# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the atril package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Muzaffar Habibullayev , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atril 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" "Last-Translator: Muzaffar Habibullayev , 2021\n" "Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uz\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" #: backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" #: backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "“%s” buyrug'i muvofiq yakunlanmadi." #: backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "" #: backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" #: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642 #: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Noma'lum MIME Turi" #: backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Fayl shikastlangan" #: backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Arxivda fayl yo'q" #: backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s arxivida tasvirlar topilmadi" #: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ni o'chirishda xato yuz berdi." #: backend/comics/comics-document.c:1015 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Xato %s" #: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "Comic Books" msgstr "" #: backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu hujjati noto'g'ri formatga ega" #: backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." msgstr "" "Hujjat bir nechta fayldan iborat. Bir yoki bir necha faylga kirib " "bo'lmadydi." #: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVU Hujjatlar" #: backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI hujjati noto'g'ri formatga ega" #: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI hujjatlar" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209 msgid "unexpected EOF\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425 #, c-format msgid "could not load font `%s'\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479 #, c-format msgid "could not reload `%s'\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704 #, c-format msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864 msgid "no pages selected\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978 #, c-format msgid "%s: vf macro had errors\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981 #, c-format msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006 #, c-format msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023 #, c-format msgid "%s: page %d out of range\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030 #, c-format msgid "%s: bad offset at page %d\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093 msgid "stack not empty at end of page\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250 msgid "no default font set yet\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260 #, c-format msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333 msgid "enlarging stack\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351 msgid "stack underflow\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487 #, c-format msgid "font %d is not defined\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504 msgid "malformed special length\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531 #, c-format msgid "font %d is not defined in postamble\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543 #, c-format msgid "unexpected opcode %d\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549 #, c-format msgid "undefined opcode %d\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474 #, c-format msgid "%s: no fonts defined\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590 #, c-format msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757 #, c-format msgid "%s: could not load fontmap\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771 #, c-format msgid "%s: could not set as default encoding\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850 #, c-format msgid "encoding vector `%s' is in use\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111 #, c-format msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209 #, c-format msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225 #, c-format msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288 #, c-format msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324 #, c-format msgid "%s: junk in postamble\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212 #, c-format msgid "invalid page specification `%s'\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232 msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260 msgid "more than 10 counters in page specification\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262 msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111 msgid "custom" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 msgid "Bad PK file: More bits than required\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363 #, c-format msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420 #, c-format msgid "%s: unexpected preamble\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477 #, c-format msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512 #, c-format msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518 msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241 #, c-format msgid "%s: tried to pop top level layer\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 #, c-format msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 #, c-format msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 #, c-format msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 #, c-format msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187 msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215 #, c-format msgid "%s: could not encode font\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175 #, c-format msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91 #, c-format msgid "%s: Error reading AFM data\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182 #, c-format msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512 #, c-format msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151 #, c-format msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159 #, c-format msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168 #, c-format msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201 #, c-format msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214 #, c-format msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221 #, c-format msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240 #, c-format msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265 #, c-format msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325 #, c-format msgid "(tt) %s: no font metric data\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35 msgid "Ooops!" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36 msgid "Aieeeee!!" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37 msgid "Ouch!" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38 msgid "Houston, we have a problem" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39 msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40 msgid "I'm history" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41 msgid "I'm going down" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42 msgid "I smell a rat" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151 msgid "Crashing" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168 msgid "Error" msgstr "Xato" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238 msgid "Warning" msgstr "Ogohlantirish" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193 #, c-format msgid "%s: Fatal: " msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200 msgid "Fatal" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214 #, c-format msgid "out of memory allocating %u bytes\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 msgid "attempted to reallocate with zero size\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227 #, c-format msgid "failed to reallocate %u bytes\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236 msgid "attempted to callocate 0 members\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238 #, c-format msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242 #, c-format msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250 msgid "attempted to free NULL pointer\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82 #, c-format msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130 #, c-format msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170 #, c-format msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186 #, c-format msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209 #, c-format msgid "(vf) %s: no postamble\n" msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" msgstr "" #: backend/epub/epub-document.c:659 msgid "Not an ePub document" msgstr "ePub hujjati emas" #: backend/epub/epub-document.c:760 msgid "could not retrieve filename" msgstr "fayl nomini olib bo'lmadi" #: backend/epub/epub-document.c:788 msgid "could not open archive" msgstr "arxivni ochib bo'lmadi" #: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820 msgid "could not extract archive" msgstr "arxivdan ajratib bo'lmadi" #: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935 msgid "could not retrieve container file" msgstr "" #: backend/epub/epub-document.c:864 msgid "could not open container file" msgstr "" #: backend/epub/epub-document.c:874 msgid "container file is corrupt" msgstr "" #: backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "epub fayli yaroqsiz yoki shikastlangan" #: backend/epub/epub-document.c:894 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "" #: backend/epub/epub-document.c:968 msgid "could not parse content manifest" msgstr "" #: backend/epub/epub-document.c:977 msgid "content file is invalid" msgstr "tarkibiy fayl yaroqsiz" #: backend/epub/epub-document.c:986 msgid "epub file has no spine" msgstr "" #: backend/epub/epub-document.c:995 msgid "epub file has no manifest" msgstr "" #: backend/epub/epub-document.c:1081 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" #: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "epub Documents" msgstr "epub Hujjatlar" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Asar Ommaviy Mulk hisoblanadi" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Yes" msgstr "Ha" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "No" msgstr "Yo'q" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "Noma'lum shrift turi" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "Nomsiz" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "" #: backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "" #: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Hujjatlar" #: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "Images" msgstr "Rasmlar" #: backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "“%s” hujjatni yuklab bo'lmadi" #: backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "“%s” hujjatni saqlab bo'lmadi" #: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5 msgid "PostScript Documents" msgstr "" #: backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Yaroqsiz hujjat" #: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "Tiff Documents" msgstr "" #: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5 msgid "XPS Documents" msgstr "" #: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" #: libdocument/ev-attachment.c:368 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" #: libdocument/ev-attachment.c:403 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" #: libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s)turdagi fayllar qo'llab-quvvatlanmaydi" #: libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Barcha Hujjatlar" #: libdocument/ev-document-factory.c:390 msgid "All Files" msgstr "Barcha Fayllar" #: libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "" #: libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fayl yaroqli .desktop fayl emas" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s boshlanmoqda" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Dastur hujjatlarni buyruq satrida qabul qilmaydi" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tanilmagan ishga tushirish xossasi: %d" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "Element ishga tushiriladigan emas" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanishni o'chirish" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36 #: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "FAYL" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Seans boshqaruvi xossalari:" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Seans boshqaruvi xossalarini ko'rsatish" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ni ko'rsatish" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Asboblar paneliga _koʻchirish" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Asboblar panelidagi tanlangan elementni koʻchirish" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Asboblar panelidan _olib tashlash" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Asboblar panelidagi tanlangan elementni olib tashlash" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Asboblar panelini _olib tashlash" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Tanlangan asboblar panelini olib tashlash" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 msgid "Separator" msgstr "Ajratuvchi" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861 msgid "Fit Page" msgstr "" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865 msgid "Fit Width" msgstr "Mos Kenglik" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Oynani Moslik uchun Yoyish" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" msgstr "50%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" msgstr "70%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" msgstr "85%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" msgstr "100%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" msgstr "125%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" msgstr "150%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" msgstr "175%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" msgstr "200%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" msgstr "300%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" msgstr "400%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" msgstr "800%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" msgstr "1600%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" msgstr "3200%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" msgstr "6400%" #: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 #: shell/ev-window.c:5447 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Hujjat Ko'ruvchisi" #: data/atril.appdata.xml.in.in:8 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" msgstr "MATE ish stoli muhiti uchun hujjat ko'ruvchi" #: data/atril.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " "Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " "supported by the document, it also allows searching for text, copying text " "to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks." msgstr "" #: data/atril.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you " "would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's " "home page." msgstr "" #: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157 msgid "Document Viewer" msgstr "Hujjat Ko'ruvchi" #: data/atril.desktop.in.in:5 msgid "View multi-page documents" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/atril.desktop.in.in:20 msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;" msgstr "" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12 msgid "Override document restrictions" msgstr "" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17 msgid "Automatically reload the document" msgstr "Hujjatni avtomatik tarzda qayta yuklash" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." msgstr "" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." msgstr "" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." msgstr "" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30 msgid "Page cache size in MiB" msgstr "" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." msgstr "" #: previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Vaqtinchalik faylni o'chirish" #: previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Print settings file" msgstr "" #: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" #: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642 msgid "Failed to print document" msgstr "Hujjatni chop etib bo'lmadi" #: previewer/ev-previewer-window.c:240 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Tanlangan '%s' printerni topib bo'lmadi" #: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462 msgid "_Close" msgstr "_Yopish" #: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508 msgid "_Previous Page" msgstr "_Oldingi Sahifa" #: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509 msgid "Go to the previous page" msgstr "Oldingi sahifaga o'tish" #: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511 msgid "_Next Page" msgstr "_Keyingi Sahifa" #: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512 msgid "Go to the next page" msgstr "Keyingi sahifaga o'tish" #: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488 msgid "Zoom _In" msgstr "Ka_ttalashtirish" #: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489 msgid "Enlarge the document" msgstr "Hujjatni Kattalashtirish" #: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzoqlashtirish" #: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492 