# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Arif Budiman , 2018 # Ibnu Daru Aji, 2018 # La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2018 # hpiece 8 , 2018 # Muhammad Herdiansyah , 2018 # Willy Sudiarto Raharjo , 2019 # Hatta.z, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: Hatta.z, 2019\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Buka sebagai administrator" #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Buka berkas dengan hak akses administrator" #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Tidak dapat menentukan program untuk dijalankan.\n" "\n" "Entri yang Anda pilih tidak dapat dibuka dengan hak akses administrator karena aplikasi yang benar tidak dapat ditentukan." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "system" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "Gksu" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Ekstensi pemberian hak akses" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "_Ubah Ukuran Citra..." #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Mengubah ukuran tiap citra yang dipilih" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Memu_tar citra..." #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Memutar tiap citra yang dipilih" #: image-converter/caja-image-resize.ui:55 msgid "Resize Images" msgstr "Ubah Ukuran Gambar" #: image-converter/caja-image-resize.ui:73 msgid "Image Size" msgstr "Ukuran Gambar" #: image-converter/caja-image-resize.ui:110 msgid "Select a size:" msgstr "Pilih Ukuran:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:131 msgid "96x96" msgstr "96x96" #: image-converter/caja-image-resize.ui:132 msgid "128x128" msgstr "128x128" #: image-converter/caja-image-resize.ui:133 msgid "640x480" msgstr "640x480" #: image-converter/caja-image-resize.ui:134 msgid "800x600" msgstr "800x600" #: image-converter/caja-image-resize.ui:135 msgid "1024x768" msgstr "1024x768" #: image-converter/caja-image-resize.ui:136 msgid "1280x960" msgstr "1280x960" #: image-converter/caja-image-resize.ui:155 #: image-converter/caja-image-resize.ui:301 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: image-converter/caja-image-resize.ui:177 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:210 msgid "percent" msgstr "persen" #: image-converter/caja-image-resize.ui:232 msgid "Custom size:" msgstr "Ukuran kustom:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:251 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:276 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:335 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" #: image-converter/caja-image-resize.ui:372 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" #: image-converter/caja-image-resize.ui:390 msgid ".resized" msgstr ".ukuran telah diubah" #: image-converter/caja-image-resize.ui:402 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "ke judul berkas" #: image-converter/caja-image-resize.ui:419 msgid "Resize in place" msgstr "Ubah ukuran ditempat" #: image-converter/caja-image-resize.ui:478 msgid "_Resize" msgstr "Ganti Uku_ran" #: image-converter/caja-image-resizer.c:207 #: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "Lewati" #: image-converter/caja-image-resizer.c:209 #: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "_Ulangi" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Mengubah ukuran citra: %d dari %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "Mengubah ukuran \"%s\"" #: image-converter/caja-image-resizer.c:310 #: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Harap masukkan akhiran nama berkas yang valid!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "Memutar Citra" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "Image Rotation" msgstr "Rotasi Citra" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "Pilih sudut:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "Sudut kustom:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "derajat searah jarum jam" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr ".dirotasi" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "Memutar ditempat" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotasi" #: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Memutar citra: %d dari %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "Memutar \"%s\"" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "image" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Konverter Citra" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "Rotasi dan ganti ukuran citra" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Buka di _Terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Buka folder yang dipilih pada terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Buka folder yang sedang dibuka pada terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Buka _Terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Buka terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Buka terminal" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "Buka terminal dari folder" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" "Apakah membuka terminal pada desktop akan membuka terminal pada direktori " "rumah" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "Jika diatur benar, maka membuka terminal pada desktop akan membuka terminal " "di direktori rumah. Jika tidak, terminal akan terbuka di direktori desktop. " "Perhatikan bahwa kunci ini tidak relevan jika direktori desktop identik " "dengan direktori rumah." #: sendto/caja-nste.c:78 sendto/caja-nste.c:83 msgid "Send to..." msgstr "Kirim ke..." #: sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Kirim berkas melalui email, pesan instan..." #: sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Kirim berkas melalui email, pesan instan..." #: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "Berkas" #: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Mengharapkan URI atau nama berkas dikirimkan sebagai opsi\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengurai opsi perintah baris: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Tidak dapat memuat plugin manapun." #: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "Harap verifikasi instalasi Anda" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "mail-send" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Kirim Ke" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "Integrasikan