# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>, 2018 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2018 # Michal Slovák <michalslovak2@hotmail.com>, 2018 # Tibor Kaputa <tibbbi2@gmail.com>, 2018 # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020 # peter, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: peter, 2020\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Otvoriť ako správca" #: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Otvorí súbor s právami správcu" #: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "<big><b>Nepodarilo sa rozhodnúť, ktorý program sa má spustiť.</b></big>\n" "\n" "Položka, ktorú ste vybrali sa nedá spustiť s právami správcu, pretože sa nepodarilo určiť správny program." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "system" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "Gksu" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Oprávnenie pridávať rozšírenia" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "_Zmeniť veľkosť obrázkov..." #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Zmeniť veľkosť každého vybraného obrázku" #: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "O_točiť obrázky..." #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Otočiť každý vybraný obrázok" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "Zmeniť veľkosť obrázkov" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "_Zmeniť veľkosť" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "Vyberte veľkosť:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "pixelov" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "percent" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "Vlastná veľkosť" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "Pripojiť" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".upraveny" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "k názvu súboru" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "Zmeniť veľkosť na mieste" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #: image-converter/caja-image-resizer.c:207 #: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" #: image-converter/caja-image-resizer.c:209 #: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znovu" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Mení sa veľkosť obrázku: %d z %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" msgstr "<i>Mení sa veľkosť „%s“</i>" #: image-converter/caja-image-resizer.c:310 #: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Prosím, vložte platnú príponu súboru!" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:18 msgid "90° clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:21 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:24 msgid "180°" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "Otočiť obrázky" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "<b>Image Rotation</b>" msgstr "<b>Otočenie obrázku</b>" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "Vyberte uhol:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "Vlastný uhol:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "stupňov v smere hodinových ručičiek" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Názov súboru</b>" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr ".otočené" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "Otočiť na mieste" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "_Otočiť" #: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Otáča sa obrázok: %d z %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" msgstr "<i>Otáča sa „%s“</i>" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "image" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Konvertor obrázkov" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "Otáčanie a zmena veľkosti obrázkov" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Otvoriť v _termináli" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Otvoriť aktuálne označený priečinok v termináli" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Otvoriť aktuálne otvorený priečinok v termináli" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otvoriť _terminál" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Otvoriť terminál" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "terminal" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Otvoriť terminál" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "Otváranie terminálov z priečinkov" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" "Určuje, či otvorenie terminálu na ploche otvorí terminál v domovskom " "priečinku" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" "Ak je táto možnosť vybraná, terminál otvorený na ploche sa otvorí v " "domovskom priečinku. Inak by sa otvoril v priečinku Plocha. Uvedomte si, že " "táto možnosť je irelevantná, ak je priečinok plochy zhodný s domovským " "priečinkom." #: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81 msgid "Send to..." msgstr "Odoslať do..." #: sendto/caja-nste.c:77 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Odoslať súbor poštou, okamžitou správou..." #: sendto/caja-nste.c:82 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Odoslať súbory poštou, okamžitou správou..." #: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "Súbory" #: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Ako možnosti sú očakávané URI alebo názvy súborov\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať možnosti príkazového riadka: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Nepodarilo sa načítať žiadne zásuvné moduly." #: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "Prosím, skontrolujte svoju inštaláciu" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "mail-send" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Odoslať do" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "Integrácia emailových klientov a Pidginu" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "Odoslať..." #: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" #: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "<b>Destination</b>" msgstr "<b>Cieľ</b>" #: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "Odoslať _ako:" #: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "Odoslať d_o:" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "<b>Compression</b>" msgstr "<b>Kompresia</b>" #: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "Odoslať _zabalené v:" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Vzdialená služba gajim nie je pripojená." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "Odosielanie súboru zlyhalo" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Chýba príjemca." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Neznámy príjemca." #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Okamžitá správa (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Nové CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Existujúce CD/DVD" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Tvorca CD/DVD" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Okamžitá správa (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Odpojiteľné disky a zdieľania" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "UPnP server médií" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "folder-remote" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Umožňuje rýchle zdieľanie priečinkov" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." msgstr "" #: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" "Caja musí pridať isté oprávnenia do vášho priečinka „%s“, aby mohol byť " "zdieľaný" #: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" "Priečinok „%s“ potrebuje tieto dodatočné oprávnenia, aby zdieľanie fungovalo:\n" "%s%s%sChcete, aby Caja pridala tieto povolenia priečinka automaticky?" #: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr " - oprávnenie čítať ostatnými\n" #: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr " - oprávnenie zapisovať ostatnými\n" #: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr " - oprávnenia vykonať ostatnými\n" #: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Pridať oprávnenia automaticky" #: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť oprávnenia priečinka „%s“" #: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "Zdieľaný názov je príliš dlhý" #: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "Zdieľaný názov nesmie zostať prázdny" #: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Nastala chyba počas zisťovania zdieľaných informácií: %s" #: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "Iné zdieľanie má rovnaký názov" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "Upraviť _zdieľanie" #: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "Vytvoriť z_dieľanie" #: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "Nastala chyba počas zisťovania zdieľaných informácií" #: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "Zdieľanie priečinka" #: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "Možnosti zdieľania" #: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "Zdieľať tento priečinok" #: share/share-dialog.ui:27 msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" msgstr "<big><b>Zdieľanie priečinka</b></big>" #: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "_Názov zdieľania:" #: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "Zdieľať tento _priečinok" #: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentár:" #: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "_Povoliť ostatným vytvárať a odstraňovať súbory v tomto priečinku" #: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "_Hosťovský prístup (pre ľudí bez používateľského účtu)" #: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s vrátil tento signál %d" #: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s zlyhalo z neznámeho dôvodu" #: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "„net usershare“ vrátilo chybu %d: %s" #: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "„net usershare“ vrátilo chybu %d" #: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "výstup „net usershare“ nie je platným kódovaním UTF-8" #: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" #: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "Test Samba vrátil signál %d" #: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "Test Samba zlyhalo z neznámeho dôvodu" #: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "Test Samba vrátilo chybu %d: %s" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "Test Samba vrátilo chybu %d" #: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "Nemožno odobrať zdieľanie pre cestu %s: táto cesta nie je zdieľaná" #: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" "Nemožno zmeniť cestu existujúceho zdieľania: prosím najskôr odstráňte staré " "zdieľanie a potom pridajte nové" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Nastaví obrázok ako aktuálne pozadie plochy" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 msgid "desktop" msgstr "pracovná plocha" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadie plochy" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Umožňuje rýchle nastavenie pozadia plochy" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "Značky uložené v rozšírených atribútoch" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "Značky xattr" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "Zobraziť značky uložené v rozšírených atribútoch" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" msgstr ""