summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 19c2ca58325323e457ee30be7eedcaba8026c937 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Channels"
msgstr "0 канала"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d сат"
msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 seconds"
msgstr "0 сек."

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f кадар у секунди"
msgstr[1] "%0.2f кадра у секунди"
msgstr[2] "%0.2f кадрова у секунди"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "Својства звука и снимка"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Display audio/video properties"
msgstr "Прикажите својства звука и снимка"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n"
"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n"
"Copyright (C) 2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ауторска права (C) 2005 Бастиен Нићера\n"
"Ауторска права (C) 2005-2019 Програмери Тотема медијског пуштача\n"
"Ауторска права (C) 2019-2021 Програмери Наутилуса\n"
"Ауторска права (C) 2021 Програмери Мејта"

#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
msgstr "Звук и снимци"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr "Окружење"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Open as administrator"
msgstr "Отвори као администратор"

#: gksu/libcaja-gksu.c:134
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Отворите датотеку са овлашћењима администратора"

#: gksu/libcaja-gksu.c:191
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Не могу да одредим програм за покретање</b></big>\n"
"\n"
"Ставка коју сте изабрали не може бити отворена са администраторским овлашћењима зато што одговарајући програм не може бити одређен."

#: gksu/libcaja-gksu.c:227
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""
"<big><b>Не могу да одредим графички омотач за „su“</b></big>\n"
"\n"
"Ставка коју сте изабрали не може бити отворена са администраторским овлашћењима зато што графички омотач за „su“ не може бити одређен, као што је „gtksu“ или „beesu“."

#: gksu/libcaja-gksu.c:254
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Гксу"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Проширење које обезбеђује овлашћења"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ауторска права © 2002-2005 Густаво Норона Силва\n"
"Ауторска права © 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Ауторска права © 2015-2021 Програмери Мејта"

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Промени величину слика..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Промените величину сваке изабране слике"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "_Окрени слике..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Окрените сваку изабрану слику"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Промените величину сликама"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "_Промени величину"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Изаберите величину:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "тачкица"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Размера:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "процената"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Произвољна величина:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "Величина слике"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "Додај"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".resized"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "на назив датотеке"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Промените величину на месту"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "Датотека"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Мењам величину слике: %d од %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Мењам величину „%s“</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Унесите исправан суфикс назива датотеке!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "Окрените слике"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "_Окрени"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "Изаберите угао:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° на десно"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° на лево"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr "180°"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "Произвољни угао:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "степена у смеру казаљке на сату"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr "Обртање слике"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".rotated"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "Окрените на месту"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Окрећем слику: %d од %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Окрећем „%s“</i>"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Претварач слика"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Окрените и промените величину сликама"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ауторска права © 2004-2005 Јирг Билетер\n"
"Ауторска права © 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Ауторска права © 2015-2021 Програмери Мејта"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Отвори у _терминалу"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Отворите тренутно изабрану фасциклу у терминалу"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Отворите тренутно отворену фасциклу у терминалу"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Отвори _терминал"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Отворите терминал"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "Отвори у Личној фасцикли ако се покуша отварање на радној површи"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "Програм терминала:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "Подешавање за „open-terminal“"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Отворите терминал"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Отворите терминале из фасцикли"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ауторска права © 2004-2005 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
"Ауторска права © 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Ауторска права © 2015-2021 Програмери Мејта"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Да ли отварање терминала на радној површи отвара терминал у личном "
"директоријуму"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Уколико је изабрано, отварање терминала са радне површи ће отворити терминал"
" у личном директоријуму. У супротном, биће отворен у директоријуму радне "
"површи. Знајте да је овај кључ небитан ако је директоријум радне површи исти"
" као и лични директоријум."

#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "Пошаљи..."

#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Пошаљи датотеку ел. поштом, брзом поруком..."

#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Пошаљите датотеке ел. поштом, брзим порукама..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Очекујем да путање или називи датотека буду прослеђени као опције\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Не могу да обрадим опције линије наредби: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Не могу да учитам ниједан прикључак."

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Проверите вашу инсталацију"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Обједињује програме ел. поште и Голупка"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ауторска права © 2004 Роберто Махадас\n"
"Ауторска права © 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Ауторска права © 2015-2021 Програмери Мејта"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Последњи прикључак коришћен за слање"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Који прикључак је био коришћен последњи пут за слање датотека помоћу „caja-"
"sendto“."

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Последња коришћена врста архиве"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Која врста архиве је била коришћена последњи пут (0: zip, 1: tar.gz, 2: "
"tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "Пошаљи..."

#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr "Пошаљи"

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "Пошаљи _као:"

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "Пошаљи _на:"

#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Пошаљи _запаковано у:"

#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr "Сажимање"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "натпис"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошти"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422
msgid "Unable to send file"
msgstr "Не могу да пошаљем датотеку"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Не постоји веза са удаљеном услугом гајима."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Sending file failed"
msgstr "Слање датотеке није успело"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Недостаје прималац."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Непознат прималац."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Брза порука (Гајим)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Нови ЦД/ДВД"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Постојећи ЦД/ДВД"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "ЦД/ДВД Творац"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Брзе поруке (Голупко)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Уклоњиви дискови и дељења"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "УПнП медијски сервер"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053
msgid "Share"
msgstr "Дели"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Допушта брзо дељење фасцикле"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ауторска права © 2005 Етјум, Доо.\n"
"Ауторска права © 2013-2014 Стефано Карапетсас\n"
"Ауторска права © 2015-2021 Програмери Мејта"

#: share/caja-share.c:121
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Цаја мора да дода нека овлашћења вашој фасцикли „%s“ да би могао да је дели"

#: share/caja-share.c:129
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Фасцикли „%s“ су потребна следећа посебна овлашћења да би дељење радило:\n"
"%s%s%sДа ли желите да Цаја самостално дода та овлашћења фасцикли?"

#: share/caja-share.c:133
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "  — чита овлашћења другима\n"

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  — пише овлашћења другима\n"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  — извршава овлашћења другима\n"

#: share/caja-share.c:139
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Додајте овлашћења самостално"

#: share/caja-share.c:165
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Не могу да променим овлашћења за фасциклу „%s“"

#: share/caja-share.c:448
msgid "Share name is too long"
msgstr "Назив дељења је предуг"

#: share/caja-share.c:490
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Назив дељења не може бити празан"

#: share/caja-share.c:503
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Грешка приликом добављања података дељења: %s"

#: share/caja-share.c:513
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Још једно дељење има исти назив"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791
msgid "Modify _Share"
msgstr "Измени _дељење"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793
msgid "Create _Share"
msgstr "Направи _дељење"

#: share/caja-share.c:684
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Дошло је до грешке приликом добављања података о дељењу"

#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Дељење фасцикле"

#: share/caja-share.c:1154
msgid "Sharing Options"
msgstr "Опције дељења"

#: share/caja-share.c:1155
msgid "Share this Folder"
msgstr "Дели ову фасциклу"

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "Дели ову _фасциклу"

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "_Назив дељења:"

#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Напомена:"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Допусти другима да праве и бришу датотеке у овој фасцикли"

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Приступ госта (за људе који немају кориснички налог)"

#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"

#: share/shares.c:126
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s је враћено са сигналом %d"

#: share/shares.c:135
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s није успело из непознатог разлога"

#: share/shares.c:155
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "„мрежно корисничко дељење“ је вратило грешку %d: %s"

#: share/shares.c:157
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "„мрежно корисничко дељење“ је вратило грешку %d"

#: share/shares.c:188
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "излаз „мрежног корисничког дељења“ није исправно УТФ-8 кодирање"

#: share/shares.c:441 share/shares.c:615
msgid "Failed"
msgstr "Није успело"

#: share/shares.c:549
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Самбин тестпарм је враћен са сигналом %d"

#: share/shares.c:555
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Самбин тестпарм није успео због непознатог разлога"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Самбин тестпарм је вратио грешку %d: %s"

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Самбин тестпарм је вратио грешку %d"

#: share/shares.c:683
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Не могу да уклоним дељење за путању „%s“: та путања није дељена"

#: share/shares.c:729
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Не могу да изменим путању постојећег дељења; прво уклоните старо дељење а "
"затим додајте ново"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Постави као позадину"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Поставите слику као текућу позадину"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Позадина"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Омогућава брзо постављање позадине"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ауторска права © 2014 Стефано Карапетсас\n"
"Ауторска права © 2015-2021 Програмери Мејта"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Ознаке смештене у проширеним атрибутима"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "„xattr“ ознаке"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Прегледајте ознаке смештене у проширеним атрибутима"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Ауторска права © 2016 Фелипе Барига Ричардс\n"
"Ауторска права © 2017-2021 Програмери Мејта"