# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # brennus , 2018 # Audrius Meskauskas, 2019 # Moo, 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # Džiugas Grėbliūnas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas , 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Atverti administratoriaus teisėmis" #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Atveria failą administratoriaus teisėmis" #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Paleidimui nepavyko nustatyti programos.\n" "\n" "Pasirinktas elementas negali būti atvertas administratoriaus teisėmis, nes nepavyksta nustatyti tinkamos programos." #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "Gksu" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Privilegijų suteikimo plėtinys" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "_Keisti paveikslų dydį..." #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Keisti kiekvieno pasirinkto paveikslo dydį" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Sukti paveikslus..." #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Sukti kiekvieną pasirinktą paveikslą" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "Keisti paveikslų dydį" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38 #: share/share-dialog.ui:249 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "Pasirinkite dydį:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "pikselių" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "Mastelis:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "proc." #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "Pasirinktas dydis:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "Paveikslo dydis" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Append" msgstr "Papildymas" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".resized" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:273 msgid "to file title" msgstr "į failo pavadinimą" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "Pakeisti dydį vietoje" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:313 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" #: image-converter/caja-image-resizer.c:293 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Keičiamas %d paveikslo iš %d dydis" #: image-converter/caja-image-resizer.c:298 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "Keičiamas „%s“ dydis" #: image-converter/caja-image-resizer.c:316 #: image-converter/caja-image-rotator.c:315 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Įveskite tinkamą failo pavadinimo pabaigą!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:19 msgid "Rotate Images" msgstr "Paversti paveikslus" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:54 msgid "_Rotate" msgstr "_Pasukti" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:104 msgid "Select an angle:" msgstr "Pasirinkti kampą:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:124 msgid "90° clockwise" msgstr "90° pagal laikrodžio rodyklę" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:125 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "90° prieš laikrodžio rodyklę" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:126 msgid "180°" msgstr "180°" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:149 msgid "Custom angle:" msgstr "Pasirinktas kampas:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:181 msgid "degrees clockwise" msgstr "laipsnių pagal laikrodžio rodyklę" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:204 msgid "Image Rotation" msgstr "Paveikslo sukimas" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:260 msgid ".rotated" msgstr "pasuktas" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:290 msgid "Rotate in place" msgstr "Pasukti vietoje" #: image-converter/caja-image-rotator.c:292 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Sukamas paveikslas: %d iš %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:297 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "Sukama \"%s\"" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Paveikslų keitiklis" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "Pasukti paveikslus ir keisti jų dydį" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Atverti _terminale" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Atverti šiuo metu pasirinktą aplanką terminale" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Atverti šiuo metu atvertą aplanką terminale" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Atverti _terminalą" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Atverti terminalą" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "Atverti namų kataloge, jei bandoma atverti darbalaukyje" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "Terminalo programa:" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "open-terminal konfigūracija" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Atverti terminalą" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "Atverti terminalą iš aplanko" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "Ar atveriant terminalą darbalaukyje, atverti jį namų kataloge" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "Jeigu įjungta, atveriamas iš darbalaukio terminalas atsivers namų kataloge. " "Kitu atveju jis bus atvertas darbalaukio kataloge. Šis punktas nereikšmingas" " darbalaukio katalogui esant tapačiam naudotojo namų aplankui." #: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81 msgid "Send to..." msgstr "Siųsti į..." #: sendto/caja-nste.c:77 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Siųsti failą paštu, žinute..." #: sendto/caja-nste.c:82 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Siųsti failus paštu, žinute..." #: sendto/caja-sendto-command.c:568 msgid "Files" msgstr "Failai" #: sendto/caja-sendto-command.c:788 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Tikimasi URI arba failų pavadinimų, nurodytų kaip parametrų\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:808 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti komandų eilutės parametrų: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:823 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Nepavyko įkelti jokių įskiepių." #: sendto/caja-sendto-command.c:826 msgid "Please verify your installation" msgstr "Patikrinkite, ar programa gerai įdiegta." #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Siųsti" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "Integruoja el. pašto programas ir Pidgin" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "Paskutinis siuntimui naudotas įskiepis" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "Čia įsimenamas paskutinis siuntimui naudotas įskiepis." #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "Paskutinis naudotas archyvo tipas" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" "Čia įsimenamas paskutinis naudotas archyvo tipas (0 - zip, 1 - tar.gz, 2 - " "tar.bz2)" #: sendto/caja-sendto.ui:17 msgid "Send To..." msgstr "Siųsti..." #: sendto/caja-sendto.ui:54 msgid "Send" msgstr "Siųsti" #: sendto/caja-sendto.ui:116 msgid "Send _as:" msgstr "Siųsti _kaip:" #: sendto/caja-sendto.ui:130 msgid "Send t_o:" msgstr "_Gavėjas:" #: sendto/caja-sendto.ui:160 msgid "Destination" msgstr "Paskirtis" #: sendto/caja-sendto.ui:193 msgid "Send _packed in:" msgstr "Siųsti su_pakuotą:" #: sendto/caja-sendto.ui:258 msgid "Compression" msgstr "Glaudinimas" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "label" msgstr "užrašas" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:267 msgid "Email" msgstr "El. paštu" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "Unable to send file" msgstr "Nepavyko išsiųsti failo" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:421 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Nėra ryšio su gajim nuotoline paslauga." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 sendto/plugins/gajim/gajim.c:485 msgid "Sending file failed" msgstr "Išsiųsti failo nepavyko" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:446 msgid "Recipient is missing." msgstr "Trūksta gavėjo." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:485 msgid "Unknown recipient." msgstr "Nežinomas gavėjas." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:508 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Žinute (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93 msgid "New CD/DVD" msgstr "Naujas CD / DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Esantis CD / DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:179 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD / DVD kūrimas" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Žinute (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Keičiamieji diskai ir viešiniai" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP medijos serveris" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1056 msgid "Share" msgstr "Bendrinti" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Leidžia greitai dalintis aplanku" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: share/caja-share.c:122 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "Norint dalintis \"%s\" aplanku, „Cajai“ reikia pridėti leidimų." #: share/caja-share.c:130 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" "Aplanko \"%s\" bendrinimui reikia šių papildomų leidimų.\n" "%s%s%sAr norite, kad „Caja“ šiuos leidimus į aplanką pridėtų automatiškai?" #: share/caja-share.c:134 msgid " - read permission by others\n" msgstr "- kitų skaitymo leidimas\n" #: share/caja-share.c:135 msgid " - write permission by others\n" msgstr "- kitų rašymo leidimas\n" #: share/caja-share.c:136 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "- kitų vykdymo leidimas\n" #: share/caja-share.c:140 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Automatiškai pridėti leidimus" #: share/caja-share.c:166 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko „%s“ leidimų" #: share/caja-share.c:450 msgid "Share name is too long" msgstr "Dalijimosi pavadinimas per ilgas" #: share/caja-share.c:492 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "Dalijimosi pavadinimas negali būti tuščias" #: share/caja-share.c:505 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Nepavyko gauti dalijimosi informaciją: %s" #: share/caja-share.c:515 msgid "Another share has the same name" msgstr "Kitas bendrinys turi tokį patį pavadinimą" #: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:792 msgid "Modify _Share" msgstr "Keisti bendrinį" #: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794 msgid "Create _Share" msgstr "Kurti bendrinį" #: share/caja-share.c:686 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "Gaunant bendrinimo informaciją įvyko klaida" #: share/caja-share.c:1116 share/share-dialog.ui:48 msgid "Folder Sharing" msgstr "Aplankų bendrinimas" #: share/caja-share.c:1157 msgid "Sharing Options" msgstr "Bendrinimo parametrai" #: share/caja-share.c:1158 msgid "Share this Folder" msgstr "Bendrinti šį aplanką" #: share/share-dialog.ui:85 msgid "Share this _folder" msgstr "Bendrinti šį _aplanką" #: share/share-dialog.ui:119 msgid "Share _name:" msgstr "Dalijimosi pavadinimas:" #: share/share-dialog.ui:133 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentaras:" #: share/share-dialog.ui:173 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "_Leidžia kitiems šiame aplanke kurti ir šalinti failus" #: share/share-dialog.ui:189 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "_Svečio prieiga (asmenims be naudotojo paskyros)" #: share/share-dialog.ui:264 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #: share/shares.c:122 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s grąžino signalą %d" #: share/shares.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s nepavyko dėl nežinomos priežasties" #: share/shares.c:151 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "„net usershare“ grąžino klaidą %d: %s" #: share/shares.c:153 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "„net usershare“ grąžino klaidą %d" #: share/shares.c:184 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "„net usershare“ išvestis netinkama UTF-8 koduotei" #: share/shares.c:438 share/shares.c:612 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #: share/shares.c:546 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "Sambos testparm grįžo su signalu %d" #: share/shares.c:552 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "Sambos testparm nesuveikė dėl nežinomų priežasčių" #: share/shares.c:567 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "Sambos testparm grąžino klaidą %d: %s" #: share/shares.c:569 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "Sambos testparm grąžino klaidą %d" #: share/shares.c:680 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "Neapavyko panaikinti %s kelio bendrinio: kelias nebendrinamas" #: share/shares.c:726 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" "Nepavyko pakeisti esamo bendrinio kelio; pirmiau pašalinkite seną bendrinį " "ir tada pridėkite naują" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:105 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio foną" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:106 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Nustatyti paveikslą kaip esamą darbalaukio foną" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Darbalaukio fonas" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Leidžia greitai nustatyti darbalaukio foną" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Žymės" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "Išplėstiniuose atributuose saugomos žymės" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "xattr žymės" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "Rodyti išplėstiniuose atributuose saugomas žymes" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" "Copyright (C) 2017-2021 MATE developers" msgstr ""