msgid "Shrink the document" msgstr "Hujjatni Toraytirish" #: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "" #: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319 msgid "Print" msgstr "Chop etish" #: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458 msgid "Print this document" msgstr "Ushubu hujjatni chop etish" #: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" #: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" #: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617 msgid "Fit _Width" msgstr "" #: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" #: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771 msgid "Page" msgstr "Sahifa" #: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772 msgid "Select Page" msgstr "Sahifani Tanlash" #: properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Hujjat" #: properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Sarlavha:" #: properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Joylashuv:" #: properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Mavzu:" #: properties/ev-properties-view.c:63 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 msgid "Author:" msgstr "Muallif:" #: properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Kalit so'zlar:" #: properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Ishlab chiqaruvchi:" #: properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Yaratuvchi:" #: properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Yaratilgan:" #: properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "O'zgartirilgan:" #: properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Sahifalar Soni:" #: properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimallashtirilgan:" #: properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Shakl:" #: properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Xavfsizlik:" #: properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Qo'g'oz Hajmi:" #: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "None" msgstr "Yo'q" #: properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "standart:mm" #: properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" #: properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f dyuym" #: properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portret (%s)" #: properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Manzara (%s)" #: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Atril properties" msgstr "Atril xususiyatlari" #: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Atril Hujjatlarining tafsilotlarini ko'rsatadi" #: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10 msgid "" "Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n" "Copyright (C) 2003 Andrew Sobala \n" "Copyright (C) 2005 Bastien Nocera \n" "Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n" "Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:64 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d dan %d)" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:66 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d dan" #: libview/ev-print-operation.c:346 msgid "Preparing to print…" msgstr "Chop etishga tayyorlanmoqda…" #: libview/ev-print-operation.c:348 msgid "Finishing…" msgstr "Yakunlanmoqda…" #: libview/ev-print-operation.c:350 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "" #: libview/ev-print-operation.c:1172 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Ushbu printerda chop etish qo'llab quvvatlanmaydi." #: libview/ev-print-operation.c:1237 msgid "Invalid page selection" msgstr "Yaroqsiz sahifa tanlovi" #: libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Sizning chop etish diapazoningizda hech qanday sahifa yo'q" #: libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sahifa Masshtabi:" #: libview/ev-print-operation.c:1903 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Chop etish Hududiga Kichraytirish" #: libview/ev-print-operation.c:1904 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Chop etish Hududiga Moslash" #: libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" #: libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" #: libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" #: libview/ev-print-operation.c:1927 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" #: libview/ev-print-operation.c:1929 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" #: libview/ev-print-operation.c:2011 msgid "Page Handling" msgstr "" #: libview/ev-jobs.c:622 #, c-format msgid "Failed to render page %d" msgstr "" #: libview/ev-jobs.c:1737 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "" #: libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" msgstr "YUqoriga chiqish" #: libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" msgstr "Pastga Tushish" #: libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" msgstr "" #: libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" msgstr "" #: libview/ev-view-accessible.c:128 msgid "Document View" msgstr "" #: libview/ev-view-presentation.c:729 msgid "Jump to page:" msgstr "Sahifaga o'tish:" #: libview/ev-view-presentation.c:1062 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Namoyish tugadi. Chiqish uchun bosing." #: libview/ev-view.c:1901 msgid "Go to first page" msgstr "Ilk sahifaga o'tish" #: libview/ev-view.c:1903 msgid "Go to previous page" msgstr "Oldingi sahifaga o'tish" #: libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to next page" msgstr "Keyingi sahifaga o'tish" #: libview/ev-view.c:1907 msgid "Go to last page" msgstr "So'nggi sahifaga o'tish" #: libview/ev-view.c:1909 msgid "Go to page" msgstr "Sahifaga o'tish" #: libview/ev-view.c:1911 msgid "Find" msgstr "Topish" #: libview/ev-view.c:1939 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %ssahifaga o'tish" #: libview/ev-view.c:1945 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" #: libview/ev-view.c:1948 