# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2018
# fenris <fenris@folksprak.org>, 2018
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# Forecast <taisto@web.de>, 2020
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Malfermi kiel administranto"

#: gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "system"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Regrandigi bildojn..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Regrandigi ĉiun elektitan bildon"

#: image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Ro_tacii bildojn..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Rotacii ĉiun elektitan bildon"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Regrandigi bildojn"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
msgid "_Cancel"
msgstr "_Rezigni"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "_Regrandigi"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Elektu grandon:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "rastrumeroj"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Skalo:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "procento"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Propra grando:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Larĝo:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206
msgid "Append"
msgstr "Postalglui"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228
msgid "to file title"
msgstr "al titolo de dosiero"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
msgid "Filename"
msgstr "Dosiernomo"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:207
#: image-converter/caja-image-rotator.c:204
msgid "_Skip"
msgstr "Ignori (_s)"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:209
#: image-converter/caja-image-rotator.c:206
msgid "_Retry"
msgstr "_Reprovi"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Regrandiganta bildon: %d el %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:292
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Regrandiganta \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:310
#: image-converter/caja-image-rotator.c:309
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Bonvole enmetu validan sufikson de dosiernomo!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:18
msgid "90° clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:21
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:24
msgid "180°"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31
msgid "Rotate Images"
msgstr "Rotacii bildojn"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Rotacio de bildo</b>"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79
msgid "Select an angle:"
msgstr "Elektu angulon:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117
msgid "Custom angle:"
msgstr "Propra angulo:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143
msgid "degrees clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Dosiernomo</b>"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219
msgid ".rotated"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Rotate in place"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotacii"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:286
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Rotacianta bildon: %d el %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:291
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Rotacianta \"%s\"</i>"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "image"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Malfermi la aktualan elektitan dosierujon en terminalo"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Malfermi la aktualan malfermitan dosierujon en terminalo"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Malfermi _terminalon"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Malfermi terminalon"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Fermi"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""

#: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81
msgid "Send to..."
msgstr ""

#: sendto/caja-nste.c:77
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Sendi dosieron per retpoŝto, tujmesaĝo, ktp"

#: sendto/caja-nste.c:82
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Sendi dosierojn per retpoŝto, tujmesaĝo, ktp"

#: sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"

#: sendto/caja-sendto-command.c:790
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Ĝi atendas URI aŭ dosiernomojn kiel opcioj\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Opcioj de komandlinio ne analizeblas: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Ĉiuj kromprogramoj ne ŝargeblas."

#: sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Bonvole kontrolu vian instalon"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "mail-send"
msgstr ""

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Sendi al"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr ""

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr ""

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""

#: sendto/caja-sendto.ui:24
msgid "Send To..."
msgstr "Sendi al..."

#: sendto/caja-sendto.ui:100
msgid "_Send"
msgstr "_Sendi"

#: sendto/caja-sendto.ui:149
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Celo</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:192
msgid "Send _as:"
msgstr "S_endi kiel:"

#: sendto/caja-sendto.ui:234
msgid "Send t_o:"
msgstr "Sendi _al:"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Densigo</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:341
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Sendi _pakite en:"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Dosiero ne sendeblas"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Ne estas konekto al fora servo Gajim"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Sendado de dosiero fiaskis"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Ricevonto mankas."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Nekonata ricevonto."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Tujmesaĝilo (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nova KD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Ekzistanta KD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Kreilo de KD/DVD"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Tujmesaĝilo (Piĝino)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Demeteblaj diskoj kaj kunhavigoj"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP-aŭdvidaĵservilo"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "folder-remote"
msgstr ""

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "Komunigo"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr ""

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc."
msgstr ""

#: share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr ""

#: share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:27
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mento:"

#: share/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr ""

#: share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr ""

#: share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr ""

#: share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr ""

#: share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr ""

#: share/shares.c:185
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr ""

#: share/shares.c:439 share/shares.c:613
msgid "Failed"
msgstr ""

#: share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr ""

#: share/shares.c:553
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr ""

#: share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr ""

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr ""

#: share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""

#: share/shares.c:727
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "desktop"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas"
msgstr ""

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
msgstr "Markoj"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards"
msgstr ""