summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 103fb3cb8d670cc6465982157f6abd35296ace05 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# i_sty <szollosi.istv4n@gmail.com>, 2014
# kami911 <kami911@gmail.com>, 2014
# Rezső Páder <rezso@rezso.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-31 09:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 18:49+0000\n"
"Last-Translator: kami911 <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Megnyitás rendszergazdaként"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "A fáj megnyitása rendszergazdai jogosultságokkal"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr "<big><b>A futtatandó program nem határozható meg.</b></big>\n\nA kijelölt elem nem nyitható meg rendszergazdai jogosultságokkal, mivel a megfelelő alkalmazás nem határozható meg."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "Képek átmé_retezése..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Minden kijelölt kép átméretezése"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Képek elforga_tása..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Minden kijelölt kép elforgatása"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "Képek átméretezése"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Kép mérete</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "Méret kiválasztása:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "képpont"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Méretarány:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "százalék"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "Egyéni méret:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Fájlnév</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ".átméretezve"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "fájlnévnek"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr "Átméretezés helyben"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr "Át_méretezés"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr "_Kihagyás"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr "Új_ra"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Kép átméretezése: %d / %d"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" átméretezése</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Érvényes fájlnév végződést adjon meg!"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "Képek elforgatása"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Kép elforgatása</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "Szög kiválasztása:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "Egyéni szög:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "fokkal az órajárással megegyezően"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ".átfordítva"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr "Elforgatás helyben"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr "_Elforgatás"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Kép elforgatása: %d / %d"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" elforgatása</i>"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
msgid "Open In _Terminal"
msgstr "Megnyitás _terminálban"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "A jelenleg kijelölt mappa megnyitása egy terminálban"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "A jelenleg nyitott mappa megnyitása egy terminálban"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Terminál megnyitása"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434
msgid "Open a terminal"
msgstr "Terminál megnyitása"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "A terminál megnyitása az asztalon a saját mappában nyitja-e a terminált"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr "Ha ez igaz, akkor egy terminál megnyitása az asztalon a saját könyvtárában nyit meg egy terminált. Ellenkező esetben a munkaasztal mappájában nyílik meg. A kulcsnak nincs jelentősége, ha a munkaasztal könyvtára a saját könyvtár."

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "Küldés…"

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Fájl küldése levélben, azonnali üzenetként…"

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Fájlok küldése levélben, azonnali üzenetként…"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:576
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:788
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "URI címekre vagy fájlnevekre számít paraméterekként\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:809
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Nem dolgozhatók fel a parancssori kapcsolók: %s\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:824
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Nem tölthetők be bővítmények."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:827
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Ellenőrizze a telepítést"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Cél</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "Küldés _mint:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr "Küldés _célja:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Tömörítés</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Küldés _tömörítve:"

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
msgstr "Nem küldhető el a fájl"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Nincs kapcsolat a gajim távoli szolgáltatáshoz."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
msgstr "A fájl küldése meghiúsult"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
msgstr "A címzett hiányzik."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Ismeretlen címzett."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Azonnali üzenet (Gajim)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Új CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Meglévő CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD-készítő"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Azonnali üzenet (Pidgin)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Cserélhető lemezek és megosztások"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP médiakiszolgáló"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "A megosztáshoz a Caja-nak szüksége van néhány jogra a \"%s\" mappához, hogy megtudja osztani azt"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr "A „%s” mappa megosztásához ezekre a további jogosultságokra van szükség:\n%s%s%sSzeretné, hogy a Caja automatikusan hozzáadja a mappához a jogosultságokat?"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- olvasási jog másoknak\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- írási jog másoknak\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- futtatási jog másoknak\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Jogok hozzáadása automatikusan"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "„%s” mappa jogosultságai nem változtathatók meg"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:446
msgid "Share name is too long"
msgstr "A megosztás neve túl hosszú"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:480
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "A megosztás neve nem lehet üres"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:493
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Hiba a megosztási adatok lekérésekor: %s"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:503
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Van már megosztás ezzel a névvel"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:786
msgid "Modify _Share"
msgstr "Megosztás _módosítása"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:788
msgid "Create _Share"
msgstr "Megosztás _létrehozása"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:678
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Volt egy hiba a megosztási adatok lekérésekor"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1110
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Mappamegosztás"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1151
msgid "Sharing Options"
msgstr "Megosztási beállítások"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1152
msgid "Share this Folder"
msgstr "Mappa megosztása"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Mappa megosztása</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr "Megosztás _neve:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "_Mappa megosztása"

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Megjegyzés:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Endedélyezzük mások számára a fájlok létrehozását és törlésát ebben mappában"

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Vendég hozzáférése (azoknak a személyeknek, akik nem rendelkeznek felhasználói fiókkal)"

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s visszatért a %d jellel"

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s ismeretlen eredetű hibát jelzett"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "A „net usershare” parancs %d hibával tért vissza: %s"

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "A „net usershare” parancs %d hibával tért vissza"

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "A „net usershare” parancs kimenete nem érvényes UTF-8 kódulású"

#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"

#: ../share/shares.c:548
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "A Samba tesztparaméter %d jellel tért vissza"

#: ../share/shares.c:554
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "A Samba tesztparaméter ismeretlen okból meghiúsult "

#: ../share/shares.c:569
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "A Samba tesztparaméter%d hibát jelzett: %s"

#: ../share/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "A Samba tesztparaméter%d hibát jelzett"

#: ../share/shares.c:682
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "A %s megosztás nem távlítható el, mert az nincs megosztva"

#: ../share/shares.c:728
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "A meglévő megosztás elérési útja nem változtatható meg. Távolítsa el a régi megosztást és hozza létre az újat."