# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Baurzhan Muftakhidinov , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:51+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Әкімші ретінде ашу" #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Файлды әкімшілік привилегиялармен ашу" #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Жөнелту үшін бағдарламаны анықтау мүмкін емес.\n" "\n" "Сәз тандаған нәрсені әкімші атынан ашу мүмкін емес, өйткені дұрыс дұрыс қолданбаны анықтау мүмкін емес." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "system" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "Gksu" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Привилегияларды рұқсат ету кеңейтуі" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "Суреттер ө_лшемдерін өзгерту..." #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Әр таңдалған суреттің өлшемін өзгерту" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Суреттерді _бұру..." #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Әр таңдалған суретті бұру" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "Суреттер өлшемдерін өзгерту" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "Ө_лшемін өзгерту" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "Өлшемін таңдаңыз:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "пиксель" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "пайыз" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "Таңдауыңызша өлшемі:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "Ені:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "Биіктігі:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "Жалғау" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".resized" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "файл атауына" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "Өз орнында өлшемін өзгерту" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 msgid "Filename" msgstr "Файл аты" #: image-converter/caja-image-resizer.c:207 #: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "А_ттап кету" #: image-converter/caja-image-resizer.c:209 #: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "Қа_йталау" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Сурет өлшемдерін өзгерту: %d, барлығы %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "\"%s\" өлшемін өзгерту" #: image-converter/caja-image-resizer.c:310 #: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Дұрыс файл атының жұрнағын енгізіңіз!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:18 msgid "90° clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:21 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:24 msgid "180°" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "Суреттерді бұру" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "Image Rotation" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "Filename" msgstr "Файл аты" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "Бұру" #: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "image" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Терминалда а_шу" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Ағымдағы таңдалған буманы терминалда ашу" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Ағымдағы ашық буманы терминалда ашу" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Терминалды а_шу" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Терминалды ашу" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Жабу" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Терминалды ашу" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "Бумалардан терминалды ашу" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" #: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81 msgid "Send to..." msgstr "Қайда жіберу..." #: sendto/caja-nste.c:77 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Файлды эл. пошта немесе лезде хабарламамен жіберу..." #: sendto/caja-nste.c:82 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Файлдарды эл. пошта немесе лезде хабарламамен жіберу..." #: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "Файлдар" #: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Опциялар ретінде берілетін URI не файл аттарын күтеді\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Командалық жол опцияларын талдау мүмкін емес: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "" #: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "mail-send" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Қайда жіберу" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "Қайда жіберу…" #: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "_Жіберу" #: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "Destination" msgstr "Мақсаты" #: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "Қала_йша жіберу:" #: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "Кім_ге жіберу:" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "Compression" msgstr "Сығу" #: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "С_ығылған түрінде жіберу:" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "Эл. пошта" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "Файлды жіберу мүмкін емес" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "Файлды жіберу сәтсіз аяқталды" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Алушы көрсетілмеген." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Алушы белгісіз." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Лезде хабарлама (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Жаңа CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Бар болып тұрған CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD жасаушысы" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Лезде хабарлама (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Ауыстырмалы дисктер және ортақ бумалар" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP мультимедиа сервері" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "folder-remote" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "Бөлісу" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Бумамен жылдам бөліуді мүмкін етеді" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." msgstr "" #: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" #: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Рұқсаттарды автоматты түрде қосу" #: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "" #: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "Ортақ бумасының аты тым ұзын" #: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "" #: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "" #: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "" #: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "Бумамен бөлісу" #: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "Бөлісу баптаулары" #: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "Бұл бумамен бөлісу" #: share/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "Бумамен бөлісу" #: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "Бөлісу бумасының _аты:" #: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "Бұл б_умамен бөлісу" #: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "Тү_сіндірме:" #: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "Жеткізу қатесі" #: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Түсқағаз ретінде орнату" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Суретті ағымдағы түсқағаз ретінде орнату" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "desktop" msgstr "жұмыс үстелі" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Түсқағаз" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Түсқағазды жылдам орнатуды мүмкін етеді" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Белгілер" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" msgstr ""