# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Sveinn í Felli , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:51+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Opna sem kerfisstjóri" #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Opnar skrána með kerfisstjóraréttindum" #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Get ekki ákvarðað hvaða forrit á að keyra.\n" "\n" "Ekki er hægt að opna hlutinn sem þú valdir með kerfisstjóraréttindum vegna þess að ekki er hægt að ákveða hvaða forrit eigi að nota til þessa." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "system" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "B_reyta stærð mynda..." #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Breyta stærð hverrar valinnar myndar" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "S_núa myndum..." #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Snúa hverri valinni mynd" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "Breyta stærð mynda" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "Bre_yta stærð" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "Veldu stærð:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "mynddílar" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "Kvarði:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "prósent" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "Sérsniðin stærð:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "Hæð:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "Bæta við" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".breytt" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "við skráartitil" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "Breyta stærð á staðnum" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 msgid "Filename" msgstr "Skráarnafn" #: image-converter/caja-image-resizer.c:207 #: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "_Sleppa" #: image-converter/caja-image-resizer.c:209 #: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Breyti stærð mynda: %d af %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "Breyti stærð \"%s\"" #: image-converter/caja-image-resizer.c:310 #: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Settu inn gilda skráarendingu!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:18 msgid "90° clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:21 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:24 msgid "180°" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "Snúa myndum" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "Image Rotation" msgstr "Snúningur myndar" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "Veldu horn:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "Sérsniðið horn:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "gráður réttsælis" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "Filename" msgstr "Skráarheiti" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr ".snúið" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "Snúa á staðnum" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "S_núa" #: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Sný myndum: %d af %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "Sný \"%s\"" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "image" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Opna valda möppu í skjáhermi" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Opna þessa möppu í skjáhermi" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "O_pna skjáhermi" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Opna skjáhermi" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" "Hvort það að opna skjáhermi af skjáborðinu opna skjáherminn í heimamöppunni" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "Ef þetta er virkjað, mun það að opna skjáhermi af skjáborðinu opna " "skjáherminn í heimamöppunni. Annars verður hann opnaður í skjáborðsmöppunni." " Athigaðu að þetta skiptir engu máli ef skjáborðsmappan er sú sama og " "heimamappan." #: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81 msgid "Send to..." msgstr "" #: sendto/caja-nste.c:77 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Senda skrá í pósti, sem snarskilaboð..." #: sendto/caja-nste.c:82 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Senda skrár í pósti, sem snarskilaboð..." #: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "Skrár" #: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Býst við URI-slóðum eða skráaheitum sem viðföngum rofa\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Gat ekki þáttað skipanalínurofa: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Gat ekki hlaðið inn neinum viðbótum." #: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "Athugaðu hvort sé allt í lagi með uppsetninguna" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "mail-send" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "Senda til..." #: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "_Senda" #: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "Destination" msgstr "Áfangastaður" #: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "Senda s_em:" #: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "Senda _til:" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "Compression" msgstr "Þjöppun" #: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "Samþjappa s_kránni í:" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "Netfang" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "Tókst ekki að senda skrá" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Það er engin tenging við gajim netþjónustuna." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "Sending skrár mistókst" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Móttakanda vantar." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Móttakandi er ekki þekktur." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Snarskilaboð (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Nýr geisla- eða mynddiskur" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Geisla- eða mynddiskur sem þegar er til" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Diskabrennsla" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Snarskilaboð (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Útskiptanlegir diskar og fjartengd sameiginleg gögn" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP margmiðlunarþjónn" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "folder-remote" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." msgstr "" #: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" #: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "" #: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "" #: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "" #: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "" #: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "" #: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "" #: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "" #: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "" #: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "A_thugasemd:" #: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "Villa" #: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "desktop" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Merki" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" msgstr ""