# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Cédric Valmary , 2020 # Stefano Karapetsas , 2021 # Quentin PAGÈS, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:132 msgid "Open as administrator" msgstr "Dobrir coma administrator" #: gksu/libcaja-gksu.c:133 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Dobrís lo fichièr amb los privilègis administrator" #: gksu/libcaja-gksu.c:190 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.c:226 msgid "" "Unable to determine the graphical wrapper for su\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu." msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.c:253 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error : %s" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "Gksu" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Extension d’acòrd de privilègis" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 Los desvolopaires de MATE" #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "_Resize Images..." msgstr "_Retalhar imatges..." #: image-converter/caja-image-converter.c:122 msgid "Resize each selected image" msgstr "Redimensionar cada imatge seleccionat" #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Ro_tacion imatge..." #: image-converter/caja-image-converter.c:132 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Virar cada imatge seleccionat" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "Retalhar imatges" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38 #: share/share-dialog.ui:249 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "Seleccionar una talha :" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "pixèls" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "Escala :" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "percentatge" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "Talha personalizada :" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "Largor :" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "Nautor :" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "Talha de l’imatge" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Append" msgstr "Ajustar" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".retalhat" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:273 msgid "to file title" msgstr "al títol del fichièr" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "Retalhar a la plaça" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:313 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichièr" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Redimencion de l’imatge : %d sus %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:294 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "Redimencion de « %s »" #: image-converter/caja-image-resizer.c:314 #: image-converter/caja-image-rotator.c:306 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Mercés de picar un sufixe de nom de fichièr valid !" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:19 msgid "Rotate Images" msgstr "Pivotar los imatges" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:54 msgid "_Rotate" msgstr "_Pivotar" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:104 msgid "Select an angle:" msgstr "Seleccionar un angle :" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:124 msgid "90° clockwise" msgstr "Rotacion 90° sens orari" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:125 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "Rotacion 90° sens anti-orari" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:126 msgid "180°" msgstr "180°" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:149 msgid "Custom angle:" msgstr "Angle personalizat :" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:181 msgid "degrees clockwise" msgstr "gras dins lo sens de las agulhas d'un relòtge" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:204 msgid "Image Rotation" msgstr "Rotacion d'imatge" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:260 msgid ".rotated" msgstr ".virat" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:290 msgid "Rotate in place" msgstr "Pivotar sus plaça" #: image-converter/caja-image-rotator.c:284 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Redimencion de l’imatge : %d sus %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:289 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "Rotacion de « %s »" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Convertidor d'imatges" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "Pivotar e retalhar los imatges" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 Los desvolopaires de MATE" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:460 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Dobrir dins un _Terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:462 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Dobrir lo repertòri seleccionat dins un terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:464 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:474 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Dobrir lo repertòri dobèrt dins un terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open _Terminal" msgstr "Dobrir un _terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:471 msgid "Open a terminal" msgstr "Dobrir un terminal" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:564 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "Dobrir lo Repertòri personal s’òm ensaja de dobrir lo burèu" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:567 msgid "Terminal application:" msgstr "Aplicacion de terminal :" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:587 msgid "Close" msgstr "Tampar" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:593 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "Configuracion de dobrir dins un terminal" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Dobrir un terminal" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "Dobrir lo terminal dels dossièrs estant" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 Los desvolopaires de MATE" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" #: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send to..." msgstr "Mandar a..." #: sendto/caja-nste.c:80 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Enviar lo fichièr per corrièl, messatge instantanèu..." #: sendto/caja-nste.c:85 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Enviar los fichièrs per corriel, messatge instantanèu..." #: sendto/caja-sendto-command.c:574 msgid "Files" msgstr "Fichièrs" #: sendto/caja-sendto-command.c:794 