# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Aefgh Threenine , 2018 # Rockers , 2020 # Stefano Karapetsas , 2023 # Akom , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: Akom , 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 msgid "0 Hz" msgstr "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 msgid "0 Channels" msgstr "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 seconds" msgstr "" #: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" msgstr[0] "" #: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Audio/Video Properties" msgstr "" #: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Display audio/video properties" msgstr "" #: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n" "Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n" "Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n" "Copyright (C) 2021 MATE developers" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118 #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 msgid "Audio/Video" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 msgid "Surround" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 msgid "Mono" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 msgid "Stereo" msgstr "" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 msgid "Audio" msgstr "เสียง" #: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 msgid "Video" msgstr "วีดิทัศน์" #: gksu/libcaja-gksu.c:133 msgid "Open as administrator" msgstr "เปิดในนามผู้ดูแลระบบ" #: gksu/libcaja-gksu.c:134 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "เปิดแฟ้มด้วยสิทธิ์พิเศษของผู้ดูแลระบบ" #: gksu/libcaja-gksu.c:191 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" "ไม่สามารถเลือกโปรแกรมที่จะเรียกใช้\n" "\n" "ไม่สามารถเปิดรายการที่คุณเลือกด้วยสิทธิ์พิเศษของผู้ดูแลระบบได้ เพราะไม่สามารถเลือกโปรแกรมที่ถูกต้องสำหรับเปิดได้" #: gksu/libcaja-gksu.c:227 msgid "" "Unable to determine the graphical wrapper for su\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu." msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.c:254 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ผิดพลาด: %s" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "" #: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "_Resize Images..." msgstr "" #: image-converter/caja-image-converter.c:122 msgid "Resize each selected image" msgstr "ปรับขนาดของแต่ละรูปที่เลือก" #: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "ห_มุนรูป..." #: image-converter/caja-image-converter.c:132 msgid "Rotate each selected image" msgstr "หมุนแต่ละรูปที่เลือก" #: image-converter/caja-image-resize.ui:33 msgid "Resize Images" msgstr "ปรับขนาดรูป" #: image-converter/caja-image-resize.ui:53 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38 #: share/share-dialog.ui:249 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: image-converter/caja-image-resize.ui:69 msgid "_Resize" msgstr "_ปรับขนาด" #: image-converter/caja-image-resize.ui:119 msgid "Select a size:" msgstr "เลือกขนาด:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:165 #: image-converter/caja-image-resize.ui:307 msgid "pixels" msgstr "พิกเซล" #: image-converter/caja-image-resize.ui:187 msgid "Scale:" msgstr "มาตราส่วน:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:218 msgid "percent" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: image-converter/caja-image-resize.ui:240 msgid "Custom size:" msgstr "ขนาดที่กำหนดเอง:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:259 msgid "Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:283 msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" #: image-converter/caja-image-resize.ui:330 msgid "Image Size" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:368 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Append" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:386 msgid ".resized" msgstr ".resized" #: image-converter/caja-image-resize.ui:398 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:273 msgid "to file title" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resize.ui:415 msgid "Resize in place" msgstr "ปรับขนาดในสถานที่" #: image-converter/caja-image-resize.ui:438 #: image-converter/caja-image-rotate.ui:313 msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม" #: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "กำลังปรับขนาดของรูป: %d จาก %d" #: image-converter/caja-image-resizer.c:294 #, c-format msgid "Resizing \"%s\"" msgstr "" #: image-converter/caja-image-resizer.c:314 #: image-converter/caja-image-rotator.c:306 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:19 msgid "Rotate Images" msgstr "หมุนภาพ" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:54 msgid "_Rotate" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:104 msgid "Select an angle:" msgstr "เลือกมุมหนึ่งมุม:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:124 msgid "90° clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:125 msgid "90° counter-clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:126 msgid "180°" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:149 msgid "Custom angle:" msgstr "มุมกำหนดเอง:" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:181 msgid "degrees clockwise" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:204 msgid "Image Rotation" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:260 msgid ".rotated" msgstr "" #: image-converter/caja-image-rotate.ui:290 msgid "Rotate in place" msgstr "หมุนในสถานที่" #: image-converter/caja-image-rotator.c:284 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "กำลังหมุนรูป: %d จาก %d" #: image-converter/caja-image-rotator.c:289 #, c-format msgid "Rotating \"%s\"" msgstr "" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "เครื่องมือแปลงรูป" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "หมุนและปรับขนาดรูป" #: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "เปิดในเ_ทอร์มินัล" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ในเทอร์มินัล" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 #: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่เปิดอยู่ในเทอร์มินัล" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "เปิดเ_ทอร์มินัล" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "เปิดเทอร์มินัล" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" msgstr "" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "เปิดเทอร์มินัล" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "เปิดเทอร์มินัลจากโฟลเดอร์ต่างๆ" #: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" #: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" #: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send to..." msgstr "ส่งไปยัง..." #: sendto/caja-nste.c:80 