# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Wolfgang Ulbrich , 2018 # jorge becerril , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: jorge becerril , 2020\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_MX\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Abrir como administrador" #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Abre el archivo con privilegios de administrador" #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "No se puede determinar el programa a ejecutar.\n" "\n" "El elemento que seleccionó no se puede abrir con privilegios de administrador porque la aplicación correcta no se puede determinar." #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "_Redimensionar imágenes..." #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Redimensionar cada imagen seleccionada" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Ro_tar imágenes..." #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Rotar cada imagen seleccionada" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "Redimencionar imagenes" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38 #: share/share-dialog.ui:249 msgid "_Cancel" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "Seleccione un tamaño" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "pixeles" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "porcentaje" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "Tamaño personalizado" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".redimensionado" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:273 msgid "to file title" msgstr "al nombre del archivo" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:313 msgid "Filename" msgstr "Archivo" #: image-converter/caja-image-resizer.c:293 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Redimensionando imagen: %d de %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:298 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "Redimensionando \"%s\"" #: image-converter/caja-image-resizer.c:316 #: image-converter/caja-image-rotator.c:315 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Por favor ingrese un sufijo de nombre de archivo válido!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:19 msgid "Rotate Images" msgstr "Rotar imagenes" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:54 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotar" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:104 msgid "Select an angle:" msgstr "Seleccionar un ángulo:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:124 msgid "90° clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:125 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:126 msgid "180°" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:149 msgid "Custom angle:" msgstr "Ángulo personalizado:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:181 msgid "degrees clockwise" msgstr "grados en el sentido del reloj" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:204 msgid "Image Rotation" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:260 msgid ".rotated" msgstr ".rotado" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:290 msgid "Rotate in place" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotator.c:292 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Rotando imagen: %d de %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:297 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "Rotando \"%s\"" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Abrir la carpeta actualmente seleccionada en una terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Abrir la carpeta actualmente abierta en una terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _Terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Abrir una terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" "Si se abre una terminal en el escritorio, se abre una terminal en la carpeta" " personal" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "Si se establece en «true», entonces al abrir una terminal en el escritorio " "se abrirá una terminal en el directorio personal. De otra manera, se abrirá " "en el directorio escritorio. Note que esta clave es irrelevante si el " "directorio escritorio es idéntico al directorio personal." #: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81 msgid "Send to..." msgstr "" #: sendto/caja-nste.c:77 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Mandar archivo por correo, mensaje instantáneo..." #: sendto/caja-nste.c:82 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Enviar archivos por correo, mensaje instantáneo..." #: sendto/caja-sendto-command.c:568 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: sendto/caja-sendto-command.c:788 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Espera que URIs o nombres de archivos se pasen como opciones\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:808 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "No se pudieron analizar las opciones de linea de comandos: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:823 msgid "Could not load any plugins." msgstr "No se pudo cargar ningún complemento." #: sendto/caja-sendto-command.c:826 msgid "Please verify your installation" msgstr "Por favor verifique su instalación" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:17 msgid "Send To..." msgstr "Enviar a..." #: sendto/caja-sendto.ui:54 msgid "Send" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:116 msgid "Send _as:" msgstr "Enviar co_mo:" #: sendto/caja-sendto.ui:130 msgid "Send t_o:" msgstr "Enviar _a:" #: sendto/caja-sendto.ui:160 msgid "Destination" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:193 msgid "Send _packed in:" msgstr "Enviar em_paquetado en:" #: sendto/caja-sendto.ui:258 msgid "Compression" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "label" msgstr "" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:267 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "Unable to send file" msgstr "No se puede enviar archivo" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:421 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "No hay conección al servicio remoto gajim." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 sendto/plugins/gajim/gajim.c:485 msgid "Sending file failed" msgstr "Envío de archivo falló" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:446 msgid "Recipient is missing." msgstr "El destinatario no se encuentra." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:485 msgid "Unknown recipient." msgstr "Destinatario desconocido." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:508 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Mensaje instantáneo (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93 msgid "New CD/DVD" msgstr "Nuevo CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "CD/DVD existente" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:179 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creador de CD/DVD" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Mensaje instantáneo (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Soportes extraíbles y comparticiones" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "Servidor Multimedia UPnP" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1056 msgid "Share" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: share/caja-share.c:122 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" #: share/caja-share.c:130 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: share/caja-share.c:134 msgid " - read permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:135 msgid " - write permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:136 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:140 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "" #: share/caja-share.c:166 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "" #: share/caja-share.c:450 msgid "Share name is too long" msgstr "" #: share/caja-share.c:492 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "" #: share/caja-share.c:505 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "" #: share/caja-share.c:515 msgid "Another share has the same name" msgstr "" #: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:792 msgid "Modify _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794 msgid "Create _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:686 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "" #: share/caja-share.c:1116 share/share-dialog.ui:48 msgid "Folder Sharing" msgstr "" #: share/caja-share.c:1157 msgid "Sharing Options" msgstr "" #: share/caja-share.c:1158 msgid "Share this Folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:85 msgid "Share this _folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:119 msgid "Share _name:" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:133 msgid "Co_mment:" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:173 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:189 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:264 msgid "_Save" msgstr "" #: share/shares.c:122 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:151 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:153 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:184 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: share/shares.c:438 share/shares.c:612 msgid "Failed" msgstr "" #: share/shares.c:546 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:552 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:567 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:569 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:680 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: share/shares.c:726 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:105 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:106 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" "Copyright (C) 2017-2021 MATE developers" msgstr ""