summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 3198eb30ffe9b38aec0480fcf4c330c04e8d3033 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Damir Mevkić 52K <damir.mevkic@gmail.com>, 2018
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2019
# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2020
# 392dbed06ed0617bcf734e5c3b88c2de_a806767 <56c3eb2cbfedb81f02a0c7d6830fdbf3_19707>, 2023
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2023
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# worm <thewormhole@gmail.com>, 2023
# Helena S <ele@tutamail.com>, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Helena S <ele@tutamail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr ""

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Channels"
msgstr ""

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ura"
msgstr[1] "%d uri"
msgstr[2] "%d ure"
msgstr[3] "%d ur"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuti"
msgstr[2] "%d minute"
msgstr[3] "%d minut"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundi"
msgstr[2] "%d sekunde"
msgstr[3] "%d sekund"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 seconds"
msgstr ""

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr ""

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Display audio/video properties"
msgstr ""

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n"
"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n"
"Copyright (C) 2021 MATE developers"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr ""

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Open as administrator"
msgstr "Odpri kot skrbnik"

#: gksu/libcaja-gksu.c:134
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Odpre datoteko s skrbniškimi pravicami"

#: gksu/libcaja-gksu.c:191
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Ni mogoče določiti programa za zagon.</b></big>\n"
"\n"
"Izbranega predmeta ni mogoče odpreti s skrbniškimi pravicami, ker ni mogoče določiti, kateri program je pravi."

#: gksu/libcaja-gksu.c:227
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""
"<big><b>Ni mogoče določiti grafične ovojnice za su </b></big>\n"
"\n"
"Izbranega predmeta ni mogoče odpreti s skrbniškimi pravicami, ker grafične ovojnice za su (kot sta gtksu ali beesu) ni mogoče določiti."

#: gksu/libcaja-gksu.c:254
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Napaka: %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Razširitev za določanje pravic"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Avtorske pravice (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Avtorske pravice (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Avtorske pravice (C) 2015-2021 razvijalci MATE"

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "S_premeni velikost slik ..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Spremeni velikost vsake izbrane slike"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Zavr_ti slike ..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Zavrti vsako izbrano sliko"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Spremeni velikost slik"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "Sp_remeni velikost"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Izberite velikost:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "slikovnih točk"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Merilo:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "odstotek"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Velikost po meri:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost slike"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "Pripni"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".spremenjeno"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "v naziv datoteke"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Spremeni velikost na mestu"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Spreminjanje velikosti slike: %d od %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Spreminjanje velikosti \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Vnesite veljavno pripono datoteke!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "Zavrti slike"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "_Zavrti"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "Izberite kot:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° v smeri urinega kazalca"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° v nasprotni smeri urinega kazalca"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr "180°"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "Kot po meri:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "stopinj v smeri urinega kazalca"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr "Vrtenje slike"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".zavrteno"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "Zavrti na mestu"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Vrtenje slike: %d of %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Vrtenje \"%s\"</i>"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Pretvornik slik"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Vrtenje in spreminjanje velikosti slik"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Avtorske pravice (c) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Avtorske pravice (c) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Avtorske pravice (c) 2015-2021 razvijalci MATE"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Odpri v _Terminalu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Odpri trenutno izbrano mapo v terminalu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Odpri trenutno odprto mapo v terminalu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Odpri _terminal"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Odpri terminal"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "Ob poskusu odpiranja na namizju, odpri v domači mapi"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "Programski terminal:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "Nastavitev za open-terminal:"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Odpri terminal"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Odpri terminal iz map"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Avtorske pravice (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Avtorske pravice (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Avtorske pravice (C) 2015-2021 razvijalci MATE"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Ali odpiranje terminala na namizju odpre terminal v domači mapi uporabnika"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se pri odpiranju terminala na namizju le-ta "
"odpre v domači mapi uporabnika. Druga možnost je, da se terminal odpre v "
"mapi namizja. Nastavitev je nepotrebna, če je imenik namizja enak domačemu "
"imeniku."

#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "Pošlji do..."

#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Pošlji datoteko preko e-pošte, hipnega sporočanja ..."

#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Pošlji datoteke preko e-pošte, neposrednega sporočila..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Pričakuje se, da se naslovi URI ali imena datotek dodajo kot opcije\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Možnosti ukazne vrstice ni mogoče razčleniti: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Vtičnikov ni mogoče naložiti."

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Preverite namestitev."

