# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Vaibhav S Dalvi , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: Vaibhav S Dalvi , 2019\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "प्रशासकाच्या अधिकारांनी उघडा " #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "प्रशासकाच्या अधिकारांनी फाईल उघडा " #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "कुठला अनुप्रयोग चालवायचा ते ठरवू शकले नाही.\n" "\n" "तुम्ही निवडलेला घटक प्रशासकाच्या अधिकारांनी उघडू शकत नाही कारण संबंधित अनुप्रयोग ठरवू शकले नाही." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "system" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "चित्रांचा आकार बदला... (_R)" #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या चित्राचा आकार बदला" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "चित्रांना वाटोळे फिरवा...(_t)" #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या चित्राला वाटोळे फिरवा" #: image-converter/caja-image-resize.ui:55 msgid "Resize Images" msgstr "चित्रांचा आकार बदला" #: image-converter/caja-image-resize.ui:73 msgid "Image Size" msgstr "चित्र आकार" #: image-converter/caja-image-resize.ui:110 msgid "Select a size:" msgstr "एक आकार निवडा:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:131 msgid "96x96" msgstr "96x96" #: image-converter/caja-image-resize.ui:132 msgid "128x128" msgstr "128x128" #: image-converter/caja-image-resize.ui:133 msgid "640x480" msgstr "640x480" #: image-converter/caja-image-resize.ui:134 msgid "800x600" msgstr "800x600" #: image-converter/caja-image-resize.ui:135 msgid "1024x768" msgstr "1024x768" #: image-converter/caja-image-resize.ui:136 msgid "1280x960" msgstr "1280x960" #: image-converter/caja-image-resize.ui:155 #: image-converter/caja-image-resize.ui:301 msgid "pixels" msgstr "बिंदू" #: image-converter/caja-image-resize.ui:177 msgid "Scale:" msgstr "लहान मोठे:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:210 msgid "percent" msgstr "टक्के" #: image-converter/caja-image-resize.ui:232 msgid "Custom size:" msgstr "ऐच्छिक आकार:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:251 msgid "Width:" msgstr "रुंदी:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:276 msgid "Height:" msgstr "उंची:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:335 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "Filename" msgstr "फाईल नाव" #: image-converter/caja-image-resize.ui:372 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "ला जोडा" #: image-converter/caja-image-resize.ui:390 msgid ".resized" msgstr ".resized" #: image-converter/caja-image-resize.ui:402 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "फाईलच्या शीर्षकाला " #: image-converter/caja-image-resize.ui:419 msgid "Resize in place" msgstr "इथेच पुन्ह आकार द्या" #: image-converter/caja-image-resize.ui:478 msgid "_Resize" msgstr "पुनःआकारित करा(_R)" #: image-converter/caja-image-resizer.c:207 #: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "वगळा (_S)" #: image-converter/caja-image-resizer.c:209 #: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा (_R)" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "प्रतिमा पुनःआकारीत करत आहे : %d, %d पैकी" #: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "\"%s\" पुनःआकारीत करत आहे" #: image-converter/caja-image-resizer.c:310 #: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "फाईलच्या शीर्षकाला पुढे लावायचा वैध प्रत्यय द्या" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "चित्र वाटोळे फिरवा" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "Image Rotation" msgstr "चित्र परिभ्रमण" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "कोन निवडा:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "ऐच्छिक कोन:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "डिग्री घड्याळाच्या काट्यानुसार" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr ".rotated" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "इथेच वाटोळे फिरवा" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "वाटोळे फिरवा (_R)" #: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "प्रतिमेला वाटोळे फिरवत आहे: %d, %d पैकी" #: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "\"%s\" ला वाटोळे फिरवत आहे" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "image" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "निवडलेली संचयीका टर्मिनलमध्ये उघडा" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "या संचयीकेला टर्मिनलमध्ये उघडा" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "टर्मिनल उघडा (_T)" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "टर्मिनल उघडा" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "बंद करा" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "डेस्कटॉपवरून टर्मिनल उघडल्यावर ते होम संचयीकेमध्ये उघडावे का" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "जर खरे बनविल्यास, डेस्कटॉपवरून टर्मिनल उघडल्यावर ते होम संचयीकेमध्ये उघडेल, " "अथवा ते डेस्कटॉपमध्येच उघडेल. जर डेस्कटॉप संचयीका हीच होम संचयीका असेल तर ही" " कळ निरर्थक आहे. " #: sendto/caja-nste.c:78 sendto/caja-nste.c:83 msgid "Send to..." msgstr "" #: sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "मेल, ताबडतोब संदेश द्वारे फाइल पाठवा..." #: sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "मेल, ताबडतोब संदेश द्वारे फाइल पाठवा..." #: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "फाइलस्" #: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "" "URIs किंवा फाइलनाव यांस पर्याय नुरूप पुरविण्याची अपेक्षा ठेवतो\n" "\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "" "आदेश-ओळ पर्याय वाचण्यास अशक्य: %s\n" "\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "कुठलेही प्लगइन दाखल करण्यास अशक्य." #: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "कृपया तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "mail-send" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "यांस पाठवा..." #: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "पाठवा (_S)" #: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "Destination" msgstr "लक्ष्य" #: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "यानुरूप पाठवा (_a):" #: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "यांस पाठवा (_o):" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "Compression" msgstr "संकोचन" #: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "संकोचीl पाठवा (_p):" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "ईमेल" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "फाइल पाठविण्यास अपयशी" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "gajim दूरस्थ सेवा करीता जुळवणी आढळली नाही." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "फाइल पाठविणे अपयशी" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "भोक्ता आढळले नाही." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "अपरिचीत भोक्ता." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "ताबडतोब संदेश (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "नवीन CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "अस्तित्वातील CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD निर्माणकर्ता" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "ताबडतोब संदेश (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "काढूणटाकण्याजोगी डिस्क व साठा" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP मिडीया सर्वर" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "folder-remote" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "शेअर" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." msgstr "" #: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" "फोल्डर \"%s\" शेअर करण्यासाठी Caja ला फोल्डरला परवानग्या द्याव्या लागत आहेत" #: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" "फोल्डर \"%s\"ला शेअरिंग वापरण्यासाठी खालील ज्यादा परवानग्या पाहिजेत:\n" "%s%s%s Caja ने फोल्डरला या परवानग्या आपोआप द्यायच्या का?" #: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr " - इतरांसाठी वाचन परवानगी\n" #: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr " - इतरांसाठी लिखाण परवानगी\n" #: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr " - इतरांसाठी आज्ञा चालवण्यास परवानगी\n" #: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "परवानग्या आपोआप जोडा" #: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" च्या परवानगींमध्ये बदल करू शकत नाही" #: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "शेअर नाव खूपच लांब आहे" #: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "शेअर नाव रिकामे असू शकत नाही" #: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "शेअर माहिती घेताना चूक झाली: %s" #: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "समान नावाचा शेअर आधीच अस्तित्वात आहे " #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "सहभाग बदला (_S):" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "शेअर बनवा (_S)" #: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "शेअर माहिती घेताना चूक झाली" #: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "फोल्डर सहभाग" #: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr " शेअरींग पर्याय" #: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "फोल्डर शेअर करा" #: share/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "फोल्डर सहभाग" #: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr " शेअर नाव (_n):" #: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "फोल्डर शेअर करा (_f):" #: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "टिप्पणी (_m):" #: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "या संचयीकेमध्ये इतरांना फ़ाइल बनवू आणि नष्ट करण्यास परवानगी द्या (_A)" #: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "पाहुण्यांना प्रवेश ( वापरकर्ता खाते नसलेल्या लोकांसाठी ) (_G)" #: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s, %d खुणेबरोबर परत आलेले आहे" #: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s अनाहूत कारणामुळे अपयशी झालेले आहे" #: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'net usershare' मध्ये चूक झाली %d: %s" #: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'net usershare' मध्ये चूक झाली %d" #: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "'net usershare' चा आउटपुट अवैध UTF-8 एन्कोडिंग आहे" #: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "अपयशी" #: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "Samba चे testparm %d खुणेबरोबर परत आले" #: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "टॅग्स" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" msgstr ""