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” faylga o'tish" #: libview/ev-view.c:1956 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ni Ishga tushirish" #: shell/eggfindbar.c:301 msgid "Find:" msgstr "Topish:" #: shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" #: shell/eggfindbar.c:334 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" #: shell/eggfindbar.c:341 msgid "Case Sensitive" msgstr "Katta harflarga Ta'sirchan" #: shell/eggfindbar.c:344 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 msgid "Icon:" msgstr "Nishoncha:" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Note" msgstr "Qayd" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Comment" msgstr "Izoh" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Key" msgstr "Kalit" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Help" msgstr "Yordam" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "New Paragraph" msgstr "Yangi Satr boshi" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Paragraph" msgstr "Satr Boshi" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Insert" msgstr "Kiritish" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Cross" msgstr "" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Circle" msgstr "" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Unknown" msgstr "Noma'lum" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136 msgid "Annotation Properties" msgstr "" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167 msgid "Color:" msgstr "Rang:" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177 msgid "Style:" msgstr "Uslub:" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191 msgid "Transparent" msgstr "" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198 msgid "Opaque" msgstr "" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Initial window state:" msgstr "" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 msgid "Open" msgstr "Ochish" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215 msgid "Close" msgstr "Yopish" #: shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "%s hujjat uchun maxfiy so'z" #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157 #: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255 msgid "Loading…" msgstr "Yuklanmoqda…" #: shell/ev-open-recent-action.c:71 msgid "Open a recently used document" msgstr "Yaqinda ishlatilgan hujjatni ochish" #: shell/ev-password-view.c:135 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" #: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260 msgid "_Unlock Document" msgstr "Hujjatni _Qulfdan Chiqarish" #: shell/ev-password-view.c:252 msgid "Enter password" msgstr "Maxfiy so'zni kiritish" #: shell/ev-password-view.c:288 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" #: shell/ev-password-view.c:291 msgid "Password required" msgstr "Maxfiy so'z talab etiladi" #: shell/ev-password-view.c:321 msgid "_Password:" msgstr "_Maxfiy so'z:" #: shell/ev-password-view.c:353 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Maxfiy so'zni _darhol unutish" #: shell/ev-password-view.c:365 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Maxfiy so'zni _tizimdan chiqquncha eslash" #: shell/ev-password-view.c:377 msgid "Remember _forever" msgstr "Maxfiy so'zni _doim eslash" #: shell/ev-properties-dialog.c:120 msgid "Properties" msgstr "Xususiyatlar" #: shell/ev-properties-dialog.c:158 msgid "General" msgstr "Umumiy" #: shell/ev-properties-dialog.c:168 msgid "Fonts" msgstr "Shriftlar" #: shell/ev-properties-dialog.c:181 msgid "Document License" msgstr "Hujjat Litsenziyasi" #: shell/ev-properties-fonts.c:136 msgid "Font" msgstr "Shrift" #: shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" #: shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" msgstr "Foydalanish shartlari" #: shell/ev-properties-license.c:140 msgid "Text License" msgstr "Matn Litsenziyasi" #: shell/ev-properties-license.c:146 msgid "Further Information" msgstr "Qo'shimcha Ma'lumot" #: shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Qo'shish" #: shell/ev-sidebar-annotations.c:207 msgid "Add text annotation" msgstr "" #: shell/ev-sidebar-annotations.c:342 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" #: shell/ev-sidebar-annotations.c:374 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sahifa %d" #: shell/ev-sidebar-annotations.c:515 msgid "Annotations" msgstr "" #: shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Open Bookmark" msgstr "Xatcho'pni _Ochish" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "Xatcho'pni _Qayta Nomlash" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Xatcho'pni _Olib tashlash" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011 #: shell/ev-window.c:5070 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sahifa %s" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Qoʻshish" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 msgid "_Remove" msgstr "" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 msgid "Bookmarks" msgstr "Xatcho'plar" #: shell/ev-sidebar-layers.c:441 msgid "Layers" msgstr "Qatlamlar" #: shell/ev-sidebar-links.c:331 msgid "Print…" msgstr "Chop etish…" #: shell/ev-sidebar-links.c:713 msgid "Index" msgstr "" #: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028 msgid "Thumbnails" msgstr "" #: shell/ev-window.c:1008 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" #: shell/ev-window.c:1168 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" #: shell/ev-window.c:1774 msgid "The document contains no pages" msgstr "Hujjatda birorta sahifa yo'q" #: shell/ev-window.c:1777 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Hujjat faqat bo'sh sahifalardan iborat" #: shell/ev-window.c:1816 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" #: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178 msgid "Unable to open document" msgstr "Hujjatni ochib bo'lmadi" #: shell/ev-window.c:2147 