summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 0b9bc3a0d4e323fe00da8838bd26c6f86ca71855 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Louis Tim Larsen <louis@louis.dk>, 2018
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Åbn som administrator"

#: gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Åbner filen med administratorrettigheder"

#: gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Det er uklart, hvilket program der skal køres.</b></big>\n"
"\n"
"Det valgte emne kunne ikke åbnes med administratorrettigheder, fordi det ikke er klart, hvilket program der skal bruges til det."

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "system"
msgstr "system"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Udvidelse til privilegietildeling"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"
msgstr "Ophavsret 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"

#: image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Ændr størrelse på billeder …"

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Ændr størrelse på hvert valgt billede"

#: image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Ro_ter billeder …"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Roter hvert valgt billede"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:55
msgid "Resize Images"
msgstr "Ændr størrelse på billeder"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:73
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Billedstørrelse</b>"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:110
msgid "Select a size:"
msgstr "Vælg en størrelse:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:131
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:132
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:133
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:134
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:135
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:136
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:155
#: image-converter/caja-image-resize.ui:301
msgid "pixels"
msgstr "billedpunkter"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:177
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:210
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:232
msgid "Custom size:"
msgstr "Tilpasset størrelse:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:251
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:276
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:335
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Filnavn</b>"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:372
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206
msgid "Append"
msgstr "Tilføj"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:390
msgid ".resized"
msgstr ".størrelsen_ændret"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:402
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228
msgid "to file title"
msgstr "til filnavn"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:419
msgid "Resize in place"
msgstr "Størrelsesændring på plads"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:478
msgid "_Resize"
msgstr "Ænd_r størrelse"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:207
#: image-converter/caja-image-rotator.c:204
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:209
#: image-converter/caja-image-rotator.c:206
msgid "_Retry"
msgstr "_Prøv igen"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Ændrer størrelse: %d af %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:292
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Ændrer størrelse på »%s«</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:310
#: image-converter/caja-image-rotator.c:309
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Indtast venligst en gyldig filnavnsendelse!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31
msgid "Rotate Images"
msgstr "Roter billeder"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Billedrotation</b>"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79
msgid "Select an angle:"
msgstr "Vælg en vinkel:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117
msgid "Custom angle:"
msgstr "Tilpasset vinkel:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143
msgid "degrees clockwise"
msgstr "grader med uret"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219
msgid ".rotated"
msgstr ".roteret"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Rotate in place"
msgstr "Rotering på plads"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288
msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:286
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Roterer billede: %d af %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:291
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Roterer »%s«</i>"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "image"
msgstr "billede"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Billedkonverteringsprogram"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Roter og ændr størrelse på billeder"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter"
msgstr "Ophavsret 2004-2005 Jürg Billeter"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Åbn i _terminal"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Åbn den nuværende valgte mappe i en terminal"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Åbn den nuværende åbnede mappe i en terminal"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Åbn _terminal"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Åbn en terminal"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "Åbn på Hjem hvis der forsøges at åbnes på skrivebordet"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "Terminalprogram:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "open-terminal - konfiguration"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Åbn terminal"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Åbn terminaler fra mapper"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ophavsret 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Hvorvidt åbning af en terminal på skrivebordet åbner en terminal i "
"hjemmemappen"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Hvis angivet som true (sand), så vil åbning af en terminal på skrivebordet "
"åbne en terminal i hjemmemappen. Ellers vil den blive åbnet i "
"skrivebordsmappen. Bemærk at denne nøgle er irrelevant hvis "
"skrivebordsmappen er identisk med hjemmemappen."

#: sendto/caja-nste.c:78 sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
msgstr "Send til …"

#: sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Send fil med e-post, kvikbesked …"

#: sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Send filer med e-post, kvikbesked …"

#: sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: sendto/caja-sendto-command.c:790
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Forventer at URI'er eller filnavne videregives som tilvalg\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Kunne ikke indlæse nogen udvidelsesmoduler."

