From 4485e2584f7c2713ecf28104ef417e990b35c6ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 24 Jan 2020 16:20:50 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ca.po | 396 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 240 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f7c4237..26902ab 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,20 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Francesc Famadas , 2018 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:12+0100\n" +"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-24 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch , 2018\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch , 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,15 +21,15 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 +#: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Obre com a administrador" -#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 +#: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Obre el fitxer amb privilegis d'administrador" -#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 +#: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" @@ -40,239 +39,270 @@ msgstr "" "\n" "L'element que heu seleccionat no es pot obrir amb privilegis d'administrador perquè no es pot determinar quina és l'aplicació correcta." -#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "system" +msgstr "system" + +#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "Gksu" -#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2 +#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Extensió de concessió de privilegis" -#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 +#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" +msgstr "Drets d'autor (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" + +#: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "_Redimensiona les imatges..." -#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 +#: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Redimensiona cadascuna de les imatges seleccionades" -#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 +#: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Gira les ima_tges..." -#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 +#: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Redimensiona cadascuna de les imatges seleccionades" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:55 msgid "Resize Images" msgstr "Redimensiona les imatges" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:73 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:110 msgid "Select a size:" msgstr "Selecciona una mida:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:131 msgid "96x96" msgstr "96x96" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:132 msgid "128x128" msgstr "128x128" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:133 msgid "640x480" msgstr "640x480" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:134 msgid "800x600" msgstr "800x600" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:135 msgid "1024x768" msgstr "1024x768" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:136 msgid "1280x960" msgstr "1280x960" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:155 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:301 msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:177 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:210 msgid "percent" msgstr "percentatge" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:232 msgid "Custom size:" msgstr "Mida personalitzada:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:251 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:276 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:335 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:372 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "Annexa" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:390 msgid ".resized" msgstr ".redimensionada" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:402 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "al títol del fitxer" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:419 msgid "Resize in place" msgstr "Sobreescriu els fitxers existents amb la seva versió redimensionada" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:478 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensiona" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:207 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "_Omet" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:209 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "_Torna-ho a intentar" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "S'està redimensionant la imatge %d de %d" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "S'està redimensionant «%s»" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:310 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Introduïu un sufix vàlid per al nom de fitxer!" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "Gira les imatges" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "Image Rotation" msgstr "Rotació de la imatge" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "Selecciona un angle:" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "Angle personalitzat:" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "graus en sentit horari" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr ".girada" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "Sobreescriu els fitxers existents amb la seva versió girada" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "_Gira" -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "S'està girant la imatge %d de %d" -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "S'està girant «%s»" -#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "image" +msgstr "image" + +#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Convertidor d'imatges" -#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2 +#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "Gira i redimensiona les imatges" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:459 -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:472 +#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" +msgstr "Drets d'autor (C) 2004-2005 Jürg Billeter" + +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Obre al _terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:461 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Obre la carpeta seleccionada actualment en un terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:463 -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:473 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Obre la carpeta oberta actualment en un terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:469 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Obre un _terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:470 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Obre un terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:563 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "Obre a la carpeta d'usuari si s'intenta obrir a l'escriptori" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:566 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "Aplicació de terminal:" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:586 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:592 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "Configuració d'obertura de terminal" -#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Obre un terminal" -#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2 +#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "Obre els terminals des de les carpetes" -#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 +#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Drets d'autor (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." + +#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" @@ -280,7 +310,7 @@ msgstr "" "Si l'obertura d'un terminal a l'escriptori obre un terminal al directori de " "l'usuari" -#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 +#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " @@ -292,137 +322,180 @@ msgstr "" "s'obrirà al directori de l'escriptori. Fixeu-vos que la clau és irrellevant " "si el directori de l'escriptori és idèntic al directori de l'usuari." -#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 +#: sendto/caja-nste.c:78 sendto/caja-nste.c:83 msgid "Send to..." msgstr "Envia a..." -#: ../sendto/caja-nste.c:79 +#: sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Envia el fitxer per correu electrònic, missatgeria instantània..." -#: ../sendto/caja-nste.c:84 +#: sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Envia els fitxers per correu electrònic, missatgeria instantània..." -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578 +#: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790 -#, c-format +#: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Espera que es passin com a opcions els URI o els noms dels fitxers\n" -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810 +#: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de línia d'ordres: %s\n" -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825 +#: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "No s'ha pogut carregar cap connector." -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828 +#: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "Verifiqueu la instal·lació" -#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "mail-send" +msgstr "mail-send" + +#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Envia a" -#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2 +#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "Integra els clients de correu electrònic i Pidgin" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 +#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" +msgstr "Drets d'autor (C) 2004 Roberto Majadas" + +#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 +msgid "Last plugin used to send" +msgstr "L'últim connector que es va utilitzar per enviar" + +#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"Used to store which plugin was used the last time files were sent using " +"caja-sendto." +msgstr "" +"S'utilitza per emmagatzemar el complement que es va utilitzar l'última " +"vegada quan va enviar els fitxers amb caja-sendto." + +#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 +msgid "Last type of archive used" +msgstr "L'últim tipus d'arxiu que es va utilitzar" + +#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 +msgid "" +"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " +"tar.gz, 2: tar.bz2)." +msgstr "" +"S'utilitza per emmagatzemar el tipus de fitxer que es va utilitzar l'última " +"vegada (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)." + +#: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "Envia a..." -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 +#: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "En_via" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 +#: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "Destination" msgstr "Destinació" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 +#: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "Envia com _a:" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 +#: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "E_nvia a:" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 +#: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 +#: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "Envia-ho em_paquetat:" -#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "No es pot enviar el fitxer" -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "No hi ha connexió amb el servei remot de gajim." -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer" -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Falta el destinatari." -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Destinatari desconegut." -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Missatge instantani (Gajim)" -#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "CD/DVD nou" -#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "CD/DVD existent" -#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creador de CD o DVD" -#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 +#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Missatge instantani (Pidgin)" -#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Discs extraïbles i comparticions" -#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 +#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "Servidor de mitjans UPnP" -#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "folder-remote" +msgstr "folder-remote" + +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "Comparteix" -#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2 +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Permet compartir ràpidament una carpeta" -#: ../share/caja-share.c:123 +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." +msgstr "Drets d'autor (C) 2005 Ethium, Inc." + +#: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " @@ -431,7 +504,7 @@ msgstr "" "Caja necessita afegir alguns permisos a la carpeta «%s» per tal de " "compartir-la" -#: ../share/caja-share.c:131 +#: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" @@ -440,152 +513,148 @@ msgstr "" "La carpeta «%s» necessita els següents permisos addicionals perquè funcioni la compartició:\n" "%s%s%sVoleu que Caja afegeixi automàticament aquests permisos a la carpeta?" -#: ../share/caja-share.c:135 +#: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr " - permisos de lectura per als altres\n" -#: ../share/caja-share.c:136 +#: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr " - permisos d'escriptura per als altres\n" -#: ../share/caja-share.c:137 +#: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr " - permisos d'execució per als altres\n" -#: ../share/caja-share.c:141 +#: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Afegeix automàticament els permisos" -#: ../share/caja-share.c:167 +#: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de la carpeta «%s»" -#: ../share/caja-share.c:451 +#: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "El nom de la compartició és massa llarg" -#: ../share/caja-share.c:493 +#: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "El nom de la compartició no pot estar buit" -#: ../share/caja-share.c:506 +#: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació de la compartició: %s" -#: ../share/caja-share.c:516 +#: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "Una altra compartició té el mateix nom" -#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799 +#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "Modifica la _compartició" -#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801 +#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "Crea la _compartició" -#: ../share/caja-share.c:691 +#: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació de la compartició" -#: ../share/caja-share.c:1123 +#: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "Compartició de carpetes" -#: ../share/caja-share.c:1164 +#: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "Opcions de compartició" -#: ../share/caja-share.c:1165 +#: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "Comparteix aquesta carpeta" -#: ../share/share-dialog.ui.h:1 +#: share/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "Compartició de carpetes" -#: ../share/share-dialog.ui.h:2 +#: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "_Nom de la compartició:" -#: ../share/share-dialog.ui.h:3 +#: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "Co_mparteix aquesta carpeta" -#: ../share/share-dialog.ui.h:4 +#: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" -#: ../share/share-dialog.ui.h:5 +#: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" "Permet que _altres usuaris creïn i suprimeixin fitxers en aquesta carpeta." -#: ../share/share-dialog.ui.h:6 +#: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "Accés de convidats (per a la _gent sense un compte d'usuari)" -#: ../share/shares.c:123 +#: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s ha tornat amb el senyal %d" -#: ../share/shares.c:132 +#: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s va fallar per un motiu desconegut" -#: ../share/shares.c:152 +#: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "«net usershare» ha presentat l'error %d: %s" -#: ../share/shares.c:154 +#: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "«net usershare» ha presentat l'error %d" -#: ../share/shares.c:185 -#, c-format +#: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "la sortida de «net usershare» no té una codificació vàlida UTF-8" -#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613 -#, c-format +#: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: ../share/shares.c:547 +#: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "testparm de Samba ha tornat amb el senyal %d" -#: ../share/shares.c:553 -#, c-format +#: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "testparm de Samba va fallar per un motiu desconegut" -#: ../share/shares.c:568 +#: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "testparm de Samba ha presentat l'error %d: %s" -#: ../share/shares.c:570 +#: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "testparm de Samba ha presentat l'error %d" -#: ../share/shares.c:681 +#: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" "No es pot eliminar la compartició per al camí %s: aquest camí no està " "compartit" -#: ../share/shares.c:727 -#, c-format +#: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" @@ -593,34 +662,49 @@ msgstr "" "No es pot canviar el camí d'una compartició existent; primer elimineu la " "compartició antiga i afegiu-ne una de nova" -#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 +#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Estableix com al fons de pantalla" -#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 +#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Estableix la imatge com a l'actual fons de pantalla" -#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 +#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "desktop" +msgstr "escriptori" + +#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Fons de pantalla" -#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2 +#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Permet establir ràpidament el fons de pantalla" -#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 +#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" +msgstr "Drets d'autor (C) 2014 Stefano Karapetsas" + +#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 +#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "Etiquetes emmagatzemades als atributs ampliats" -#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:1 +#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "Etiquetes xattr" -#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:2 +#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "Visualitza les etiquetes emmagatzemades als atributs ampliats" + +#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" +msgstr "Drets d'autor (C) 2016 Felipe Barriga Richards" -- cgit v1.2.1