summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po520
1 files changed, 520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..6ebdeaf
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# shinmili <[email protected]>, 2014
+# Shirayuki/しらゆき Shira <[email protected]>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-31 09:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-03 07:25+0000\n"
+"Last-Translator: shinmili <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
+msgid "Open as administrator"
+msgstr "管理者として開く"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
+msgid "Opens the file with administrator privileges"
+msgstr "管理者権限でファイルを開きます"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
+msgid ""
+"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
+"\n"
+"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
+msgstr "<big><b>実行するプログラムを決定できません。</b></big>\n\n適切なアプリケーションを決定できないので、選んだファイルを管理者権限で開くことはできません。"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
+msgid "_Resize Images..."
+msgstr "画像サイズの変更(_R)..."
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
+msgid "Resize each selected image"
+msgstr "選択した画像の大きさを変更します"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
+msgid "Ro_tate Images..."
+msgstr "画像の回転(_T)..."
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
+msgid "Rotate each selected image"
+msgstr "選択した画像を回転します"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
+msgid "Resize Images"
+msgstr "画像の大きさの変更"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
+msgid "<b>Image Size</b>"
+msgstr "<b>画像の大きさ</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
+msgid "Select a size:"
+msgstr "選択する:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
+msgid "96x96"
+msgstr "96x96"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
+msgid "128x128"
+msgstr "128x128"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
+msgid "640x480"
+msgstr "640x480"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
+msgid "800x600"
+msgstr "800x600"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
+msgid "1024x768"
+msgstr "1024x768"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
+msgid "1280x960"
+msgstr "1280x960"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
+msgid "pixels"
+msgstr "ピクセル"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
+msgid "Scale:"
+msgstr "比率:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
+msgid "percent"
+msgstr "パーセント"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
+msgid "Custom size:"
+msgstr "指定する:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>ファイル名</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
+msgid "Append"
+msgstr "ファイル名に"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
+msgid ".resized"
+msgstr ".resized"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
+msgid "to file title"
+msgstr "を追加する"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
+msgid "Resize in place"
+msgstr "ファイル名を変更しない"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
+msgid "_Resize"
+msgstr "サイズの変更(_R)"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
+msgid "_Skip"
+msgstr "スキップ(_S)"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
+msgid "_Retry"
+msgstr "再試行(_R)"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
+#, c-format
+msgid "Resizing image: %d of %d"
+msgstr "画像の大きさの変更中: %d / %d"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
+#, c-format
+msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>\"%s\" の大きさを変更中</i>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
+msgid "Please enter a valid filename suffix!"
+msgstr "正しい拡張子を指定して下さい!"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
+msgid "Rotate Images"
+msgstr "画像の回転"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
+msgid "<b>Image Rotation</b>"
+msgstr "<b>画像の回転</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
+msgid "Select an angle:"
+msgstr "選択する:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
+msgid "Custom angle:"
+msgstr "指定する:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
+msgid "degrees clockwise"
+msgstr "°(右回り)"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
+msgid ".rotated"
+msgstr ".rotated"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
+msgid "Rotate in place"
+msgstr "ファイル名を変更しない"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
+msgid "_Rotate"
+msgstr "回転する(_R)"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
+#, c-format
+msgid "Rotating image: %d of %d"
+msgstr "画像の回転中: %d / %d"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
+#, c-format
+msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>\"%s\" の回転中</i>"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
+msgid "Open In _Terminal"
+msgstr "端末の中に開く(_T)"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425
+msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
+msgstr "端末の中に現在選択しているフォルダを開きます"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
+msgid "Open the currently open folder in a terminal"
+msgstr "端末の中に現在表示しているフォルダを開きます"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "端末を開く(_T)"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "端末を開きます"
+
+#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
+"directory"
+msgstr "デスクトップから端末を呼び出した際にホーム・ディレクトリを開く"
+
+#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
+"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
+"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
+"identical to the home directory."
+msgstr "この機能をオンにすると、デスクトップ上で端末を呼び出した際にホーム・ディレクトリを開くようになります。オフにすると、デスクトップを開きます。デスクトップ・ディレクトリにホーム・ディレクトリを指定している場合、この設定は効果がありません。"
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
+msgid "Send To..."
+msgstr "送る..."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:79
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "ファイルをメールやインスタント・メッセンジャーなどを使って送信します..."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:84
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ファイルをメールやインスタント・メッセンジャーなどを使って送信します..."
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:576
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:788
+#, c-format
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "オプションとして URI または ファイル名を指定してください\n"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:809
+#, c-format
+msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
+msgstr "コマンドライン・オプションを解析できませんでした: %s\n"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:824
+msgid "Could not load any plugins."
