summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po596
1 files changed, 596 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..9299f96
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,596 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: enolp <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
+msgid "Open as administrator"
+msgstr "Abrir como alministrador"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
+msgid "Opens the file with administrator privileges"
+msgstr "Abre'l ficheru con privilexos d'alministrador"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
+msgid ""
+"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
+"\n"
+"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
+msgstr ""
+"<big><b>Nun se pudo determinar el programa a executar.</b></big>\n"
+"\n"
+"L'elementu que seleicionó nun se pue abrir con permisos d'alministrador porque nun se pue determinar l'aplicación correcta."
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Gksu"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Privilege granting extension"
+msgstr ""
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
+msgid "_Resize Images..."
+msgstr "_Redimensionar imaxes"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
+msgid "Resize each selected image"
+msgstr "Redimensionar cada imaxe esbillada"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
+msgid "Ro_tate Images..."
+msgstr "_Xirar imaxes"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
+msgid "Rotate each selected image"
+msgstr "Xirar cada imaxe esbillada"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
+msgid "Resize Images"
+msgstr "Redimensionar imaxes"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
+msgid "<b>Image Size</b>"
+msgstr "<b>Tamañu d'imaxe</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
+msgid "Select a size:"
+msgstr "Seleiciona un tamañu:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
+msgid "96x96"
+msgstr ""
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
+msgid "128x128"
+msgstr ""
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
+msgid "640x480"
+msgstr ""
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
+msgid "800x600"
+msgstr ""
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
+msgid "1024x768"
+msgstr ""
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
+msgid "1280x960"
+msgstr ""
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
+msgid "percent"
+msgstr "porcentaxe"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
+msgid "Custom size:"
+msgstr "Tamañu personalizáu:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchor:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Altor:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Nome de ficheru</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
+msgid "Append"
+msgstr "Amestar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
+msgid ".resized"
+msgstr ".redimensionáu"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
+msgid "to file title"
+msgstr "a títulu de ficheru"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
+msgid "Resize in place"
+msgstr "Redimensionar nel sitiu"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Saltar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reintentar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
+#, c-format
+msgid "Resizing image: %d of %d"
+msgstr "Redimensionando imaxe: %d de %d"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
+#, c-format
+msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>Redimensionando \"%s\"</i>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
+msgid "Please enter a valid filename suffix!"
+msgstr "¡Escribi un sufixu válidu pal nome de ficheru!"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
+msgid "Rotate Images"
+msgstr "Xirar imaxes"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
+msgid "<b>Image Rotation</b>"
+msgstr "<b>Xiru d'imaxe</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
+msgid "Select an angle:"
+msgstr "Seleiciona un ángulu:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
+msgid "Custom angle:"
+msgstr "Ángulu personalizáu:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
+msgid "degrees clockwise"
+msgstr "graos en sen horariu"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
+msgid ".rotated"
+msgstr ".xiráu"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
+msgid "Rotate in place"
+msgstr "Xirar nel sitiu"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
+msgid "_Rotate"
+msgstr "Xi_rar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
+#, c-format
+msgid "Rotating image: %d of %d"
+msgstr "Xirando imaxe: %d de %d"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
+#, c-format
+msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>Xirando \"%s\"</i>"
+
+#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Image Converter"
+msgstr ""
+
+#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Rotate and resize images"
+msgstr ""
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:446
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:435
+msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
+msgstr "Abrir la carpeta seleicionada actualmente nun terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:447
+msgid "Open the currently open folder in a terminal"
+msgstr "Abrir la carpeta abierta actualmente nun terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Abrir _Terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:444
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Abre una terminal"
+
+#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Open terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Open terminals from folders"
+msgstr ""
+
+#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
+"directory"
+msgstr ""
+"Si abrir un terminal nel escritoriu abre un terminal nel direutoriu personal"
+
+#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
+"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
+"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
+"identical to the home directory."
