# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# samson <sambelet@yahoo.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: samson <sambelet@yahoo.com>, 2020\n"
"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: am\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "እንደ አስተዳዳሪ መክፈቻ"

#: gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "በ አስተዳዳሪ ልዩ መብት መክፈቻ"

#: gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>ማስኬድ የሚያስፈልገውን ፕሮግራም መወሰን አልተቻለም</b></big>\n"
"\n"
"የመረጡትን እቃ በአስተዳዳሪ ሀይል መክፈት አልተቻለም ምክንያቱም ትክክለኛውን መተግበሪያ መወሰን አልተቻለም "

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "system"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "ለ ተጨማሪዎች ቅድሚያ መስጫ"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_እንደገና መመጠኛ ምስሎች..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "የተመረጠውን ምስል እንደገና መመጠኛ"

#: image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "ምስሎችን ማዞ_ሪያ..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "የተመረጡትን ምስሎችን ማዞሪያ"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "ምስሎች እንደገና መመጠኛ"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
msgid "_Cancel"
msgstr "_መሰረዣ "

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "_እንደገና መመጠኛ"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "መጠን ይምረጡ:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "ፒክስልስ"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "መጠን:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "ፐርሰንት"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "መጠን ማስተካከያ:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "ስፋት:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "እርዝመት:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206
msgid "Append"
msgstr "መጨመሪያ"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".እንደገና የተመጠነ"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228
msgid "to file title"
msgstr "ወደ ፋይል አርእስት "

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "እንደ ገና በመመጠን ላይ"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
msgid "Filename"
msgstr "የፋይል ስም "

#: image-converter/caja-image-resizer.c:207
#: image-converter/caja-image-rotator.c:204
msgid "_Skip"
msgstr "_መዝለያ"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:209
#: image-converter/caja-image-rotator.c:206
msgid "_Retry"
msgstr "_እንደገና መሞከሪያ"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "ምስል እንደ ገና በመመጠን ላይ: %d ከ %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:292
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>እንደ ገና በመመጠን ላይ \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:310
#: image-converter/caja-image-rotator.c:309
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "እባክዎን ዋጋ ያለው የ ፋይል ስም መድረሻ ያስገቡ"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:18
msgid "90° clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:21
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:24
msgid "180°"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31
msgid "Rotate Images"
msgstr "ምስሎች ማዞሪያ"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>ምስል ማዞሪያ</b>"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79
msgid "Select an angle:"
msgstr "አንግል ይምረጡ:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117
msgid "Custom angle:"
msgstr "Custom angle:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143
msgid "degrees clockwise"
msgstr "ዲግሪዎች ከ ግራ ወደ ቀኝ"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>የፋይል ስም</b>"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219
msgid ".rotated"
msgstr ".ዞሯል"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Rotate in place"
msgstr "በማዞር ላይ"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288
msgid "_Rotate"
msgstr "_ማዞሪያ"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:286
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "ምስል በማዞር ላይ: %d ከ %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:291
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>በ ማዞር ላይ \"%s\"</i>"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "image"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "ምስል መቀየሪያ "

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "ምስሎችን ማዞሪያ እና እንደገና መመጠኛ"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "_በተርሚናል ውስጥ መክፈቻ "

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "አሁን የተመረጠውን ፎልደር በ ተርሚናል ውስጥ መክፈቻ"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "አሁን የተከፈተውን ፎልደር በ ተርሚናል ውስጥ መክፈቻ"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "ተርሚናል _መክፈቻ"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "ተርሚናል _መክፈቻ"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "መዝጊያ"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "ተርሚናል መክፈቻ "

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "ተርሚናል መክፈቻ ከ ፎልደሮች ውስጥ"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "ተርሚናል በ ዴስክቶፕ ላይ በሚከፈት ጊዘ በ ቤት ዳይሬክቶሪ ውስጥ ይከፈት እንደሆን"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"በ ትክክል ከ ተሰናዳ ተርሚናል በ ዴስክቶፕ ላይ መክፈት ተርሚናል በ ቤት ዳይሬክቶሪ ውስጥ ይከፍታል: ያለ በለዚያ በ "
"ዴስክቶፕ ዳይሬክቶሪ ውስጥ ይከፍታል: ማስታወሻ: ይህ ቁልፍ ዋጋ አይኖረውም የ ዴስክቶፕ ዳይሬክቶሪ ተመሳሳይ ከሆነ ከ "
"ቤት ዳይሬክቶሪ ጋር"

#: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81
msgid "Send to..."
msgstr "መላኪያ ወደ..."

#: sendto/caja-nste.c:77
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "ፋይል በ ደብዳቤ መላኪያ በ አስቸኳይ መልእክት..."

#: sendto/caja-nste.c:82
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "ፋይል በ ደብዳቤ መላኪያ በ አስቸኳይ መልእክት..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "ፋይሎች"

#: sendto/caja-sendto-command.c:790
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "ይጠብቃል URIs ወይንም የ ፋይል ስሞች እንደ ምርጫ እስኪያልፉ ድረስ\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "የትእዛዝ - መስመር ምርጫዎችን መተንተን አልተቻለም : %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "ተሰኪዎችን መጫን አልተቻለም"

#: sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "እባክዎን አገጣጠሞን ይመርምሩ"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "mail-send"
msgstr ""

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "መላኪያ ወደ."