#: sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Efterprøv venligst din installation"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "mail-send"
msgstr "mail-send"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Send til"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Integrerer e-postklienter og Pidgin"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas"
msgstr "Ophavsret 2004 Roberto Majadas"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Sidste udvidelsesmodul brugt til at sende"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Brugt til at gemme hvilket udvidelsesmodul som sidst blev anvendt da filer "
"blev sendt via caja-sendto."

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Sidste arkivtype anvendt"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Brugt til at lagre arkivtype brugt sidste gang (0: zip, 1: tar.gz, 2: "
"tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:24
msgid "Send To..."
msgstr "Send til …"

#: sendto/caja-sendto.ui:100
msgid "_Send"
msgstr "_Send"

#: sendto/caja-sendto.ui:149
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Mål</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:192
msgid "Send _as:"
msgstr "Send _som:"

#: sendto/caja-sendto.ui:234
msgid "Send t_o:"
msgstr "Send t_il:"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Komprimering</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:341
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Send _pakket i:"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Kan ikke sende fil"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Der er ikke nogen forbindelse til gajim- fjerntjeneste."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Kunne ikke sende fil"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Modtager mangler."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Ukendt modtager."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Kvikbesked (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Ny cd/dvd"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Eksisterende cd/dvd"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/dvd-brænder"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Kvikbesked (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Flytbare diske og delinger"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP-medieserver"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "folder-remote"
msgstr "folder-remote"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "Delt mappe"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Tillader hurtig deling af en mappe"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc."
msgstr "Ophavsret 2005 Ethium, Inc."

#: share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Caja skal tilføje nogle rettigheder til din mappe »%s« for at kunne dele den"

#: share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Mappen »%s« skal bruge de følgende rettigheder for at deling fungerer:\n"
"%s%s%sØnsker du at Caja tilføjer disse rettigheder til mappen automatisk?"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- læserettighed for andre\n"

#: share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr " - skriverettighed for andre\n"

#: share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- rettighed til at køre for andre\n"

#: share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Tilføj rettighederne automatisk"

#: share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke ændre rettighederne for mappe »%s«"

#: share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "Delenavn er for langt"

#: share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Delenavnet kan ikke være tomt"

#: share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Fejl under indhentelse af deleinformation: %s"

#: share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "En anden deling (share) har det samme navn"

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "Ændr _deling"

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "Opret _deling"

#: share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af delingsinformation"

#: share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Mappedeling"

#: share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "Delingsindstillinger"

#: share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "Del denne mappe"

#: share/share-dialog.ui:27
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Mappedeling</b></big>"

#: share/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr "Delings_navn:"

#: share/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr "Del denne _mappe"

#: share/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"

#: share/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Tillad at andre kan oprette og slette filer i denne mappe"

#: share/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Gæsteadgang (for folk uden en brugerkonto)"

#: share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s returnerede med signal %d"

#: share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s mislykkedes af en ukendt årsag"

#: share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "»net usershare« returnerede fejl %d: %s"

#: share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "»net usershare« returnerede fejl %d"

#: share/shares.c:185
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "resultatet af »net usershare« er ikke en gyldig UTF-8-kodning"

#: share/shares.c:439 share/shares.c:613
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"

#: share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Sambas testparm returnerede med signal %d"

#: share/shares.c:553
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Sambas testparm fejlede med ukendt årsag"

#: share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Sambas testparm returnerede fejl %d:%s"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Sambas testparm returnerede fejl %d"

#: share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Kan ikke fjerne delingen for stien %s: den sti er ikke delt"

#: share/shares.c:727
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Kan ikke ændre stien for en eksisterende deling; fjern venligst den gamle "
"deling først og tilføj en ny"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Angiv som baggrundsbillede"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Angiv billede som baggrundsbillede"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "desktop"
msgstr "skrivebord"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Baggrundsbillede"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Tillader hurtig angivelse af baggrundsbillede"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas"
msgstr "Ophavsret 2014 Stefano Karapetsas"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
msgstr "Mærker"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Mærker lagret i udvidede attributter"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr-mærker"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Vis mærker lagret i udvidede attributter"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards"
msgstr "Ophavsret 2016 Felipe Barriga Richards"