klien email dan Pidgin" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "Plugin terakhir yang digunakan untuk mengirimkan" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" "Digunakan untuk menyimpan plugin yang terakhir kali digunakan ketika berkas " "dikirimkan menggunakan caja-sendto." #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "Jenis arsip yang digunakan terakhir kali" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" "Digunakan untuk menyimpan jenis arsip yang digunakan terakhir kali (0: zip, " "1: tar.gz, 2: tar.bz2)." #: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "Kirim Ke..." #: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" #: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "Kirim _sebagai:" #: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "Kirim k_e:" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "Compression" msgstr "Kompresi" #: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "Kirim _paket dalam:" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "Email" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "Tidak dapat mengirim berkas" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Tidak ada koneksi ke layanan jarak jauh gaim." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "Pengiriman berkas gagal" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Penerima tidak ada." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Penerima tidak diketahui." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Pesan Instan (Gaim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "CD/DVD baru" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "CD/DVD yang sudah ada" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Pembuat CD/DVD" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Pesan Instan (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Removeable disk dan share" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "Server Media UPnP" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "folder-remote" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "Berbagi" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Ijinkan untuk berbagi folder" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." msgstr "" #: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" "Caja perlu menambahkan beberapa hak akses pada folder \"%s\" untuk bisa " "berbagi" #: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" "Folder \"%s\" perlu hak akses tambahan berikut agar fitur berbagi bisa bekerja:\n" "%s%s%sApakah Anda ingin Caja untuk menambahkan hak akses ini pada folder secara otomatis?" #: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr "- hak akses baca oleh lainnya\n" #: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr "- hak akses tulis oleh lainnya\n" #: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "- hak akses eksekusi oleh lainnya\n" #: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Tambahkan hak akses secara otomatis" #: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "Tidak dapat mengubah hak akses dari folder \"%s\"" #: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "Nama terlalu panjang" #: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "Nama share tidak boleh kosong" #: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Kesalahan ketika mendapatkan informasi share: %s" #: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "Terdapat share lain dengan nama yang sama" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "Modifikasi _Share" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "Buat _Share" #: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "Terdapat kesalahan ketika mendapatkan informasi share" #: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "Berbagi Folder" #: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "Opsi Share" #: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "Share Folder ini" #: share/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "Berbagi Folder" #: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "_Nama Share:" #: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "Share _folder ini" #: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentar:" #: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "_Ijinkan lainnya untuk membuat dan menghapus berkas pada folder ini" #: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "Akses _tamu (untuk orang tanpa akun)" #: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s kembali dengan sinyal %d" #: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s gagal dengan alasan yang tidak diketahui" #: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'net usershare' mengembalikan kesalahan %d: %s" #: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'net usershare' mengembalikan kesalahan %d" #: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "Keluaran dari 'net usershare' bukan enkoding UTF-8 yang valid" #: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "testparm Samba mengembalikan sinyal %d" #: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "testparm Samba gagal untuk alasan yang tidak diketahui" #: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "testparm Samba mengembalikan kesalahan %d: %s" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "testparm Samba mengembalikan kesalahan %d" #: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" "Tidak dapat menghapus share untuk path %s: path tersebut tidak dibagikan" #: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" "Tidak dapat mengubah path dari share yang ada; harap menghapus share lama " "dahulu dan tambahkan yang baru" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Atur sebagai wallpaper" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Atur gambar sebagai wallpaper yang terpasang" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "desktop" msgstr "desktop" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Wallpaper" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Izinkan untuk mengatur wallpaper dengan cepat" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "Tag disimpan pada atribut yang diperluas" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "Tag xattr" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "Lihat tag yang disimpan pada atribut yang diperluas" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" msgstr ""