# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Michal <sinope@seznam.cz>, 2018
# huskyviking <husky.viking@seznam.cz>, 2018
# 1e6459e9b1241af8afa03d508d281c17_dbe0d8b, 2018
# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2019
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2020
# ToMáš Marný, 2020
# Roman Horník <roman.hornik@debian-linux.cz>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Lukáš Lommer <drom@kdyne.net>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Lommer <drom@kdyne.net>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#: gksu/libcaja-gksu.c:132
msgid "Open as administrator"
msgstr "Otevřít jako správce"

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Otevřete soubor s oprávněními správce"

#: gksu/libcaja-gksu.c:190
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Nemohu určit program, který se má spustit.</b></big>⏎\n"
"⏎\n"
"Vybrané položky nelze otevřít s administrátorským oprávněním, protože nelze určit správnou aplikaci."

#: gksu/libcaja-gksu.c:226
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:253
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Oprávnění přidělit rozšíření"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Změnit velikost obrázků..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Změnit velikost každého vybraného obrázku"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "_Otočit obrázky..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Otočit každý vybraný obrázek"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Změnit velikost obrázků"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "_Změnit velikost"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Vyberte velikost:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "bodů"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Měřítko:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Vlastní velikost:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "Připojit"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".změněna velikost"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "k názvu souboru"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Změnit velikost v místě"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Mění se velikost obrázku: %d z %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Mění se velikost u \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Prosím vložte správnou příponu souboru!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "Otočit obrázky"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "_Otočit"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "Zvolte úhel:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° doprava"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° doleva"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr "180°"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "Vlastní úhel:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "stupňů doprava"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr "Otočení obrázku"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".otočené"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "Otočit na místě"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Otočit obrázek: %d z %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Otáčí se \"%s\"</i>"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Převaděč obrázků"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Otáčení a změna velikosti obrázků"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:460
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Otevřít v _Terminálu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:462
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Otevřít aktuálně označený adresář v terminálu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:464
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:474
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Otevřít aktuálně otevřený adresář v terminálu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otevřít _terminál"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:471
msgid "Open a terminal"
msgstr "Otevřít terminál"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:564
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "Otevřít Domov při pokusu o otevření pracovní plochy"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:567
msgid "Terminal application:"
msgstr "Aplikace terminálu:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:587
msgid "Close"
msgstr "Zavřené"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:593
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "Konfigurace open-terminal"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Otevřít terminál"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Otvírání terminálů ze složek"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "Otevření terminálu na ploše otevře terminál v domovském adresáři"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Pokud je „true”, pak otevření terminálu na ploše bude otevírat terminál v "
"domovském adresáři. V opačném případě bude otevřen v adresáři plochy. "
"Všimněte si, že tento klíč je irelevantní, pokud je adresář plochy totožný s"
" domovským adresářem."

#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "Poslat..."

#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprávou..."

#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprávou..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr ""
"Jako možnosti očekává zadané URI tzn. jednotné identifikátory zdroje nebo "
"názvy souborů⏎\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat volby příkazové řádky: %s⏎\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Nelze nahrát žádné zásuvné moduly."

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Prosím zkontrolujte svoji instalaci"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Odeslat do"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Zabudovaní emailoví klienti a Pidgin"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Poslední zásuvný modul použitý k odeslání"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Slouží k ukládání informací o souborech, které byly zásuvným modulem v "
"poslední době zaslány pomocí Caja-SendTo."

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Naposledy použitý typ archívu"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Slouží k ukládání informací o typech archivů, které byly použity v poslední "
"době (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "Odeslat do..."

#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "Odeslat j_ako:"

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "Odeslat _do:"

#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Odeslat za_baleno v:"

#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "popisek"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:267
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Nelze odeslat soubor"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Neexistuje spojení ke vzdálené službě gajim."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Odesílání souboru selhalo"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Chybí příjemce."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Neznámý příjemce."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Rychlá zpráva (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nové CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Existující CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Tvůrce CD/DVD"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Rychlá zpráva (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Výměnné disky a sdílené složky"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Multimediální server UPnP"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1058
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Umožňuje rychlé sdílení složek"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: share/caja-share.c:122
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Caja potřebuje přidat k vaší složce \"%s\" nějaké oprávnění, aby mohlo být "
"sdíleno"

#: share/caja-share.c:130
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Složka \"%s\" potřebuje speciální oprávnění pro sdílení práce:⏎\n"
"%s%s%sChcete aby Caja přidala tato oprávnění ke složce automaticky?"

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "  - oprávnění pro čtení pro ostatní\n"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - oprávnění pro zápis pro ostatní\n"

#: share/caja-share.c:136
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - oprávnění pro spuštění pro ostatní\n"

#: share/caja-share.c:140
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Přidat oprávnění automaticky"

#: share/caja-share.c:166
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Nelze změnit oprávnění u složky \"%s\""

#: share/caja-share.c:450
msgid "Share name is too long"
msgstr "Název sdílení je příliš dlouhý"

#: share/caja-share.c:492
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Název sdílení nemůže zůstat nevyplněný"

#: share/caja-share.c:505
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Chyba při získávání informací o sdílení: %s"

#: share/caja-share.c:515
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Tento název je už používán pro jiné sdílení"

#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794
msgid "Modify _Share"
msgstr "Upravit _Sdílení"

#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:796
msgid "Create _Share"
msgstr "Vytvořit _Sdílení"

#: share/caja-share.c:686
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Došlo k chybě při získávání informací o sdílení"

#: share/caja-share.c:1118 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Sdílená složka"

#: share/caja-share.c:1159
msgid "Sharing Options"
msgstr "Možnosti sdílení"

#: share/caja-share.c:1160
msgid "Share this Folder"
msgstr "Sdílet složku"

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "Sdílet tuto slož_ku"

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "_Název sdílení:"

#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentář:"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Umožnit ostatním vytvářet a mazat soubory v této složce"

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Přístup pro hosta (pro lidi bez uživatelského účtu)"

#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"

#: share/shares.c:127
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s se vrátil se signálem %d"

#: share/shares.c:136
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s selhal z neznámého důvodu"

#: share/shares.c:156
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' vrátil chybu %d: %s"

#: share/shares.c:158
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' vrátil chybu %d"

#: share/shares.c:189
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "výstup z 'net usershare' není v kódování UTF-8"

#: share/shares.c:443 share/shares.c:617
msgid "Failed"
msgstr "Nepodařilo se"

#: share/shares.c:551
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba's testparm vrátil signál %d"

#: share/shares.c:557
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba's testparm z neznámého důvodu selhal"

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba's testparm vrátil chybu %d: %s"

#: share/shares.c:574
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba's testparm vrátil chybu %d"

#: share/shares.c:685
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Nelze odstranit sdílení pro cestu %s: tato cesta není sdílena"

#: share/shares.c:731
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Nelze změnit cestu stávajícího sdílení; prosím odstraňte nejprve původní "
"sdílení a pak přidejte nové"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadí plochy"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Umožňuje rychle změnit pozadí plochy"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:183
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:184
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Štítky uložené v rozšířených atributech"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr štítky"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Zobrazit štítky uložené v rozšířených atributech"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 vývojáři MATE"