+msgstr ""
+"Si se pon como verdadero, abrir un terminal nel escritoriu abrirá un "
+"terminal nel direutoriu personal. D'otra miente, s'abrirá nel direutoriu del"
+" escritoriu. Avisu: esta clave nun ye relevante si'l direutoriu d'escritoriu"
+" ye'l mesmu que'l direutoriu personal."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
+msgid "Send to..."
+msgstr ""
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:79
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "Unviar un ficheru por corréu, mensaxería instantáneo,..."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:84
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Unviar ficheros por corréu, mensaxería instantáneo,..."
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheros"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
+#, c-format
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Los URLs o nomes de ficheru tienen de dase como opción\n"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
+msgstr "Nun pueden procesase les opciones de la llinia de comandos: %s\n"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
+msgid "Could not load any plugins."
+msgstr "Nun se pue cargar nengún complementu."
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
+msgid "Please verify your installation"
+msgstr "Fai'l favor verificar la so instalación"
+
+#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Send To"
+msgstr ""
+
+#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Integrates email clients and Pidgin"
+msgstr ""
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
+msgid "Send To..."
+msgstr "Unviar A..."
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
+msgid "_Send"
+msgstr "_Unviar"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Destín</b>"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
+msgid "Send _as:"
+msgstr "Unviar _como:"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
+msgid "Send t_o:"
+msgstr "Unviar _a:"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Compresión</b>"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "_Unviar empaquetáu en:"
+
+#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
+msgid "Email"
+msgstr "Corréu-e"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
+msgid "Unable to send file"
+msgstr "Nun ye dable unviar el ficheru"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
+msgid "There is no connection to gajim remote service."
+msgstr "Nun hai denguna conexón col serviciu remotu de gajim."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
+msgid "Sending file failed"
+msgstr "Falló l'unvíu del ficheru"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
+msgid "Recipient is missing."
+msgstr "Falta'l destinatariu."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
+msgid "Unknown recipient."
+msgstr "Destinatariu desconocíu."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
+msgid "Instant Message (Gajim)"
+msgstr "Mensaxería nel Intre (Gajim)"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
+msgid "New CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD Nuevu"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
+msgid "Existing CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD Esistente"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Creador de CD/DVD"
+
+#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
+msgid "Instant Message (Pidgin)"
+msgstr "Mensax instantáneu (Pidgin)"
+
+#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
+msgid "Removable disks and shares"
+msgstr "Soportes estrayibles y comparticiones"
+
+#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
+msgid "UPnP Media Server"
+msgstr "Sirvidor multimedia UPnP"
+
+#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Allows to quickly share a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
+"it"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
+"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:135
+msgid " - read permission by others\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:136
+msgid " - write permission by others\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:137
+msgid " - execute permission by others\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:141
+msgid "Add the permissions automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:451
+msgid "Share name is too long"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:493
+msgid "The share name cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:506
+#, c-format
+msgid "Error while getting share information: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:516
+msgid "Another share has the same name"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799
+msgid "Modify _Share"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801
+msgid "Create _Share"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:691
+msgid "There was an error while getting the sharing information"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:1123
+msgid "Folder Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:1164
+msgid "Sharing Options"
+msgstr ""
+
+#: ../share/caja-share.c:1165
+msgid "Share this Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:1
+msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:2
+msgid "Share _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:3
+msgid "Share this _folder"
+msgstr ""
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:4
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentariu:"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:5
+msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:6
+msgid "_Guest access (for people without a user account)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:123
+#, c-format
+msgid "%s %s %s returned with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:132
+#, c-format
+msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:152
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:154
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:185
+#, c-format
+msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
+#, c-format
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallíu"
+
+#: ../share/shares.c:547
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:553
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:568
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:570
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:681
+#, c-format
+msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
+msgstr ""
+
+#: ../share/shares.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
+"first and add a new one"
+msgstr ""
+
+#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
+msgid "Set image as the current wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Allows to quickly set wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
+msgid "Tags stored in extended attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "xattr Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "View tags stored in extended attributes"
+msgstr ""