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Pidgin እና የ ኢሜይል ደንበኛ ማዋሀጃ"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "ለ መላክ መጨረሻ የተጠቀሙት ተሰኪ"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "መጨረሻ የተጠቀሙት የ ማህደር አይነት"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:24
msgid "Send To..."
msgstr "መላኪያ_ወደ... "

#: sendto/caja-sendto.ui:100
msgid "_Send"
msgstr "_መላኪያ"

#: sendto/caja-sendto.ui:149
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>መድረሻ</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:192
msgid "Send _as:"
msgstr "መላኪያ _እንደ:"

#: sendto/caja-sendto.ui:234
msgid "Send t_o:"
msgstr "መላኪያ ወ_ደ:"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>ማመቂያ</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:341
msgid "Send _packed in:"
msgstr "እንደታሸግ _መላኪያ:"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "ኢሜይል"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "ፋይሉን መላክ አልተቻለም"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "ግንኙነት የለም ወደ ጋጂም የርቀት አገልግሎት"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "ፋይሉን መላክ አልተሳካም"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "ተቀባይ አልተገኘም"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "ያልታወቀ ተቀባይ"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "  አስቸኳይ መልእክተኛ (ጋጂም)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "አዲስ ሲዲ/ዲቪዲ"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "ነባር ሲዲ/ዲቪዲ"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "ሲዲ/ዲቪዲ መፍጠሪያ"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "አስቸኳይ መልእክተኛ (ፒጂን)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "የሚወልቁ ዲስኮች እና የሚካፈሉዋቸው"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP Media Server"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "folder-remote"
msgstr ""

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "ማካፈያ"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "በፍጥነት ፎልደር ማካፈያ ማስቻያ"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc."
msgstr ""

#: share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "ካጃ ተጨማሪ ፍቃድ ይፈልጋል የ እርስዎን ፎልደር \"%s\" ለማካፈል"

#: share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"ይህ ፎልደር \"%s\" ተጨማሪ ፍቃድ ይፈልጋል ለ መስራት:\n"
"%s%s%s እርስዎ ካጃ እነዚህን ፍቃዶች ወደ ፎልደር ውስጥ ራሱ በራሱ እንዲጨምር ይፈልጋሉ?"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- የማንበብ ፍቃድ በ ሌሎች\n"

#: share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - የ መጻፍ ፍቃድ በ ሌሎች\n"

#: share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - የ መፈጸም ፍቃድ በ ሌሎች\n"

#: share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "ፍቃድ ራሱ በራሱ መጨመሪያ "

#: share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "የ ፎልደሩን ፍቃድ መቀየር አይቻልም \"%s\""

#: share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "የማካፈያው ስም በጣም ረጅም ነው "

#: share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "የማካፈያው ስም ባዶ መሆን የለበትም "

#: share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "የ ማካፈያ መረጃ በማግኘት ላይ እንዳለ ስህተተ ተፈጥሯል: %s"

#: share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "ሌ ማካፈያ በዚህ ስም አለ"

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "_ማካፈያ ማሻሻያ"

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "_ማካፈያ መፍጠሪያ"

#: share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "የ ማካፈያ መረጃ በማግኘት ላይ እንዳለ ስህተተ ተፈጥሯል"

#: share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "ፎልደር ማካፈያ"

#: share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "የማካፈያ ምርጫዎች"

#: share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "ይህን ፎልደር ማካፈያ"

#: share/share-dialog.ui:27
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>ፎልደር ማካፈያ</b></big>"

#: share/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr "ማካፈያ _ስም:"

#: share/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr "ይህን  _ፎልደር ማካፈያ"

#: share/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "አስ_ተያየት:"

#: share/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "ሌሎች በዚህ ፎልደር ውስጥ ፋይል እንዲፈጥሩ እና እንዲያጠፉ _መፍቀጃ"

#: share/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "ለ _እንግዳ መድረሻ (የተጠቃሚ መግለጫ ለሌላቸው)"

#: share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s የተመለሰው በ ምልክት %d"

#: share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s ባልታወቀ ምክንያት ወድቋል"

#: share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' ስህተት መልሷል %d: %s"

#: share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' ስህተት መልሷል %d"

#: share/shares.c:185
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "ውጤቱ የ 'ኔት ተጠቃሚዎች ማካፈያ' ዋጋ ያለው የ UTF-8 encoding አይደለም"

#: share/shares.c:439 share/shares.c:613
msgid "Failed"
msgstr "አልተሳካም"

#: share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba's testparm returned with signal %d"

#: share/shares.c:553
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba's testparm failed for an unknown reason"

#: share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba's testparm returned error %d: %s"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba's testparm returned error %d"

#: share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "ማስወገድ አይቻልም ማካፈያ ለ %s: ይህ መንገድ የሚካፈሉት አይደለም"

#: share/shares.c:727
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"የ ነበረውን ማካፈያ መንገድ መቀየር አይቻልም: እባክዎን አሮጌውን ማካፈያ ያጥፉ በ መጀመሪያ እና አዲስ ይጨምሩ"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "እንደ ግድግዳ ወረቀት ማሰናጃ"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "ምስሉን እንደ ግድግዳ ወረቀት አሁን ማሰናጃ..."

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "desktop"
msgstr "ዴስክቶፕ"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "የ ግድግዳ ወረቀት"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "በፍጥነት የ ግድግዳ ወረቀት ማሰናጃ ማስቻያ"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas"
msgstr ""

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "በ ተስፋፋ መለያዎች ውስጥ የ ተቀመጡ Tags"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr Tags"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards"
msgstr ""