# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Rihards Priedītis , 2018 # Imants Liepiņš , 2018 # Stefano Karapetsas , 2023 # duck , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: duck , 2023\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 msgid "0 Hz" msgstr "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 msgid "0 Channels" msgstr "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 seconds" msgstr "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Audio/Video Properties" msgstr "" #: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Display audio/video properties" msgstr "" #: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n" "Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n" "Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n" "Copyright (C) 2021 MATE developers" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118 #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 msgid "Audio/Video" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 msgid "Surround" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 msgid "Mono" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 msgid "Stereo" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "N/P" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 msgid "Video" msgstr "Video" #: gksu/libcaja-gksu.c:133 msgid "Open as administrator" msgstr "Atvērt kā administrators" #: gksu/libcaja-gksu.c:134 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Atver failu ar administratora tiesībām" #: gksu/libcaja-gksu.c:191 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "Nevar noteikt palaižamo programmu.⏎ ⏎ Jūsu izvēlēto " "vienību nevar atvērt ar administratora tiesībām, jo nevar noteikt pareizo " "programmu." #: gksu/libcaja-gksu.c:227 msgid "" "Unable to determine the graphical wrapper for su\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu." msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.c:254 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Kļūda: %s" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Privilēģiju nodrošinošs paplašinājums" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "_Resize Images..." msgstr "Mainīt Attēlu Izmē_rus" #: image-converter/caja-image-converter.c:122 msgid "Resize each selected image" msgstr "Mainīt katra izvēlētā attēla izmērus" #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Pa_griezt attēlus..." #: image-converter/caja-image-converter.c:132 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Pagriezt katru izvēlēto attēlu" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "Mainīt attēlu izmēru" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38 #: share/share-dialog.ui:249 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "Mainīt izmē_ru" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "Izvēlieties izmēru:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "pikseļi" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "Mērogs:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "procenti" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "Pielāgots izmērs:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "Platums:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Append" msgstr "Apvienot" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".izmērs mainīts" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:273 msgid "to file title" msgstr "faila nosaukumā" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "Mainīt vietā" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:313 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Izmēra maiņa attēlam: %d of %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:294 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "Izmēra maiņa \"%s\"" #: image-converter/caja-image-resizer.c:314 #: image-converter/caja-image-rotator.c:306 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu faila nosaukuma piedēkli!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:19 msgid "Rotate Images" msgstr "Rotēt Attēlus" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:54 msgid "_Rotate" msgstr "_Pagriezt" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:104 msgid "Select an angle:" msgstr "Izvēlieties leņķi:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:124 msgid "90° clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:125 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:126 msgid "180°" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:149 msgid "Custom angle:" msgstr "Pielāgots leņķis:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:181 msgid "degrees clockwise" msgstr "grādus pulksteņrādītāju kustības virzienā" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:204 msgid "Image Rotation" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:260 msgid ".rotated" msgstr ".pagriezts" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:290 msgid "Rotate in place" msgstr "Rotēt vietā" #: image-converter/caja-image-rotator.c:284 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Attēla rotēšana: %d no %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:289 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "Rotēšana \"%s\"" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Attēlu Pārveidotājs" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Atvērt _Terminālī" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Atvērt izvēlēto mapi terminālī" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Atvērt izvēlēto mapi terminālī" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Atvērt _Termināli" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Atvērt termināli" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Atvērt termināli" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "Vai termināļa atvēršana uz darbvirsmas atver termināli mājas mapē" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "Ja iestatīts true, tad termināla atvēršana uz darbvirsmas to atvērs mājas " "mapē. Ja citādi, terminālis tiks atvērt darbvirsmas mapē. Ņemiet vērā, ka, " "ja darbvirsmas mape ir tā pati, kas mājas mape, tad šis iestatījums nav " "būtisks." #: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send to..." msgstr "Nosūtīt uz..." #: sendto/caja-nste.c:80 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Sūtīt failu izmantojot e-pastu, tūlītējo paziņojumu..." #: sendto/caja-nste.c:85 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Sūtīt failus izmantojot e-pastu, tūlītējo paziņojumu..." #: sendto/caja-sendto-command.c:574 msgid "Files" msgstr "Faili" #: sendto/caja-sendto-command.c:794 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Sagaida URI vai failu nosaukumus kā opcijas\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:816 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Neizdevās parsēt komandrindas opcijas: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:831 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Neizdevās ielādēt nevienu paplašinājumu." #: sendto/caja-sendto-command.c:834 msgid "Please verify your installation" msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Nosūtīt Uz" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:17 msgid "Send To..." msgstr "Sūtīt _uz..." #: sendto/caja-sendto.ui:54 msgid "Send" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:116 msgid "Send _as:" msgstr "Sūtīt _kā:" #: sendto/caja-sendto.ui:130 msgid "Send t_o:" msgstr "Sūtīt _uz:" #: sendto/caja-sendto.ui:160 msgid "Destination" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:193 msgid "Send _packed in:" msgstr "Sūtīt sa_pakotu kā:" #: sendto/caja-sendto.ui:258 msgid "Compression" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "label" msgstr "etiķete" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422 msgid "Unable to send file" msgstr "Neizdevās nosūtīt failu" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Nav savienojuma ar gajim attālināto servisu." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487 msgid "Sending file failed" msgstr "Faila nosūtīšana neizdevās" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448 msgid "Recipient is missing." msgstr "Nav norādīts adresāts." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487 msgid "Unknown recipient." msgstr "Nezināms adresāts." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98 msgid "New CD/DVD" msgstr "Jauns CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Eksistējošs CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD veidotājs" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Noņemamie diski un koplietojumi" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP Mēdiju Serveris" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053 msgid "Share" msgstr "Koplietot" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Atļauj ātri koplietot mapi" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: share/caja-share.c:121 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" #: share/caja-share.c:129 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: share/caja-share.c:133 msgid " - read permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:134 msgid " - write permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:135 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:139 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "" #: share/caja-share.c:165 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "" #: share/caja-share.c:448 msgid "Share name is too long" msgstr "Nosaukums pārāk garš" #: share/caja-share.c:490 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "Nosaukums nevar būt tukšs" #: share/caja-share.c:503 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Kļūme iegūstot koplietojuma informāciju: %s" #: share/caja-share.c:513 msgid "Another share has the same name" msgstr "Šāds nosaukums jau ir izmantots" #: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791 msgid "Modify _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793 msgid "Create _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:684 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "" #: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48 msgid "Folder Sharing" msgstr "Mapju Koplietošana" #: share/caja-share.c:1154 msgid "Sharing Options" msgstr "Koplietošanas Opcijas" #: share/caja-share.c:1155 msgid "Share this Folder" msgstr "Koplietot šo Mapi" #: share/share-dialog.ui:85 msgid "Share this _folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:119 msgid "Share _name:" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:133 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentārs:" #: share/share-dialog.ui:173 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:189 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:264 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: share/shares.c:126 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:135 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:155 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'net usershare' atgrieza kļūdu %d: %s" #: share/shares.c:157 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'net usershare' atgrieza kļūdu %d" #: share/shares.c:188 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: share/shares.c:441 share/shares.c:615 msgid "Failed" msgstr "Neizdevās" #: share/shares.c:549 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:555 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:572 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:683 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: share/shares.c:729 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Iestatīt kā ekrāntapeti" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Iestatīt attēlu kā ekrāntapeti" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Ekrāntapete" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Atļauj ātri iestatīt ekrāntapeti" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" "Copyright (C) 2017-2021 MATE developers" msgstr ""