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Pošlji"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Integrira email odjemalce in Pidgin"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Avtorske pravice (c) 2004 Roberto Majadas\n"
"Avtorske pravice (c) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Avtorske pravice (c) 2015-2021 razvijalci MATE"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Zadnji vstavek, uporabljen za pošiljanje"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Uporablja se za shranjevanje vstavka, ki je bil uporabljen zadnjič, ko so "
"bile datoteke poslane caja-sendto."

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Zadnja vrsta uporabljenega arhiva"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Uporablja se za shranjevanje vrste arhiva, ki je bila uporabljena zadnjič "
"(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "Pošlji na ..."

#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "Pošlji _kot:"

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "_Pošlji:"

#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Pošlji _stisnjeno v:"

#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "oznaka"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422
msgid "Unable to send file"
msgstr "Datoteke ni mogoče poslati"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Ni povezave z oddaljeno storitvijo gajim."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Sending file failed"
msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Manjka prejemnik."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Neznan prejemnik."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Neposredno sporočilo (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nov CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Obstoječi CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Ustvarjalnik CD-jev/DVD-jev"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Neposredno sporočilo (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Odstranljivi diski in souporaba mest"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Predstavnostni strežnik UPnP"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Omogoča hitro deljenje map"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Avtorske pravice (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Avtorske pravice (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Avtorske pravice (C) 2015-2021 razvijalci MATE"

#: share/caja-share.c:121
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "Caja mora v primeru souporabe mape \"%s\" dodati nekatera dovoljenja"

#: share/caja-share.c:129
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Mapa \"%s\" potrebuje naslednja dodatna dovoljenja za souporabo:\n"
"%s%s%sAli želite, da Caja samodejno doda ta dodatna dovoljenja v mapo?"

#: share/caja-share.c:133
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- dovoljenje za branje za ostale\n"

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- dovoljenje za pisanje za ostale\n"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- dovoljenje za izvajanje za ostale\n"

#: share/caja-share.c:139
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Dodaj dovoljenja samodejno"

#: share/caja-share.c:165
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Dovoljenj mape \"%s\" ni mogoče spremeniti"

#: share/caja-share.c:448
msgid "Share name is too long"
msgstr "Ime souporabe je predolgo"

#: share/caja-share.c:490
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Ime souporabe ne sme biti prazno"

#: share/caja-share.c:503
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti souporabe: %s"

#: share/caja-share.c:513
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Druga souporaba ima enako ime"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791
msgid "Modify _Share"
msgstr "Spremeni _souporabo"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793
msgid "Create _Share"
msgstr "Ustvari _souporabo"

#: share/caja-share.c:684
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Med pridobivanjem podrobnosti souporabe je prišlo do napake"

#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Mapa za souporabo"

#: share/caja-share.c:1154
msgid "Sharing Options"
msgstr "Možnosti souporabe"

#: share/caja-share.c:1155
msgid "Share this Folder"
msgstr "Dodaj to mapo v souporabo"

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "Dodaj to _mapo v souporabo"

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "_Ime souporabe:"

#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentar:"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "D_ovoli drugim, da ustvarijo in brišejo datoteke v tej mapi"

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Dostop za goste (za ljudi brez uporabniškega računa)"

#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"

#: share/shares.c:126
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s je vrnilo s signalom %d"

#: share/shares.c:135
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s ni uspelo iz neznanega razloga"

#: share/shares.c:155
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' je vrnilo napako %d: %s"

#: share/shares.c:157
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' je vrnilo napako %d"

#: share/shares.c:188
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "izhod 'net usershare' ni veljavno kodiranje UTF-8"

#: share/shares.c:441 share/shares.c:615
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"

#: share/shares.c:549
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Ukaz testparm programa Samba se je vrnil s signalom %d"

#: share/shares.c:555
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Ukaz testparm programa Samba je spodletel iz neznanega razloga"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Ukaz testparm programa Samba je vrnil napako %d: %s"

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Ukaz testparm programa Samba je vrnil napako %d"

#: share/shares.c:683
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Souporabe za pot %s ni mogoče odstraniti: ta pot ni v souporabi"

#: share/shares.c:729
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Poti za obstoječo souporabo ni mogoče spremeniti: najprej odstranite staro "
"souporabo in dodajte novo"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavi kot sliko ozadja"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Nastavi sliko kot trenutno ozadje"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Slika ozadja"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Omogoča hitro nastavitev slike ozadja"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Avtorske pravice (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Avtorske pravice (C) 2015-2021 razvijalci MATE"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Oznake shranjene v razširjenih atributih"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr Oznake"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Pokaži oznake shranjene v razširjenih lastnostih"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Avtorske pravice (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Avtorske pravice (C) 2017-2021 razvijalci MATE"