summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: a6d682359a587166d92f08b5dd34c2c7f579fcb7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jan Bońkowski <bonkowskijan@gmail.com>, 2015
# Marcin Kralka <marcink96@gmail.com>, 2013-2014
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2015
# Wiktor Jezioro <wikjezioro@op.pl>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Otwórz jako administrator"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Otwiera plik z uprawnieniami administratora"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr "<big><b>Nie można określić programu do uruchomienia.</b></big>\n\nWybrany element nie może zostać otwarty z uprawnieniami administratora ponieważ nie można odnaleźć właściwej aplikacji."

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Rozszerzenie przyznania przywilejów"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Zmień rozmiar obrazków…"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Zmień rozmiar każdego z wybranych obrazków"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "_Obróć obrazki..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Obróć każdy zaznaczony obrazek"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "Zmień rozmiar obrazków"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Wielkość obrazka</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "Wybierz rozmiar:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "Własny rozmiar:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Nazwa pliku</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr "Dołącz"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ".resized"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "do nazwy pliku"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr "Zmień rozmiar oryginału"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Zmienianie rozmiaru: %d z %d"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Zmiana rozmiaru \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Wprowadź poprawne rozszerzenie pliku!"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "Obróć obrazki"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Obrót Obrazka</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "Wybierz kąt:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "Dostosuj kąt:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "stopni w kierunku ruchu wskazówek zegara"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ".rotated"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr "Obracaj w miejscu"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr "_Obróć"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Obracanie obrazu: %d z %d"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Obracanie \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Image Converter"
msgstr "Konwerter Obrazu"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Obróć i zmień rozmiar obrazów"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:432
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:445
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Otwórz w _Terminal"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Otwórz obecnie wskazany folder w terminalu"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:446
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Otwórz obecnie otwarty folder w terminalu"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:442
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otwórz _Terminal"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443
msgid "Open a terminal"
msgstr "Otwiera terminal"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Open terminal"
msgstr "Otwórz terminal"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Otwórz terminal z folderów"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "Przy otwarciu terminala na pulpicie otwierany jest terminal w katalogu domowym uzytkownika"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr "Przy ustawieniu terminal otwierany na pulpicie będzie otworzony w katalogu domowym użytkownika. W przeciwnym przypadku terminal zostanie otworzony w folderze pulpitu. Zauważ, że opcja ta nie ma zastosowania, jeżeli folder pulpitu jest tożsamy z folderem domowym użytkownika."

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
msgstr "Wyślij do..."

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Wysyła plik poprzez e-mail, komunikator..."

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Wysyła pliki poprzez e-mail, komunikator..."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Oczekiwane adresy URI lub nazwy plików wywoływanych jako opcje\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć opcji z wiersza poleceń: %s\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Nie można wczytać żadnych wtyczek."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Send To"
msgstr "Wyślij Do"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Integruj klient e-mail i Pidgin"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "Wyślij do..."

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Miejsce docelowe</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "Wyślij ja_ko:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr "Wyślij d_o:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Kompresja</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Wyślij _spakowane:"

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Nie można wysłać pliku"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Brak połączenia ze zdalną usługą gajim."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Wysyłanie pliku nie powiodło się"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Brak odbiorcy."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Nieznany odbiorca."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Wiadomość (Gajim)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nowa płyta CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Istniejąca płyta CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Asystent CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Wiadomość (Pidgin)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Dyski wymienne i zasoby sieciowe"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Serwer multimediów UPnP"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Pozwala na szybkie udostępnianie folderu"

#: ../share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "Caja potrzebuje dodać kilka uprawnień do twojego folderu \"%s\" aby umożliwić udostępnianie go"

#: ../share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr "Folder \"%s\" potrzebuje następujących dodatkowych uprawnień dla udostępniania aby funkcjonować:\n%s%s%sCzy chcesz aby Caja dodała te uprawnienia do folderu automatycznie?"

#: ../share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- czytaj uprawnienia jako inni\n"

#: ../share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- zapisuj uprawnienia jako inni\n"

#: ../share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- wykonuj uprawnienia jako inni\n"

#: ../share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Dodawaj uprawnienia automatycznie"

#: ../share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić uprawnień folderu \"%s\""

#: ../share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "Nazwa udziału jest zbyt długa"

#: ../share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Nazwa udziału nie może być pusta"

#: ../share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Błąd podczas otrzymywania informacji o udziale: %s"

#: ../share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Inny udział posiada taką samą nazwe"

#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "Modyfikuj _Udział"

#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "Utwórz _Udział"

#: ../share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Wystąpił błąd podczas otrzymywania informacji o udziałach"

#: ../share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Udostępnij Folder"

#: ../share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "Opcje Udostępniania"

#: ../share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "Udostępnij ten folder"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Udostępnianie Folderu</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr "_Nazwa udziału:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "Udostępnij ten _folder"

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Komentarz:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Pozwól innym tworzyć i usuwać pliki w tym folderze"

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "Dostęp _Gościa (dla ludzi bez kont użytkowników)"

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s wrócił z sygnałem %d"

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s nie powiodło się z nieznanej przyczyny"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' zwrócił błąd %d: %s"

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' zwrócił błąd %d"

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "wyjście 'net usershare' nie jest poprawnym kodowaniem UTF-8"

#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: ../share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba's testparm wrócił z sygnałem %d"

#: ../share/shares.c:553
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba's testparm nie powiódł się z nieznanej przyczyny"

#: ../share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba's testparam zwrócił błąd %d: %s"

#: ../share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba's testparam zwrócił błąd %d"

#: ../share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Nie można usunąć udziału dla ścieżki %s: ta ścieżka nie jest udostępniana"

#: ../share/shares.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "Nie można zmienić ścieżki istniejącego udziału; proszę najpierw usunąć stary udział i dodać nowy"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ustaw jako tapetę"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Ustaw obraz jako aktualną tapetę"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapeta"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Pozwala na szybkie ustawienie tapety"