# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Caarmi, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: Caarmi, 2019\n" "Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Aperter quam un administrator" #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Aperter un file con privilegies administrativ" #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Ne successat determinar quel programma lansar.\n" "\n" "Li selectet element ne posset esser apertet con privilegies del administrator pro que li apt application ne posse esser determinat." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "system" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "Gksu" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Extension de dar privilegies" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "_Redimensionar images..." #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Redimensionar chascun selectet image" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Ro_tar images..." #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Rotar chascun selectet image" #: image-converter/caja-image-resize.ui:55 msgid "Resize Images" msgstr "Redimensionar images" #: image-converter/caja-image-resize.ui:73 msgid "Image Size" msgstr "Dimension del image" #: image-converter/caja-image-resize.ui:110 msgid "Select a size:" msgstr "Selecter un dimension:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:131 msgid "96x96" msgstr "96x96" #: image-converter/caja-image-resize.ui:132 msgid "128x128" msgstr "128x128" #: image-converter/caja-image-resize.ui:133 msgid "640x480" msgstr "640x480" #: image-converter/caja-image-resize.ui:134 msgid "800x600" msgstr "800x600" #: image-converter/caja-image-resize.ui:135 msgid "1024x768" msgstr "1024x768" #: image-converter/caja-image-resize.ui:136 msgid "1280x960" msgstr "1280x960" #: image-converter/caja-image-resize.ui:155 #: image-converter/caja-image-resize.ui:301 msgid "pixels" msgstr "pixeles" #: image-converter/caja-image-resize.ui:177 msgid "Scale:" msgstr "Scale:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:210 msgid "percent" msgstr "percent" #: image-converter/caja-image-resize.ui:232 msgid "Custom size:" msgstr "Personal dimension:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:251 msgid "Width:" msgstr "Largore:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:276 msgid "Height:" msgstr "Altore:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:335 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "Filename" msgstr "Fil-nómine" #: image-converter/caja-image-resize.ui:372 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "Apender" #: image-converter/caja-image-resize.ui:390 msgid ".resized" msgstr ".redim" #: image-converter/caja-image-resize.ui:402 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "al nómine" #: image-converter/caja-image-resize.ui:419 msgid "Resize in place" msgstr "Redimensionar in li loco" #: image-converter/caja-image-resize.ui:478 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #: image-converter/caja-image-resizer.c:207 #: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "_Omisser" #: image-converter/caja-image-resizer.c:209 #: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "_Repenar" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Redimensionante image: %d de %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "Redimensionante «%s»" #: image-converter/caja-image-resizer.c:310 #: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Ples provide un valid suffixe de fil-nómine!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "Rotar images" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "Image Rotation" msgstr "Rotation del image" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "Selecter un angul:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "Angul personal:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "gradus a dextri" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr ".rotat" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "Rotar in li loco" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotar" #: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Rotante image: %d de %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "Rotante «%s»" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "image" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Convertor de images" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "Rotar e redimensionar images" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Aperter in li _Terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Aperter li selectet fólder in un terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Aperter li actual apertet fólder in un terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Aperter li _Terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Aperter un terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "Application del terminal:" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Cluder" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "Configuration de open-terminal" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Aperter un terminal" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "Aperter terminales ex fólders" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "Ca aperter un terminal in li hem-fólder in vice del fólder de Pupitre" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "Si terminal es apertet sur li Pupitre, in vice de to aperter it in li hem-" "fólder. Altrimen, aperter it in li fólder del Pupitre. Remarca que ti-ci " "clave ne es efectiv si li fólder del Pupitre es identic al hem-fólder." #: sendto/caja-nste.c:78 sendto/caja-nste.c:83 msgid "Send to..." msgstr "In_viar a..." #: sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Inviar per li e-post, missage ínmediat..." #: sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Inviar per li e-post, missage ínmediat..." #: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "Files" #: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Expecta URIs o fil-nómines a esser passat quam optiones\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Ne successat analisar parametres de linea de comandes: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Ne posset chargear quelcunc plugin." #: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "Ples controlar vor installation" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "mail-send" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Inviar a" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "Integra clientes de e-post e Pidgin" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "Inviar a..." #: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "_Inviar" #: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "Inviar _quam:" #: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "Invi_ar a:" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "Inviar _paccat a:" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "Post electronic" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "Ne successat inviar un file" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Ne es conexet al servicie lontan de gajim." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "Ne posset inviar un file" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Recipiente es mancant." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Ínconosset recipiente." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Missage ínmediat (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Nov CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "CD/DVD existent" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creator de CD/DVD" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Missage ínmediat (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Removibil discos e partes" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "Medie-servitore UPnP" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "folder-remote" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "Partite" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Permisse partir un fólder rapidmen" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." msgstr "" #: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "Caja deve adjunter alcun permissiones al fólder «%s» por partir it" #: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" "Li fólder «%s» besona li sequent extra permissiones por esser partit:\n" "%s%s%sEsque vu vole que Caja adjunte ti permissiones al fólder automaticmen?" #: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr " - permission de letion del altris\n" #: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr " - permission de scrition del altris\n" #: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr " - permission de execution del altris\n" #: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Adjunter li permissiones automaticmen" #: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "Ne successat alterar li permissiones del fólder «%s»" #: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "Li nómine del partite es tro long" #: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "Li nómine del partite ne posse esser vacui" #: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Errore evenit obtenente li information pri partite: %s" #: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "Un altri partite have li sam nómine" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "Modificar li p_artite" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "Crear un p_artite" #: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "Un errore evenit obtenente li information pri partition" #: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "Partition del fólder" #: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "Partition del fólder" #: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "Partir ti-ci folder" #: share/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "Partition del fólder" #: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "_Nómine de partite:" #: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "Partir ti-ci _folder" #: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "N_ota:" #: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "Per_misser altris crear e deleter files in ti-ci fólder" #: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "Acesse _gast (por tis sin un conto existent)" #: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s retornat con signal %d" #: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s ne successat por un ínconosset cause" #: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'net usershare' retrodat un errore %d: %s" #: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'net usershare' retrodat un errore %d" #: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "li production de 'net usershare' ne es in un codification UTF-8 valid" #: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "Ne successat" #: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "testparm de Samba retornat con signal %d" #: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "testparm de Samba ne successat por un ínconosset cause" #: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "testparm de Samba retrodat un errore %d: %s" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "testparm de Samba retrodat un errore %d" #: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "Ne successat remover li partite con rute %s: ta rute ne es partit" #: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" "Ne posse modificar li rute de un existent partite; ples remover li anteyan " "partite e crear un nov" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Assignar quam li Tapete" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Assignar un image quam li Tapete" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "desktop" msgstr "computator" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapete" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Permisse plazzar li tapete rapidmen" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" msgstr ""