summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 360b9b38ff7af171289ca0d2826385e51316a32e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# erik, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-31 09:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 20:10+0000\n"
"Last-Translator: erik\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Öppna som administratör"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Öppnar filen med administratörsrättigheter"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr "<big><b>Kunde inte fastställa vilket program som ska köras.</b></big>\n\nObjektet du valde kan inte öppnas med administratörsrättigheter eftersom det rätt program inte kunde fastställas."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Ändra storlek på varje markerad bild"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Rotera varje markerad bild"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "Ändra storlek på bilder"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>Bildstorlek</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "Välj storlek:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "Anpassad storlek:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Filnamn</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "till filens titel"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Ändrar storlek på bild: %d av %d"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Ändrar storlek på \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Ange en giltig filnamnsändelse!"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "Rotera bilder"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Bildrotering</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "Välj vinkel:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "Anpassad vinkel:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "grader medsols"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr ""

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Roterar bild: %d av %d"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Roterar \"%s\"</i>"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
msgid "Open In _Terminal"
msgstr "Öppna i _Terminal"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Öppna den markerade mappen i ett terminalfönster"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Öppna den för tillfället öppna mappen i ett terminalfönster"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
msgid "Open _Terminal"
msgstr ""

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434
msgid "Open a terminal"
msgstr "Öppna ett terminalfönster"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "Huruvida öppnandet av terminalfönster på skrivbordet öppnar en terminal i hemkatalogen"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "Skicka till..."

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Skicka fil med e-post, snabbmeddelande..."

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Skicka filer med e-post, snabbmeddelande..."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:576
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:788
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr ""

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:809
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr ""

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:824
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Kunde inte ladda in några insticksmoduler."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:827
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Kontrollera din installation"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr ""

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Destination</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr ""

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr ""

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Komprimering</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr ""

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
msgstr "Kan inte skicka fil"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Det finns ingen anslutning till gajims fjärrtjänst."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
msgstr "Skicka fil misslyckades"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Mottagare saknas."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Okänd mottagare."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Snabbmeddelande (Gajim)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Ny cd/dvd"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Befintlig cd/dvd"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/dvd-skapare"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Snabbmeddelande (Pidgin)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Flyttbara diskar och utdelningar"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP-mediaserver"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "Caja måste lägga till några rättigheter till din mapp \"%s\" för att kunna dela ut den"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr "Mappen \"%s\" behöver ges följande rättigheter för att den ska kunna delas ut:\n%s%s%sVill du att Caja ska lägga till dessa behörigheter automatiskt?"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr ""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr ""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr ""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Lägg till behörighet automatiskt"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Det gick inte att ändra behörighet för mappen \"%s\""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:446
msgid "Share name is too long"
msgstr "Utdelningens namn är för långt"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:480
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Utdelningens namn får inte vara tomt"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:493
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr ""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:503
msgid "Another share has the same name"
msgstr "En annan utdelning har samma namn"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:786
msgid "Modify _Share"
msgstr ""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:788
msgid "Create _Share"
msgstr ""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:678
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr ""

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050
msgid "Share"
msgstr "Dela ut"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1110
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Dela ut mappar"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1151
msgid "Sharing Options"
msgstr "Inställningar för utdelning"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1152
msgid "Share this Folder"
msgstr "Dela ut den här mappen"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Dela ut mappar</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr ""

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr ""

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr ""

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr ""

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s misslyckades av okänd anledning"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"

#: ../share/shares.c:548
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:554
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:569
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:682
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Det går inte att ta bort utdelningen för sökväg %s: sökvägen är inte utdelad"

#: ../share/shares.c:728
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "Det går inte att ändra sökväg på en befintlig utdelning; ta bort den gamla utdelningen först och lägg sedan till en ny"