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Las opcions esperadas son d'URI o de noms de fichièrs\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:816 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Impossible d'analizar las opcions de la linha de comandas : %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:831 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Impossible de cargar d'ajuston." #: sendto/caja-sendto-command.c:834 msgid "Please verify your installation" msgstr "Verificatz vòstra installacion" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Mandar a" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "Intègra los clients email e Pidgin" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 Los desvolopaires de MATE" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "Darrièra extension utilizada per enviar" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "Darrièr tipe d’archiu utilizat" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:17 msgid "Send To..." msgstr "Mandar a..." #: sendto/caja-sendto.ui:54 msgid "Send" msgstr "Mandar" #: sendto/caja-sendto.ui:116 msgid "Send _as:" msgstr "Enviar _coma :" #: sendto/caja-sendto.ui:130 msgid "Send t_o:" msgstr "Mandar _a :" #: sendto/caja-sendto.ui:160 msgid "Destination" msgstr "Destinacion" #: sendto/caja-sendto.ui:193 msgid "Send _packed in:" msgstr "Mandar una còpia _compressada dins :" #: sendto/caja-sendto.ui:258 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:267 msgid "Email" msgstr "Adreça electronica" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "Impossible d'enviar lo fichièr" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "I a pas de connexion al servici distant gajim." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "Lo mandadís de fichièr a pas capitat" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Manca lo destinatari." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Destinatari desconegut." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Messatge instantanèu (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93 msgid "New CD/DVD" msgstr "CD/DVD novèl" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "CD/DVD existent" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creator de CD/DVD" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Messatge instantanèu (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Partiments e disques amovibles" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "Servidor mèdia UPnP" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1058 msgid "Share" msgstr "Partejar" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Permet de partejar un repertòri rapidament" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 Los desvolopaires de MATE" #: share/caja-share.c:122 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" "Caja requerís unas permissions sus dossièr « %s » per poder lo partejar" #: share/caja-share.c:130 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: share/caja-share.c:134 msgid " - read permission by others\n" msgstr " - permission de lectura pels autres\n" #: share/caja-share.c:135 msgid " - write permission by others\n" msgstr " - permission d’escritura pels autres\n" #: share/caja-share.c:136 msgid " - execute permission by others\n" msgstr " - permission d’execucion pels autres\n" #: share/caja-share.c:140 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Apondre las permissions automaticament" #: share/caja-share.c:166 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "Impossible de modificar las autorizacion del repertòri « %s »" #: share/caja-share.c:450 msgid "Share name is too long" msgstr "Lo nom del partatge es tròp long" #: share/caja-share.c:492 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "Lo nom del partatge pòt pas èsser void" #: share/caja-share.c:505 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Error en obtenent las informacions del partiment : %s" #: share/caja-share.c:515 msgid "Another share has the same name" msgstr "Un autre partiment a lo meteis nom" #: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794 msgid "Modify _Share" msgstr "Modificar _un partatge" #: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:796 msgid "Create _Share" msgstr "Crear un _partatge" #: share/caja-share.c:686 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "Una error s’es producha en obtenent las informacions de partiment" #: share/caja-share.c:1118 share/share-dialog.ui:48 msgid "Folder Sharing" msgstr "Partatge de repertòris" #: share/caja-share.c:1159 msgid "Sharing Options" msgstr "Opcions de partatge" #: share/caja-share.c:1160 msgid "Share this Folder" msgstr "Partejar aqueste repertòri" #: share/share-dialog.ui:85 msgid "Share this _folder" msgstr "Partejar aqueste _repertòri" #: share/share-dialog.ui:119 msgid "Share _name:" msgstr "No_m de partatge :" #: share/share-dialog.ui:133 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari :" #: share/share-dialog.ui:173 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:189 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:264 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" #: share/shares.c:127 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:136 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:156 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:158 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:189 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: share/shares.c:443 share/shares.c:617 msgid "Failed" msgstr "fracassat" #: share/shares.c:551 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:557 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:572 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:574 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:685 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: share/shares.c:731 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir coma rèireplan" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Definir coma rèireplan actual" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Rèireplan" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Permetre de definir rapidament un rèireplan" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 Los desvolopaires de MATE" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:183 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:184 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "Etiquetas xattr" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" "Copyright (C) 2017-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" "Copyright (C) 2017-2021 Los desvolopaires de MATE"