+msgstr "プラグインを読み込めませんでした"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:827
+msgid "Please verify your installation"
+msgstr "インストールを確認してください"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
+msgid "_Send"
+msgstr "送信(_S)"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>送信先</b>"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
+msgid "Send _as:"
+msgstr "使用するアプリ(_A):"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
+msgid "Send t_o:"
+msgstr "宛先(_O):"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>圧縮</b>"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "書庫にして送信する(_P):"
+
+#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
+msgid "Email"
+msgstr "メール"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417
+msgid "Unable to send file"
+msgstr "ファイルを送信できません"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418
+msgid "There is no connection to gajim remote service."
+msgstr "gajim のリモート・サービスへ接続していません。"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482
+msgid "Sending file failed"
+msgstr "ファイルの送信に失敗しました"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443
+msgid "Recipient is missing."
+msgstr "応答メッセージがありません。"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482
+msgid "Unknown recipient."
+msgstr "不明な応答メッセージです"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505
+msgid "Instant Message (Gajim)"
+msgstr "インスタント・メッセージ (Gajim)"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
+msgid "New CD/DVD"
+msgstr "新しい CD/DVD"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
+msgid "Existing CD/DVD"
+msgstr "既存の CD/DVD"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD の作成"
+
+#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464
+msgid "Instant Message (Pidgin)"
+msgstr "インスタント・メッセンジャー (Pidgin)"
+
+#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
+msgid "Removable disks and shares"
+msgstr "リムーバブル・ディスクと共有"
+
+#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
+msgid "UPnP Media Server"
+msgstr "UPnP メディア・サーバ"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
+"it"
+msgstr "フォルダ \"%s\" を共有するためにはアクセス権を追加する必要があります"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
+"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
+msgstr "共有機能を有効にするにはフォルダ \"%s\" に次の追加アクセス権が必要です:\n%s%s%sこれらのアクセス権を自動で追加してよろしいですか?"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:135
+msgid " - read permission by others\n"
+msgstr "- others からの読み込み権\n"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:136
+msgid " - write permission by others\n"
+msgstr "- others からの書き込み権\n"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:137
+msgid " - execute permission by others\n"
+msgstr "- others の実行権\n"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:141
+msgid "Add the permissions automatically"
+msgstr "アクセス権を自動で追加する"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
+msgstr "フォルダ \"%s\" のアクセス権を変更できません"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:446
+msgid "Share name is too long"
+msgstr "共有名が長すぎます"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:480
+msgid "The share name cannot be empty"
+msgstr "共有名を入力してください"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:493
+#, c-format
+msgid "Error while getting share information: %s"
+msgstr "共有情報の取得中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:503
+msgid "Another share has the same name"
+msgstr "同名の共有があります"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:786
+msgid "Modify _Share"
+msgstr "共有を変更(_S)"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:788
+msgid "Create _Share"
+msgstr "共有を作成(_S)"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:678
+msgid "There was an error while getting the sharing information"
+msgstr "共有情報の取得中にエラーが発生しました"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:1110
+msgid "Folder Sharing"
+msgstr "フォルダの共有"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:1151
+msgid "Sharing Options"
+msgstr "共有オプション"
+
+#: ../share/mate-file-manager-share.c:1152
+msgid "Share this Folder"
+msgstr "このフォルダを共有する"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:1
+msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
+msgstr "<big><b>フォルダの共有</b></big>"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:2
+msgid "Share _name:"
+msgstr "共有名(_N):"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:3
+msgid "Share this _folder"
+msgstr "このフォルダを共有する(_S)"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:4
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "コメント(_M):"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:5
+msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
+msgstr "このフォルダで他人がファイルを作成・削除するのを許可する(_A)"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:6
+msgid "_Guest access (for people without a user account)"
+msgstr "ゲスト(ユーザーアカウントを持たない人)のアクセス(_G)"
+
+#: ../share/shares.c:123
+#, c-format
+msgid "%s %s %s returned with signal %d"
+msgstr "%s %s %s がシグナル %d を返しました"
+
+#: ../share/shares.c:132
+#, c-format
+msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
+msgstr "%s %s %s が不明な理由で失敗しました"
+
+#: ../share/shares.c:152
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
+msgstr "'net usershare' がエラー %d を返しました: %s"
+
+#: ../share/shares.c:154
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d"
+msgstr "'net usershare' がエラー %d を返しました"
+
+#: ../share/shares.c:185
+#, c-format
+msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
+msgstr "'net usershare' の出力が有効な UTF-8 エンコーディングではありません"
+
+#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614
+#, c-format
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../share/shares.c:548
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
+msgstr "Samba の testparm がシグナル %d を返しました"
+
+#: ../share/shares.c:554
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
+msgstr "Samba の testparm が不明な理由で失敗しました"
+
+#: ../share/shares.c:569
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
+msgstr "Samba の testparm がエラー %d を返しました: %s"
+
+#: ../share/shares.c:571
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d"
+msgstr "Samba の testparm がエラー %d を返しました"
+
+#: ../share/shares.c:682
+#, c-format
+msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
+msgstr "パス %s の共有を削除できません: パスは共有されていません"
+
+#: ../share/shares.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
+"first and add a new one"
+msgstr "既に共有されているパスは変更できません; 古い共有を削除して、新しく追加してください"