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" #: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" #: shell/ev-window.c:2322 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" #: shell/ev-window.c:2524 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" #: shell/ev-window.c:2556 msgid "Failed to reload document." msgstr "" #: shell/ev-window.c:2774 msgid "Open Document" msgstr "Hujjatni Ochish" #: shell/ev-window.c:3053 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Hujjat %s ga saqlanmoqda" #: shell/ev-window.c:3056 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" #: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tasvir %s ga saqlanmoqda" #: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faylni \"%s\" sifatida saqlab bo'lmadi." #: shell/ev-window.c:3134 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" #: shell/ev-window.c:3138 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" #: shell/ev-window.c:3142 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" #: shell/ev-window.c:3255 msgid "Save As…" msgstr "Quyidagicha saqlash..." #: shell/ev-window.c:3333 msgid "Could not send current document" msgstr "" #: shell/ev-window.c:3585 #, c-format msgid "%lu pending job in queue" msgid_plural "%lu pending jobs in queue" msgstr[0] "" #: shell/ev-window.c:3699 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” Chop etish vazifasi" #: shell/ev-window.c:3876 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" "Hujjatda to'dirilgan maydonlar mavjud. Agar nusxasini saqlamsangiz, " "o'zgarishlar butunlay yo'qoladi." #: shell/ev-window.c:3880 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" "Hujjatda yangi yoki o'zgartirilgan annotatsiyalar mavjud. Agar nusxasini " "saqlamsangiz, o'zgarishlar butunlay yo'qoladi." #: shell/ev-window.c:3887 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” hujjat nusxasi yopishdan avval saqlansinmi?" #: shell/ev-window.c:3906 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Saqlamasdan Yopish" #: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451 msgid "_Save As…" msgstr "" #: shell/ev-window.c:3979 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" #: shell/ev-window.c:3986 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" #: shell/ev-window.c:4001 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" #: shell/ev-window.c:4005 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Chop etishni bekor qilish va Yopish" #: shell/ev-window.c:4009 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chop etishdan _so'ng Yopish" #: shell/ev-window.c:4406 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Namoyish rejimida ko'rsatilmoqda" #: shell/ev-window.c:4473 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" #: shell/ev-window.c:4791 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Asboblar panelini tahrirlash" #: shell/ev-window.c:5116 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" #: shell/ev-window.c:5374 #, c-format msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer,\n" "powered by SyncTex %s and %s %s." msgstr "" #: shell/ev-window.c:5377 msgid "Atril is a simple multi-page document viewer." msgstr "" #: shell/ev-window.c:5390 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" #: shell/ev-window.c:5391 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" #: shell/ev-window.c:5396 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: shell/ev-window.c:5400 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: shell/ev-window.c:5404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: shell/ev-window.c:5449 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "" #: shell/ev-window.c:5450 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" #: shell/ev-window.c:5457 msgid "translator-credits" msgstr "tarjimonlar" #: shell/ev-window.c:5752 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" #: shell/ev-window.c:5757 msgid "Not found" msgstr "Topilmadi" #: shell/ev-window.c:5763 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6118 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6120 msgid "_Enable" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6123 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6128 msgid "Don't show this message again" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6437 msgid "_File" msgstr "_Fayl" #: shell/ev-window.c:6438 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrir" #: shell/ev-window.c:6439 msgid "_View" msgstr "_Ko'rish" #: shell/ev-window.c:6440 msgid "_Go" msgstr "_O'tish" #: shell/ev-window.c:6441 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatcho'plar" #: shell/ev-window.c:6442 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812 msgid "_Open…" msgstr "_Ochish…" #: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813 msgid "Open an existing document" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6448 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Nusxasini Och_ish" #: shell/ev-window.c:6449 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6452 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6454 msgid "Send _To..." msgstr "" #: shell/ev-window.c:6455 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" #: shell/ev-window.c:6457 msgid "_Print…" msgstr "_Chop etish" #: shell/ev-window.c:6460 msgid "P_roperties" msgstr "X_ususiyatlar" #: shell/ev-window.c:6466 msgid "_Copy" msgstr "_Nusxa olish" #: shell/ev-window.c:6468 msgid "Select _All" msgstr "Barchasini _Tanlash" #: shell/ev-window.c:6470 msgid "_Find…" msgstr "_Topish…" #: shell/ev-window.c:6471 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hujjatdan so'z yoki jumlani topish" #: shell/ev-window.c:6473 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Key_ingini Topish" #: shell/ev-window.c:6475 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Old_ingini Topish" #: shell/ev-window.c:6477 msgid "T_oolbar" msgstr "As_boblar paneli" #: shell/ev-window.c:6479 msgid "Rotate _Left" msgstr "Chapga _Burish" #: shell/ev-window.c:6481 msgid "Rotate _Right" msgstr "O'ngga _Burish" #: shell/ev-window.c:6483 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6494 msgid "_Reset Zoom" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6497 msgid "_Reload" msgstr "_Qayta yuklash" #: shell/ev-window.c:6498 msgid "Reload the document" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6500 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Oynani Moslik uchun Yoyish" #: shell/ev-window.c:6504 msgid "Auto_scroll" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6514 msgid "_First Page" msgstr "_Ilk Sahifa" #: shell/ev-window.c:6515 msgid "Go to the first page" msgstr "Ilk sahifaga o'tish" #: shell/ev-window.c:6517 msgid "_Last Page" msgstr "_So'nggi Sahifa" #: shell/ev-window.c:6518 msgid "Go to the last page" msgstr "So'nggi sahifaga o'tish" #: shell/ev-window.c:6522 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Xatcho'p Qo'shish" #: shell/ev-window.c:6523 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6527 msgid "_Contents" msgstr "_Tarkibi" #: shell/ev-window.c:6530 msgid "_About" msgstr "_Haqida" #: shell/ev-window.c:6534 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "To'liq Ekrandan Chiqish" #: shell/ev-window.c:6535 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "To'liq ekran rejimidan chiqish" #: shell/ev-window.c:6537 msgid "Start Presentation" msgstr "Namoyishni Boshlash" #: shell/ev-window.c:6538 msgid "Start a presentation" msgstr "Namoyishni boshlash" #: shell/ev-window.c:6593 msgid "_Toolbar" msgstr "_Asboblar paneli" #: shell/ev-window.c:6594 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Asboblar panelini ko'rsatish yoki yashirish" #: shell/ev-window.c:6596 msgid "Side _Pane" msgstr "Yon _Panel" #: shell/ev-window.c:6597 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yon panelni ko'rsatish yoki yashirish" #: shell/ev-window.c:6599 msgid "_Continuous" msgstr "_Davomli" #: shell/ev-window.c:6600 msgid "Show the entire document" msgstr "Butun hujjatni ko'rsatish" #: shell/ev-window.c:6602 msgid "_Dual" msgstr "_Qo'shaloq" #: shell/ev-window.c:6603 msgid "Show two pages at once" msgstr "Biq vaqtda ikki sahifani ko'rsatish" #: shell/ev-window.c:6605 msgid "_Odd pages left" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6606 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6608 msgid "_Fullscreen" msgstr "_To'liq Ekran" #: shell/ev-window.c:6609 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Oynani to'liq ekranga yoyish" #: shell/ev-window.c:6611 msgid "Pre_sentation" msgstr "Na_moyish" #: shell/ev-window.c:6612 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Hujjatni namoyish shaklida ko'rsatish" #: shell/ev-window.c:6620 msgid "Inverted _Colors" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6621 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6623 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6624 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6632 msgid "_Open Link" msgstr "_Linkno Ochish" #: shell/ev-window.c:6634 msgid "_Go To" msgstr "_O'tish" #: shell/ev-window.c:6636 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yangi _Oynada Ochish" #: shell/ev-window.c:6638 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6640 msgid "_Save Image As…" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6642 msgid "Copy _Image" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6644 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6646 msgid "Remove Annot…" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6651 msgid "_Open Attachment" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6653 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6786 msgid "Zoom" msgstr "Yaqinlashtirish" #: shell/ev-window.c:6788 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6798 msgid "Navigation" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6800 msgid "Back" msgstr "Ortga" #: shell/ev-window.c:6803 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6834 msgid "Send To" msgstr "" #: shell/ev-window.c:6840 msgid "Previous" msgstr "Oldingi" #: shell/ev-window.c:6845 msgid "Next" msgstr "Keyingi" #: shell/ev-window.c:6849 msgid "Zoom In" msgstr "Yaqinlashish" #: shell/ev-window.c:6853 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzoqlashish" #: shell/ev-window.c:6857 msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" #: shell/ev-window.c:7074 msgid "Unable to open external link" msgstr "" #: shell/ev-window.c:7268 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" #: shell/ev-window.c:7300 msgid "The image could not be saved." msgstr "Tasvirni saqlab bo'lmadi." #: shell/ev-window.c:7332 msgid "Save Image" msgstr "Tasvirni Saqlash" #: shell/ev-window.c:7470 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" #: shell/ev-window.c:7526 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" #: shell/ev-window.c:7571 msgid "Save Attachment" msgstr "" #: shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "" #: shell/ev-utils.c:38 msgid "By extension" msgstr "" #: shell/main.c:58 shell/main.c:236 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Hujjat Ko'ruvchisi" #: shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." msgstr "" #: shell/main.c:66 msgid "PAGE" msgstr "SAHIFA" #: shell/main.c:67 msgid "The page number of the document to display." msgstr "" #: shell/main.c:67 msgid "NUMBER" msgstr "RAQAM" #: shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Atrilni to'la ekran usulida bajarish" #: shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." msgstr "" #: shell/main.c:69 msgid "DEST" msgstr "" #: shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Atrilni namoyish usulida bajarish" #: shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "" #: shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Hujjatda topilishi zarur so'z yoki jumla" #: shell/main.c:72 msgid "STRING" msgstr "" #: shell/main.c:76 msgid "[FILE…]" msgstr ""