# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Rihards Priedītis , 2018 # Imants Liepiņš , 2018 # ciba43 , 2019 # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Atvērt kā administrators" #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Atver failu ar administratora tiesībām" #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Nevar noteikt palaižamo programmu.⏎ ⏎ Jūsu izvēlēto " "vienību nevar atvērt ar administratora tiesībām, jo nevar noteikt pareizo " "programmu." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "system" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Privilēģiju nodrošinošs paplašinājums" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "Mainīt Attēlu Izmē_rus" #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Mainīt katra izvēlētā attēla izmērus" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Pa_griezt attēlus..." #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Pagriezt katru izvēlēto attēlu" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "Mainīt attēlu izmēru" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "Mainīt izmē_ru" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "Izvēlieties izmēru:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "pikseļi" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "Mērogs:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "procenti" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "Pielāgots izmērs:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "Platums:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "Apvienot" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".izmērs mainīts" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "faila nosaukumā" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "Mainīt vietā" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" #: image-converter/caja-image-resizer.c:207 #: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "Izlai_st" #: image-converter/caja-image-resizer.c:209 #: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "Vēl_reiz" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Izmēra maiņa attēlam: %d of %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "Izmēra maiņa \"%s\"" #: image-converter/caja-image-resizer.c:310 #: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu faila nosaukuma piedēkli!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:18 msgid "90° clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:21 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:24 msgid "180°" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "Rotēt Attēlus" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "Image Rotation" msgstr "Attēlu Rotēšana" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "Izvēlieties leņķi:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "Pielāgots leņķis:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "grādus pulksteņrādītāju kustības virzienā" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr ".pagriezts" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "Rotēt vietā" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "_Pagriezt" #: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Attēla rotēšana: %d no %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "Rotēšana \"%s\"" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "image" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Attēlu Pārveidotājs" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Atvērt _Terminālī" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Atvērt izvēlēto mapi terminālī" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Atvērt izvēlēto mapi terminālī" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Atvērt _Termināli" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Atvērt termināli" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Atvērt termināli" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "Vai termināļa atvēršana uz darbvirsmas atver termināli mājas mapē" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "Ja iestatīts true, tad termināla atvēršana uz darbvirsmas to atvērs mājas " "mapē. Ja citādi, terminālis tiks atvērt darbvirsmas mapē. Ņemiet vērā, ka, " "ja darbvirsmas mape ir tā pati, kas mājas mape, tad šis iestatījums nav " "būtisks." #: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81 msgid "Send to..." msgstr "Nosūtīt uz..." #: sendto/caja-nste.c:77 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Sūtīt failu izmantojot e-pastu, tūlītējo paziņojumu..." #: sendto/caja-nste.c:82 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Sūtīt failus izmantojot e-pastu, tūlītējo paziņojumu..." #: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "Faili" #: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Sagaida URI vai failu nosaukumus kā opcijas\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Neizdevās parsēt komandrindas opcijas: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Neizdevās ielādēt nevienu paplašinājumu." #: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "mail-send" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Nosūtīt Uz" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "Sūtīt _uz..." #: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" #: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "Destination" msgstr "Mērķis" #: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "Sūtīt _kā:" #: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "Sūtīt _uz:" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "Compression" msgstr "Saspiešana" #: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "Sūtīt sa_pakotu kā:" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "Neizdevās nosūtīt failu" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Nav savienojuma ar gajim attālināto servisu." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "Faila nosūtīšana neizdevās" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Nav norādīts adresāts." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Nezināms adresāts." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Jauns CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Eksistējošs CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD veidotājs" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Noņemamie diski un koplietojumi" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP Mēdiju Serveris" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "folder-remote" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "Koplietot" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Atļauj ātri koplietot mapi" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." msgstr "" #: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" #: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "" #: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "" #: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "Nosaukums pārāk garš" #: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "Nosaukums nevar būt tukšs" #: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Kļūme iegūstot koplietojuma informāciju: %s" #: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "Šāds nosaukums jau ir izmantots" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "" #: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "Mapju Koplietošana" #: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "Koplietošanas Opcijas" #: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "Koplietot šo Mapi" #: share/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "Mapju Koplietošana" #: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentārs:" #: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'net usershare' atgrieza kļūdu %d: %s" #: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'net usershare' atgrieza kļūdu %d" #: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" #: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Iestatīt kā ekrāntapeti" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Iestatīt attēlu kā ekrāntapeti" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "desktop" msgstr "darbvirsma" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Ekrāntapete" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Atļauj ātri iestatīt ekrāntapeti" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" msgstr ""