"

#: ../shell/ev-window.c:5628
msgid "Pre_sentation"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5629
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "დოკუმენტის პრეზენტაციის სახით გაშვება"

#: ../shell/ev-window.c:5637
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5638
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5646
msgid "_Open Link"
msgstr "_ბმულის გახსნა"

#: ../shell/ev-window.c:5648
msgid "_Go To"
msgstr "_გადასვლა"

#: ../shell/ev-window.c:5650
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5652
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"

#: ../shell/ev-window.c:5654
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5656
msgid "Copy _Image"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5663
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5665
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5750
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"

#: ../shell/ev-window.c:5752
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "გადიდების მაშტაბის გამართვა"

#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5764
msgid "Back"
msgstr ""

#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Previous"
msgstr "წინა"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Zoom In"
msgstr "გადიდება"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Zoom Out"
msgstr "დაპატარავება"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Fit Width"
msgstr "სიგანეში მორგება"

#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980
msgid "Unable to launch external application."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6037
msgid "Unable to open external link"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6246
msgid "The image could not be saved."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Save Image"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა"

#: ../shell/ev-window.c:6459
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "შეუძლებელია დანართის დამახსოვრება."

#: ../shell/ev-window.c:6504
msgid "Save Attachment"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr ""

#: ../shell/ev-utils.c:326
msgid "By extension"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "დოკუმენტების დამთვალიერებელი"

#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "გვერდი"

#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:79
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "ევინსის მთელს ეკრანიან რეჟიმში გაშვება"

#: ../shell/main.c:80
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "ევინსის პრეზენტაციის რეჟიმში გაშვება"

#: ../shell/main.c:81
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "ევინსის წინასწარ მნახველივით გაშვება"

#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr ""