summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: 4a3fadba632362f05c242da4a62f57c5f3d6d90a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-27 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-29 03:10+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Buka sebagai pentadbir"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Membuka fail dengan hak istimewa pentadbir"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr "<big><b>Tidak dapat menentukan program untuk dijalankan.</b></big>\n\nItem yang anda pilih tidak boleh dibuka dengan kuasa pentadbir kerana aplikasi yang betul tidak dapat ditentukan."

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.h:1
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.h:2
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Sambungan pemberian kelayakan"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Saiz Semula Imej..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Saiz semula setiap imej terpilih"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Pu_tar imej..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Putar setiap imej dipilih"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "Saiz Semula Imej"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Saiz imej</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "Pilih saiz:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "piksel"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "peratus"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "Saiz suai:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Nama fail</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ".disaiz semula"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "ke tajuk fail"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr "Saizkan semula di sini"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr "Sai_z semula"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr "_Langkau"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr "_Cuba lagi"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Saizkan imej: %d dari %d"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Saizkan \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Sila masukkan akhiran nama fail yang sah!"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "Putar Imej"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Putaran Imej</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "Pilih sudut:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "Sudut suai:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "darjah arah jam"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ".diputar"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr "Putarkan di sini"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr "_Putar"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Putarkan imej: %d dari %d"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Memutar \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.h:1
msgid "Image Converter"
msgstr "Penukar Imej"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.h:2
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Putar dan saiz semula imej"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
msgid "Open In _Terminal"
msgstr "Buka di dalam _Terminal"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Buka folder yang  dipilih di dalam terminal"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Buka folder yang dibuka di dalam terminal"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Buka _Terminal"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434
msgid "Open a terminal"
msgstr "Buka terminal"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.h:1
msgid "Open terminal"
msgstr "Buka terminal"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.h:2
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Buka terminal dari folder"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "Sama ada membuka terminal pada desktop akan membuka terminal di dalam direktori rumah."

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr "Jika ditetapkan kepada benar, maka membuka terminal di desktop akan membuka satu terminal dalam direktori rumah. Jika tidak, ia akan dibuka dalam direktori desktop. Perhatikan bahawa kekunci ini adalah tidak relevan jika direktori desktop adalah serupa dengan direktori rumah."

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "Hantar Ke..."

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Hantar fail melalui mel, mesej segera..."

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Hantar fail melalui mel, mesej segera..."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:576
msgid "Files"
msgstr "Fail"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:788
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Jangkakan URI atau nama fail yang dilulus sebagai pilihan \n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:808
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Tidak dapat hurai pilihan baris-perintah: %s\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:823
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Tidak dapat muat mana-mana pemalam."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:826
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Sila sahkan pemasangan anda"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.h:1
msgid "Send To"
msgstr "Hantar Ke"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.h:2
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Sepadukan klien emel dan Pidgin"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr "_Hantar"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Destinasi</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "Hantar _sebagai:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr "Hantar k_e:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Pemampatan</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Hantar _dalam paket:"

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "Emel"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
msgstr "Tidak boleh hantar fail"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Tiada sambungan ke perkhidmatan jauh gajim."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
msgstr "Penghantaran fail gagal"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Penerima tiada."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Penerima tidak diketahui."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Mesej Segera (Gajim)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Baru"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Sedia ada"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Pencipta CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Mesej Segera (Pidgin)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Cakera boleh tanggal dan perkongsian"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Pelayan Media UPnP"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.h:1
#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050
msgid "Share"
msgstr "Kongsi"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.h:2
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Membolehkan perkongsian pantas folder"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "Caja perlu tambah beberapa keizinan ke dalam folder \"%s\" anda supaya dapat dikongsi"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr "Folder \"%s\" perlukan keizinan tambahan berikut supaya perkongsian berjaya:\n%s%s%sAnda mahu Caja menambah keizinan ini ke folder secara automatik?"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- keizinan baca oleh orang lain\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- keizinan tulis oleh orang lain\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- keizinan lakukan oleh orang lain\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Tambah keizinan secara automatik"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Tidak dapat ubah keizinan bagi folder \"%s\""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:446
msgid "Share name is too long"
msgstr "Nama kongsi terlalu panjang"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:480
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Nama kongsi tidak boleh kosong"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:493
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "RaLat semasa mendapatkan maklumat kongsi: %s"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:503
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Pekongsian lain telah mempunyai nama yang serupa"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:786
msgid "Modify _Share"
msgstr "Ubahsuai Pe_rkongsian"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:788
msgid "Create _Share"
msgstr "Cipta Pe_rkongsian"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:678
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Terdapat ralat semasa mendapatkan maklumat perkongsian"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1110
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Perkongsian folder"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1151
msgid "Sharing Options"
msgstr "Pilihan Perkongsian"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1152
msgid "Share this Folder"
msgstr "Kongsi Folder ini"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Perkongsian Folder</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr "_Nama kongsi:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "Kongsi _folder ini"

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Ulasan:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Benarkan orang lain cipta dan padam fail didalam folder ini"

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "Capaian _tetamu (untuk individu tanpa akaun pengguna)"

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s dikembalikan dengan isyarat %d"

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s gagal atas sebab tidak diketahui"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' kembalikan ralat %d: %s"

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' kembalikan ralat %d"

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "output 'net usershare' bukanlah pengekodan UTF-8 yang sah"

#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"

#: ../share/shares.c:548
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "testparm  Samba kembalikan dengan isyarat %d"

#: ../share/shares.c:554
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "testparm  Samba gagal atas sebab yang tidak diketahui"

#: ../share/shares.c:569
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "testparm  Samba kembalikan ralat %d: %s"

#: ../share/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "testparm  Samba kembalikan ralat %d"

#: ../share/shares.c:682
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Tidak dapat buang perkongsian untuk laluan %s: laluan tersebut tidak boleh dikongsi"

#: ../share/shares.c:728
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "Tidak dapat ubah laluan bagi perkongsian sedia ada; sila buang perkongsian lama dahulu dan tambah yang baharu"