From c90f078caf02cf41e0a4f62767484b05ff092f09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 13 Mar 2017 16:12:04 +0100 Subject: sync with transifex --- po/ja.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d789db2..bdaa6ee 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ABE Tsunehiko, 2015 +# ABE Tsunehiko, 2015,2017 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014 # Ikuru K , 2015 -# Mika Kobayashi, 2015 +# Mika Kobayashi, 2015,2017 # OKANO Takayoshi , 2015 # shinmili , 2014 # shinmili , 2014 @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:16+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 14:07+0000\n" +"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "画像の大きさ" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 msgid "Select a size:" -msgstr "選択する:" +msgstr "サイズの選択:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 msgid "96x96" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "パーセント" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 msgid "Custom size:" -msgstr "指定する:" +msgstr "サイズの指定:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 msgid "Width:" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "画像の回転" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 msgid "Select an angle:" -msgstr "選択する:" +msgstr "角度を選択:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 msgid "Custom angle:" -msgstr "指定する:" +msgstr "角度を指定:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 msgid "degrees clockwise" @@ -220,41 +220,41 @@ msgstr "\"%s\" の回転中" #: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Image Converter" -msgstr "画像コンバーター" +msgstr "画像の変換" #: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Rotate and resize images" -msgstr "画像の回転・サイズ変更" +msgstr "画像の回転とサイズの変更" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:426 -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:439 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:432 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:445 msgid "Open in _Terminal" msgstr "端末の中に開く(_T)" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:428 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "端末の中に現在選択しているフォルダを開きます" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:430 -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:440 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:446 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "端末の中に現在表示しているフォルダを開きます" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:442 msgid "Open _Terminal" msgstr "端末を開く(_T)" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443 msgid "Open a terminal" msgstr "端末を開きます" #: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Open terminal" -msgstr "ターミナルを開く" +msgstr "端末を開く" #: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Open terminals from folders" -msgstr "フォルダからターミナルを開く" +msgstr "フォルダーから端末を開く" #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "送る..." #: ../sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "ファイルをメールやインスタント・メッセンジャーなどを使って送信します..." +msgstr "ファイルをメールやインスタントメッセージで送信します..." #: ../sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "ファイルをメールやインスタント・メッセンジャーなどを使って送信します..." +msgstr "ファイルをメールやインスタントメッセージで送信します..." #: ../sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "ファイル" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:790 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "オプションとして URI または ファイル名を指定してください\n" +msgstr "オプションとして URI またはファイル名を指定してください\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "プラグインを読み込めませんでした" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" -msgstr "インストールを確認してください" +msgstr "正しくインストールされているか確認してください" #: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Send To" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "送る" #: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Integrates email clients and Pidgin" -msgstr "メールクライアント・Pidginに統合" +msgstr "メールクライアントとPidginへの統合" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "ファイルを送信できません" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "gajim のリモート・サービスへ接続していません。" +msgstr "gajim のリモートサービスへ接続していません。" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "不明な応答メッセージです" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "インスタント・メッセージ (Gajim)" +msgstr "インスタントメッセージ (Gajim)" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" @@ -382,37 +382,37 @@ msgstr "CD/DVD の作成" #: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "インスタント・メッセンジャー (Pidgin)" +msgstr "インスタントメッセージ (Pidgin)" #: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" -msgstr "リムーバブル・ディスクと共有" +msgstr "リムーバブルディスクと共有" #: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" -msgstr "UPnP メディア・サーバ" +msgstr "UPnP メディアサーバー" -#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1050 +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "共有" #: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to quickly share a folder" -msgstr "フォルダのクイック共有を有効" +msgstr "フォルダーのクイック共有を有効" #: ../share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" -msgstr "フォルダ \"%s\" を共有するためにはアクセス権を追加する必要があります" +msgstr "フォルダー \"%s\" を共有するためにはアクセス権を追加する必要があります" #: ../share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" -msgstr "共有機能を有効にするにはフォルダ \"%s\" に次の追加アクセス権が必要です:\n%s%s%sこれらのアクセス権を自動で追加してよろしいですか?" +msgstr "共有機能を有効にするにはフォルダー \"%s\" に次の追加アクセス権が必要です:\n%s%s%sこれらのアクセス権を自動で追加してよろしいですか?" #: ../share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" @@ -433,46 +433,46 @@ msgstr "アクセス権を自動で追加する" #: ../share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" -msgstr "フォルダ \"%s\" のアクセス権を変更できません" +msgstr "フォルダー \"%s\" のアクセス権を変更できません" -#: ../share/caja-share.c:446 +#: ../share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "共有名が長すぎます" -#: ../share/caja-share.c:480 +#: ../share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "共有名を入力してください" -#: ../share/caja-share.c:493 +#: ../share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "共有情報の取得中にエラーが発生しました: %s" -#: ../share/caja-share.c:503 +#: ../share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "同名の共有があります" -#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:786 +#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "共有を変更(_S)" -#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:788 +#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "共有を作成(_S)" -#: ../share/caja-share.c:678 +#: ../share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "共有情報の取得中にエラーが発生しました" -#: ../share/caja-share.c:1110 +#: ../share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" -msgstr "フォルダの共有" +msgstr "フォルダーの共有" -#: ../share/caja-share.c:1151 +#: ../share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "共有オプション" -#: ../share/caja-share.c:1152 +#: ../share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "このフォルダを共有する" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "共有名(_N):" #: ../share/share-dialog.ui.h:3 msgid "Share this _folder" -msgstr "このフォルダを共有する(_F)" +msgstr "このフォルダーを共有する(_F)" #: ../share/share-dialog.ui.h:4 msgid "Co_mment:" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "コメント(_M):" #: ../share/share-dialog.ui.h:5 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "このフォルダで他人がファイルを作成・削除するのを許可する(_A)" +msgstr "このフォルダー内で他人がファイルを作成・削除するのを許可する(_A)" #: ../share/share-dialog.ui.h:6 msgid "_Guest access (for people without a user account)" @@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "既に共有されているパスは変更できません; 古い共有 #: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" -msgstr "" +msgstr "壁紙に設定" #: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" -msgstr "" +msgstr "画像を現在の壁紙として設定" #: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Wallpaper" -- cgit v1.2.1