summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: ac064e800adedbe4a45091bdcf3a1ca9886e28be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# luca123 <l_moscato1@hotmail.it>, 2018
# Dario Di Nucci <linkin88mail@gmail.com>, 2018
# Marco Bartolucci <nap.84@live.it>, 2018
# Emanuele Antonio Faraone <emanueleant03@gmail.com>, 2018
# l3nn4rt, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2019
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Apri come amministratore"

#: gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Apre il file con i privilegi di amministratore"

#: gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Impossibile determinare il programma da eseguire.</b></big>\n"
"\n"
"L'elemento selezionato non può essere aperto con i privilegi di amministratore perché non può essere determinata l'applicazione corretta."

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "system"
msgstr "system"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Estensione che concede permessi"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"
msgstr "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"

#: image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Ridimensionare le Immagini.."

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Ridimensionare tutte le immagini selezionate"

#: image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Ruo_ta immagini..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Ruota ogni immagine selezionata"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:55
msgid "Resize Images"
msgstr "Ridimensiona immagini"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:73
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Dimensione immagine</b>"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:110
msgid "Select a size:"
msgstr "Seleziona una dimensione:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:131
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:132
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:133
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:134
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:135
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:136
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:155
#: image-converter/caja-image-resize.ui:301
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:177
msgid "Scale:"
msgstr "Scala:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:210
msgid "percent"
msgstr "percentuale"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:232
msgid "Custom size:"
msgstr "Dimensione personalizzata:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:251
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:276
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:335
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Nome file</b>"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:372
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206
msgid "Append"
msgstr "Appendi"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:390
msgid ".resized"
msgstr ".ridimensionato"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:402
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228
msgid "to file title"
msgstr "al nome file"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:419
msgid "Resize in place"
msgstr "Ridimensiona sul posto"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:478
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:207
#: image-converter/caja-image-rotator.c:204
msgid "_Skip"
msgstr "Ign_ora"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:209
#: image-converter/caja-image-rotator.c:206
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Ridimensionamento immagine: %d di %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:292
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Ridimensionamento di \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:310
#: image-converter/caja-image-rotator.c:309
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Inserire un suffisso valido al nome file!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31
msgid "Rotate Images"
msgstr "Ruota immagini"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Rotazione immagine</b>"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79
msgid "Select an angle:"
msgstr "Seleziona un angolo:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117
msgid "Custom angle:"
msgstr "Angolo personalizzato:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143
msgid "degrees clockwise"
msgstr "gradi orari"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219
msgid ".rotated"
msgstr ".ruotata"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Rotate in place"
msgstr "Ruota sul posto"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288
msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:286
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Rotazione immagine: %d di %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:291
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Rotazione di \"%s\"</i>"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "image"
msgstr "image"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Convertitore immagini"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Ruota e ridimensiona immagini"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter"
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Apri nel _terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Apri la cartella selezionata in un terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Apri l'attuale cartella aperta in un terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Apri _terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Apri un terminale"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "Apre sulla home se si prova ad aprire sul desktop"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "Applicazione terminale:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "Configurazione apri-terminale"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Apri terminale"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Apri terminali dalle cartelle"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Determina se l'apertura di un terminale sul desktop apre un terminale nella "
"home"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Se impostata su VERO, aprire un terminale sulla scrivania aprirà un "
"terminale sulla cartella home. Altrimenti, aprirà il terminale nella "
"cartella della scrivania. Nota che questa chiave non è rilevante se la "
"cartella della scrivania corrisponde alla cartella home."

#: sendto/caja-nste.c:78 sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
msgstr "Invia a..."

#: sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Invia file via email, messaggio istantaneo..."

#: sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Invia file via email, messaggio istantaneo..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "File"

#: sendto/caja-sendto-command.c:790
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Attesi degli URI o nomi file da essere passati come opzioni\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Impossibile analizzare le opzioni della riga di comando: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Impossibile caricare alcun plugin."

#: sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Verificare l'installazione"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "mail-send"
msgstr "mail-send"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Integra i client email e Pidgin"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas"
msgstr "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Ultimo plugin usato per l'invio"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Usato per memorizzare quale plugin è stato usato l'ultima volta che i file "
"son stati inviati usando caja-sendto"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Ultimo tipo di archivio usato"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Usato per memorizzare quale tipo di archivio è stato utilizzato l'ultima "
"volta  (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:24
msgid "Send To..."
msgstr "Invia a..."

#: sendto/caja-sendto.ui:100
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"

#: sendto/caja-sendto.ui:149
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Destinazione</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:192
msgid "Send _as:"
msgstr "Invia _come:"

#: sendto/caja-sendto.ui:234
msgid "Send t_o:"
msgstr "Invia _a:"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compressione</b>"

#: sendto/caja-sendto.ui:341
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Invia _archiviato in:"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Impossibile inviare file"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Nessuna connessione al servizio remoto di gajim."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Invio del file non riuscito"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Manca Il destinatario."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Destinatario sconosciuto."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Messaggio istantaneo (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nuovo CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "CD/DVD esistente"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creazione CD/DVD"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Messaggio istantaneo (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Condivisioni e dischi rimovibili"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Server multimediale UPnP"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "folder-remote"
msgstr "folder-remote"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Permette di condividere velocemente una cartella"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc."

#: share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Caja deve aggiungere alcuni permessi alla cartella \"%s\" per poterla "
"condividere"

#: share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"La cartella \"%s\" ha bisogno dei seguenti permessi extra per essere condivisa:\n"
"%s%s%sSi desidera che Caja aggiunga questi permessi automaticamente?"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "  - permessi di lettura da altri\n"

#: share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - permessi di scrittura da altri\n"

#: share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - permessi di esecuzione da altri\n"

#: share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Aggiungi i permessi automaticamente"

#: share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Impossibile cambiare i permessi per la cartella \"%s\""

#: share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "Il nome della condivisione è troppo corto"

#: share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Il nome della condivisione non può essere vuoto"

#: share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Errore nel recupero delle informazioni di condivisione: %s"

#: share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Esiste un'altra condivisione con lo stesso nome"

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "Modifica _condivisione"

#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "Crea _condivisione"

#: share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nel recupero delle informazioni di condivisione"

#: share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Condivisione cartella"

#: share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "Opzioni condivisione"

#: share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "Condividi questa cartella"

#: share/share-dialog.ui:27
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Condivisione cartella</b></big>"

#: share/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr "_Nome condivisione:"

#: share/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr "Condividi questa _cartella"

#: share/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mmento:"

#: share/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Permette agli altri di creare ed eliminare file in questa cartella"

#: share/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "Accesso _ospite (per persone senza un account utente)"

#: share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s è ritornato con segnale %d"

#: share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s fallito per un motivo sconosciuto"

#: share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' è ritornato con l'errore %d: %s"

#: share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' è ritornato con l'errore %d"

#: share/shares.c:185
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "l'output di 'net usershare' non è in una codifica UTF-8 valida"

#: share/shares.c:439 share/shares.c:613
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Testparm di samba è ritornato con il segnale %d"

#: share/shares.c:553
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Testparm di samba fallito per un motivo sconosciuto"

#: share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Testparm di samba è ritornato con l'errore %d: %s"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Testparm di samba è ritornato con l'errore %d"

#: share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""
"Impossibile rimuovere la condivisione per il percorso %s: il percorso non è "
"condiviso"

#: share/shares.c:727
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Impossibile modificare il percorso della condivisione; rimuovere prima il "
"percorso della vecchia condivisione quindi aggiungerlo nuovamente"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Imposta come sfondo"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Imposta immagine come sfondo corrente"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "desktop"
msgstr "scrivania"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Sfondo"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Permette di impostare rapidamente lo sfondo"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas"
msgstr "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Tag salvati negli attributi estesi"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "Tag negli attributi estesi"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Visualizza i tag negli attributi estesi"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards"
msgstr "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards"