# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rezső Páder , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-18 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 16:54+0000\n" "Last-Translator: Rezső Páder \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Megnyitás rendszergazdaként" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "A fáj megnyitása rendszergazdai jogosultságokkal" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "A futtatandó program nem határozható meg.\n\nA kijelölt elem nem nyitható meg rendszergazdai jogosultságokkal, mivel a megfelelő alkalmazás nem határozható meg." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "Képek átmé_retezése..." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Minden kijelölt kép átméretezése" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Képek elforga_tása..." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Minden kijelölt kép elforgatása" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 msgid "Resize Images" msgstr "Képek átméretezése" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 msgid "Image Size" msgstr "Kép mérete" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 msgid "Select a size:" msgstr "Méret kiválasztása:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 msgid "96x96" msgstr "96x96" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 msgid "128x128" msgstr "128x128" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 msgid "640x480" msgstr "640x480" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 msgid "800x600" msgstr "800x600" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 msgid "1024x768" msgstr "1024x768" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 msgid "1280x960" msgstr "1280x960" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 msgid "pixels" msgstr "képpont" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 msgid "Scale:" msgstr "Méretarány:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 msgid "percent" msgstr "százalék" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 msgid "Custom size:" msgstr "Egyéni méret:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűzés" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 msgid ".resized" msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 msgid "to file title" msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 msgid "Resize in place" msgstr "Átméretezés helyben" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 msgid "_Resize" msgstr "Át_méretezés" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 msgid "_Retry" msgstr "Új_ra" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Kép átméretezése: %d / %d" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "\"%s\" átméretezése" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Érvényes fájlnév végződést adjon meg!" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 msgid "Rotate Images" msgstr "Képek elforgatása" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 msgid "Image Rotation" msgstr "Kép elforgatása" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 msgid "Select an angle:" msgstr "Szög kiválasztása:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 msgid "Custom angle:" msgstr "Egyéni szög:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 msgid "degrees clockwise" msgstr "fokkal az órajárással megegyezően" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 msgid ".rotated" msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 msgid "Rotate in place" msgstr "Elforgatás helyben" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 msgid "_Rotate" msgstr "_Elforgatás" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Kép elforgatása: %d / %d" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "\"%s\" elforgatása" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423 #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 msgid "Open In _Terminal" msgstr "Megnyitás _terminálban" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "A jelenleg kijelölt mappa megnyitása egy terminálban" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427 #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "A jelenleg nyitott mappa megnyitása egy terminálban" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Terminál megnyitása" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434 msgid "Open a terminal" msgstr "Terminál megnyitása" #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "A terminál megnyitása az asztalon a saját mappában nyitja-e a terminált" #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "Ha ez igaz, akkor egy terminál megnyitása az asztalon a saját könyvtárában nyit meg egy terminált. Ellenkező esetben a munkaasztal mappájában nyílik meg. A kulcsnak nincs jelentősége, ha a munkaasztal könyvtára a saját könyvtár." #: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." msgstr "Küldés…" #: ../sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Fájl küldése levélben, azonnali üzenetként…" #: ../sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Fájlok küldése levélben, azonnali üzenetként…" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:576 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:788 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "URI címekre vagy fájlnevekre számít paraméterekként\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:809 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Nem dolgozhatók fel a parancssori kapcsolók: %s\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:824 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Nem tölthetők be bővítmények." #: ../sendto/caja-sendto-command.c:827 msgid "Please verify your installation" msgstr "Ellenőrizze a telepítést" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 msgid "Destination" msgstr "Cél" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" msgstr "Küldés _mint:" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 msgid "Send t_o:" msgstr "Küldés _célja:" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 msgid "Send _packed in:" msgstr "Küldés _tömörítve:" #: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417 msgid "Unable to send file" msgstr "Nem küldhető el a fájl" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Nincs kapcsolat a gajim távoli szolgáltatáshoz." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Sending file failed" msgstr "A fájl küldése meghiúsult" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443 msgid "Recipient is missing." msgstr "A címzett hiányzik." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Unknown recipient." msgstr "Ismeretlen címzett." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Azonnali üzenet (Gajim)" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Új CD/DVD" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Meglévő CD/DVD" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD-készítő" #: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Azonnali üzenet (Pidgin)" #: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Cserélhető lemezek és megosztások" #: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP médiakiszolgáló" #: ../share/mate-file-manager-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "„%s” mappa jogosultságai nem változtathatók meg" #: ../share/mate-file-manager-share.c:446 msgid "Share name is too long" msgstr "A megosztás neve túl hosszú" #: ../share/mate-file-manager-share.c:480 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "A megosztás neve nem lehet üres" #: ../share/mate-file-manager-share.c:493 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:503 msgid "Another share has the same name" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:550 #: ../share/mate-file-manager-share.c:786 msgid "Modify _Share" msgstr "Megosztás _módosítása" #: ../share/mate-file-manager-share.c:550 #: ../share/mate-file-manager-share.c:788 msgid "Create _Share" msgstr "Megosztás _létrehozása" #: ../share/mate-file-manager-share.c:678 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1050 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1110 msgid "Folder Sharing" msgstr "Mappamegosztás" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1151 msgid "Sharing Options" msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1152 msgid "Share this Folder" msgstr "" #: ../share/share-dialog.ui.h:1 msgid "Folder Sharing" msgstr "" #: ../share/share-dialog.ui.h:2 msgid "Share _name:" msgstr "" #: ../share/share-dialog.ui.h:3 msgid "Share this _folder" msgstr "" #: ../share/share-dialog.ui.h:4 msgid "Co_mment:" msgstr "_Megjegyzés:" #: ../share/share-dialog.ui.h:5 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" #: ../share/share-dialog.ui.h:6 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: ../share/shares.c:125 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: ../share/shares.c:134 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: ../share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "" #: ../share/shares.c:156 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "" #: ../share/shares.c:187 #, c-format msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: ../share/shares.c:442 ../share/shares.c:616 #, c-format msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: ../share/shares.c:550 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: ../share/shares.c:556 #, c-format msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: ../share/shares.c:571 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: ../share/shares.c:573 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: ../share/shares.c:684 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: ../share/shares.c:730 #, c-format msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr ""