summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 0e23e0f855d456b1755ab0bae4582265f7061058 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2013
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2013-2014
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-23 17:57+0000\n"
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "以管理员身份打开"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "以管理员权限打开文件"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr "<big><b>无法确定待运行的程序。</b></big>\n\n由于无法确定正确的应用程序,您选择的项无法以管理员身份打开。"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "授权 扩展"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "调整图像大小(_R)..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "调整每个选中图像的大小"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "旋转图像(_T)..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "旋转每个选中的图像"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "调整图像大小"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>图像尺寸</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "选择一个尺寸:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "像素"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "缩放:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "百分比"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "自定义尺寸:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "高度:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>文件名</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr "附加"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ".resized"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "到文件标题"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr "就地调整大小"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr "改变大小(_R)"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr "跳过(_S)"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "正在调整图像大小:%d/%d"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>正在调整 \"%s\" 大小</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "请输入一个有效的文件名后缀!"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "旋转图像"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>图像旋转</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "选择一个角度:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "自定义角度:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "度-顺时针"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ".rotated"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr "就地旋转"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr "旋转(_R)"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "正在旋转图像:%d/%d"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>图像旋转进度 \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Image Converter"
msgstr "图像转换工具"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "旋转和调整图像大小"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:426
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:439
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "在终端中打开(_T)"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:428
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "在终端中打开目前选中的文件夹"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:430
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:440
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "在终端中打开当前文件夹"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
msgid "Open _Terminal"
msgstr "打开终端(_T)"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
msgid "Open a terminal"
msgstr "打开终端"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Open terminal"
msgstr "打开终端"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "从文件夹处打开终端"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "无论是在桌面上,还是在主目录下,都可以打开终端。"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr "如果设置为 true,在桌面上打开终端时将会在主目录中打开终端。否则会在桌面目录打开终端。注意如果桌面目录与主目录相同,则怎么设置没什么关系。"

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
msgstr "发送到..."

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..."

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "文件"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "需要网址或者文件名称来作为选项\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "不能够解析命令行选项:%s\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "不能够加载任何插件。"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "请确认你的安装。"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Send To"
msgstr "发送给"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "集成电子邮件客户端和  "

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "发送至..."

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>目的</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "发送作为(_A):"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr "发送到(_O):"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>压缩</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr "打包发送(_P):"

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "无法发送文件"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "不存在到 gajim 远程服务的连接。"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "发送文件失败"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "缺少接收者。"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "未知接收者。"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "即时消息 (Gajim)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "新建 CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "现有的 CD/DVD"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD 创建器"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "及时信息 (Pidgin)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "可移动磁盘和共享"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP 媒体服务器"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1
#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050
msgid "Share"
msgstr "共享"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "允许快速分享文件夹"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "要让 Caja 共享您的文件夹“%s”,您需要给它添加一些权限"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr "文件夹“%s”需要增加以下权限才能共享:\n%s%s%s您想让 Caja 自动给该文件夹添加这些权限吗?"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- 他人的读权限\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- 他人的写权限\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- 他人的执行权限\n"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "自动添加权限"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "无法更改文件夹“%s”的权限"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:446
msgid "Share name is too long"
msgstr "共享名太长"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:480
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "共享名不能为空"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:493
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "获取共享信息出错:%s"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:503
msgid "Another share has the same name"
msgstr "与另一共享重名"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:786
msgid "Modify _Share"
msgstr "修改共享(_S)"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:788
msgid "Create _Share"
msgstr "创建共享(_S)"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:678
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "获取共享信息时出错"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1110
msgid "Folder Sharing"
msgstr "文件夹共享"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1151
msgid "Sharing Options"
msgstr "共享选项"

#: ../share/mate-file-manager-share.c:1152
msgid "Share this Folder"
msgstr "共享此文件夹"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>共享文件夹</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr "共享名(_N):"

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "共享此文件夹(_F)"

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr "注释(_M):"

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "允许他人在文件夹中创建和删除文件(_A)"

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "游客访问(针对没有账户的人)(_G)"

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s  %d 信号返回"

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s 失败,原因未知"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "“net usershare”返回错误 %d%s"

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "“net usershare”返回了错误 %d"

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "“net usershare”的输出不是有效的 UTF-8 编码"

#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: ../share/shares.c:548
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba 的 testparm 以信号 %d 返回"

#: ../share/shares.c:554
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba 的 testparm 失败,原因未知"

#: ../share/shares.c:569
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba 的 testparm 返回了错误 %d%s"

#: ../share/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba 的 testparm 返回了错误 %d"

#: ../share/shares.c:682
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "无法移除路径 %s 的共享:该路径未共享"

#: ../share/shares.c:728
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "无法更改现有共享的路径;请先移除旧的共享,再添加一个新的"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper..."
msgstr "设置为壁纸..."

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper..."
msgstr "设置图像为当前壁纸..."

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Wallpaper"
msgstr "壁纸"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "允许快速设置壁纸"