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "ส่งแฟ้มทางอีเมล, ข้อความด่วน..." #: sendto/caja-nste.c:85 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "ส่งแฟ้มทางอีเมล, ข้อความด่วน..." #: sendto/caja-sendto-command.c:574 msgid "Files" msgstr "Files" #: sendto/caja-sendto-command.c:794 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "ต้องส่ง URI หรือชื่อแฟ้มต่างๆ มาในตัวเลือกด้วย\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:816 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "ไม่สามารถแจงตัวเลือกในบรรทัดคำสั่ง: %s\n" #: sendto/caja-sendto-command.c:831 msgid "Could not load any plugins." msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอินใดๆ" #: sendto/caja-sendto-command.c:834 msgid "Please verify your installation" msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "ส่งไปยัง" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "" #: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 msgid "Last plugin used to send" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "caja-sendto." msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 msgid "Last type of archive used" msgstr "" #: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " "tar.gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:17 msgid "Send To..." msgstr "ส่งไปยัง..." #: sendto/caja-sendto.ui:54 msgid "Send" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:116 msgid "Send _as:" msgstr "ส่งเ_ป็น:" #: sendto/caja-sendto.ui:130 msgid "Send t_o:" msgstr "ส่งไปยั_ง:" #: sendto/caja-sendto.ui:160 msgid "Destination" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:193 msgid "Send _packed in:" msgstr "ส่งแบบ_บีบอัดในแฟ้ม:" #: sendto/caja-sendto.ui:258 msgid "Compression" msgstr "" #: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "label" msgstr "" #: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422 msgid "Unable to send file" msgstr "ไม่สามารถส่งแฟ้มได้" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อไปยังบริการ gajim ในเครือข่าย" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487 msgid "Sending file failed" msgstr "ส่งแฟ้มไม่สำเร็จ" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448 msgid "Recipient is missing." msgstr "ไม่ได้ระบุผู้รับ" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487 msgid "Unknown recipient." msgstr "ผู้รับผิดพลาด" #: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "ข้อความด่วน (Gajim)" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98 msgid "New CD/DVD" msgstr "ซีดี/ดีวีดี แผ่นใหม่" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "ซีดี/ดีวีดี ที่มีอยู่" #: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "เครื่องมือเขียนซีดี/ดีวีดี" #: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "ข้อความด่วน (Pidgin)" #: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254 msgid "Removable disks and shares" msgstr "ดิสก์ถอดเสียบและแหล่งใช้ร่วม" #: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318 msgid "UPnP Media Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์สื่อ UPnP" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053 msgid "Share" msgstr "แหล่งใช้ร่วม" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "" #: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" "Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: share/caja-share.c:121 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" #: share/caja-share.c:129 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" #: share/caja-share.c:133 msgid " - read permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:134 msgid " - write permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:135 msgid " - execute permission by others\n" msgstr "" #: share/caja-share.c:139 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "เพิ่มสิทธิ์การใช้งานโดยอัตโนมัติ" #: share/caja-share.c:165 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ของโฟลเดอร์ \"%s\"" #: share/caja-share.c:448 msgid "Share name is too long" msgstr "ชื่อที่ใช้ร่วมกันยาวเกินไป" #: share/caja-share.c:490 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "ชื่อที่ใช้ร่วมกันจะว่างไม่ได้" #: share/caja-share.c:503 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลแหล่งใช้ร่วม: %s" #: share/caja-share.c:513 msgid "Another share has the same name" msgstr "แหล่งใช้ร่วมอื่นมีชื่อเดียวกัน" #: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791 msgid "Modify _Share" msgstr "" #: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793 msgid "Create _Share" msgstr "ส_ร้างแหล่งใช้ร่วม" #: share/caja-share.c:684 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะอ่านข้อมูลแหล่งใช้ร่วม" #: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48 msgid "Folder Sharing" msgstr "โฟลเดอร์ใช้ร่วม" #: share/caja-share.c:1154 msgid "Sharing Options" msgstr "ตัวเลือกการใช้ร่วมกัน" #: share/caja-share.c:1155 msgid "Share this Folder" msgstr "ใช้โฟลเดอร์นี้ร่วมกัน" #: share/share-dialog.ui:85 msgid "Share this _folder" msgstr "ใช้โ_ฟลเดอร์นี้ร่วมกัน" #: share/share-dialog.ui:119 msgid "Share _name:" msgstr "_ชื่อแหล่งใช้ร่วม:" #: share/share-dialog.ui:133 msgid "Co_mment:" msgstr "คำ_อธิบาย:" #: share/share-dialog.ui:173 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "_อนุญาตให้ผู้อื่นในการสร้างและลบแฟ้มในโฟลเดอร์นี้" #: share/share-dialog.ui:189 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "" #: share/share-dialog.ui:264 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" #: share/shares.c:126 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:135 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:155 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:157 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:188 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "" #: share/shares.c:441 share/shares.c:615 msgid "Failed" msgstr "ไม่สำเร็จ" #: share/shares.c:549 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "" #: share/shares.c:555 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "" #: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "" #: share/shares.c:572 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "" #: share/shares.c:683 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" #: share/shares.c:729 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "ตั้งเป็นภาพพื้นหลัง" #: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "ภาพพื้นหลัง" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "" #: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" msgstr "" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" #: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "" #: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 msgid "" "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" "Copyright (C) 2017-2021 MATE developers" msgstr ""