# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-27 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-27 14:48+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "افتح كمدير النظام" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "يفتح ملف بصلاحيات مدير النظام" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "لم أستطع تحديد برنامج لتشغيله.\n\nالعنصر الذي اخترته لا يمكن فتحه بصلاحيات المدير لعدم إمكانية تحديد البرنامج الصحيح" #: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.h:1 msgid "Gksu" msgstr "" #: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.h:2 msgid "Privilege granting extension" msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "ح_جّم الصور..." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "حجّم جميع الصور المحددة" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "د_وّر الصور..." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "دوّر جميع الصور المحددة" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 msgid "Resize Images" msgstr "تحجيم الصور" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 msgid "Image Size" msgstr "حجم الصّورة" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 msgid "Select a size:" msgstr "اختر حجماً:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 msgid "96x96" msgstr "96x96" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 msgid "128x128" msgstr "128x128" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 msgid "640x480" msgstr "640x480" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 msgid "800x600" msgstr "800x600" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 msgid "1024x768" msgstr "1024x768" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 msgid "1280x960" msgstr "1280x960" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 msgid "Scale:" msgstr "المقياس:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 msgid "Custom size:" msgstr "حجم مخصص:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 msgid "Width:" msgstr "العرض:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 msgid "Append" msgstr "إلحاق" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 msgid ".resized" msgstr ".مُحجّمة" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 msgid "to file title" msgstr "لعنوان الملف" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 msgid "Resize in place" msgstr "حجّمها في مكانها" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 msgid "_Resize" msgstr "_حجّم" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 msgid "_Skip" msgstr "_تخطَّ" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 msgid "_Retry" msgstr "أ_عِد المحاولة" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "تحجيم الصور: %d من %d" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "يجري التّحجيم \"%s\"" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "يرجى إدخال لاحقة مناسبة!" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 msgid "Rotate Images" msgstr "تدوير الصّور" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 msgid "Image Rotation" msgstr "تدوير الصّور" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 msgid "Select an angle:" msgstr "اختر زاوية:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 msgid "Custom angle:" msgstr "زاوية مخصصة:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 msgid "degrees clockwise" msgstr "درجة باتجاه عقارب الساعة" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 msgid ".rotated" msgstr ".مُدوّرة" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 msgid "Rotate in place" msgstr "دوّرها في مكانها" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 msgid "_Rotate" msgstr "_دوّر" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "تدوير الصور: %d من %d" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "يجري التّدوير \"%s\"" #: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.h:1 msgid "Image Converter" msgstr "" #: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.h:2 msgid "Rotate and resize images" msgstr "" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423 #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 msgid "Open In _Terminal" msgstr "افتح في ال_طرفيّة" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "افتح المجلد المحدّد حاليًا في طرفيّة" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427 #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "افتح المجلد المفتوح حاليًا في طرفية" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433 msgid "Open _Terminal" msgstr "افتح _طرفيّة" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434 msgid "Open a terminal" msgstr "افتح _طرفيّة" #: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.h:1 msgid "Open terminal" msgstr "" #: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.h:2 msgid "Open terminals from folders" msgstr "" #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "في حالة فتح الطرفية في مجلد سطح المكتب فإنّها تفتح في المجلد المنزل" #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "في حال ضبطه كصحيح، فإن فتح الطّرفية في مجلد سطح المكتب يؤدّي لفتحها في المجلد المنزل . و في حال ضبطه غير ذلك فإن الطّرفية ستفتح مجلد سطح المكتب . لاحظ أن هذا المفتاح لا يتأثر فلي حال تطابق مجلدي المنزل و سطح المكتب." #: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." msgstr "أرسل إلى..." #: ../sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "أرسل الملف بالبريد، رسالة فورية..." #: ../sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "أرسل الملفات بالبريد، رسالة فورية..." #: ../sendto/caja-sendto-command.c:576 msgid "Files" msgstr "ملفات" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:788 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "يتوقّع أن تمرر المسارات (URI) أو العناوين كخيارات\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:808 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "تعذّر تحليل خيارات سطر الأوامر: %s\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:823 msgid "Could not load any plugins." msgstr "تعذّر تحميل أية ملحقات." #: ../sendto/caja-sendto-command.c:826 msgid "Please verify your installation" msgstr "رجاءً راجع تثبيتك" #: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.h:1 msgid "Send To" msgstr "" #: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.h:2 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 msgid "_Send" msgstr "أر_سل" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 msgid "Destination" msgstr "الوِجهة" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" msgstr "أرسِل _ك‍:" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 msgid "Send t_o:" msgstr "أرسِل إ_لى:" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 msgid "Compression" msgstr "الضّغط" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 msgid "Send _packed in:" msgstr "أرسِله _مضغوطًا في:" #: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417 msgid "Unable to send file" msgstr "تعذّر إرسال الملف" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "لا يوجد اتصال مع خدمة gajim عن بعد." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Sending file failed" msgstr "فشل إرسال الملف" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443 msgid "Recipient is missing." msgstr "المتلقّي مفقود." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Unknown recipient." msgstr "متلقٍ مجهول." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "رسالة فورية (Gajim)" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "اسطوانة\\دي‌ڤي‌دي جديدة" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "اسطوانة\\دي‌ڤي‌دي موجودة" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "مُنشئ اسطوانات/دي‌ڤي‌دي" #: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "رسالة فورية (بِدْجِن)" #: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "الأقراص القابلة للفصل والمشارَكات" #: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" msgstr "خادوم وسائط UPnP" #: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.h:1 #: ../share/mate-file-manager-share.c:1050 msgid "Share" msgstr "شارك" #: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.h:2 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:446 msgid "Share name is too long" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:480 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:493 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:503 msgid "Another share has the same name" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:550 #: ../share/mate-file-manager-share.c:786 msgid "Modify _Share" msgstr "ع_دّل المشاركة" #: ../share/mate-file-manager-share.c:550 #: ../share/mate-file-manager-share.c:788 msgid "Create _Share" msgstr "أنشئ الم_شاركة" #: ../share/mate-file-manager-share.c:678 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1110 msgid "Folder Sharing" msgstr "مُشاركة المُحلدات" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1151 msgid "Sharing Options" msgstr "خيارات المُشاركة" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1152 msgid "Share this Folder" msgstr "شارك هذا المُجلد" #: ../share/share-dialog.ui.h:1 msgid "Folder Sharing" msgstr "مُشاركة المجلدات" #: ../share/share-dialog.ui.h:2 msgid "Share _name:" msgstr "اسم الم_شاركة:" #: ../share/share-dialog.ui.h:3 msgid "Share this _folder" msgstr "_شارك هذا المُجلد" #: ../share/share-dialog.ui.h:4 msgid "Co_mment:" msgstr "ال_تعليق:" #: ../share/share-dialog.ui.h:5 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" #: ../share/share-dialog.ui.h:6 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: ../share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: ../share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: ../share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "" #: ../share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "" #: ../share/shares.c:185 #, c-format msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614 #, c-format msgid "Failed" msgstr "فشل" #: ../share/shares.c:548 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: ../share/shares.c:554 #, c-format msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: ../share/shares.c:569 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: ../share/shares.c:571 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: ../share/shares.c:682 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: ../share/shares.c:728 #, c-format msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr ""