diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:24:23 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:24:23 -0300 |
commit | 0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43 (patch) | |
tree | 43261e815529cb9518ed7be37af13b846af8b26b /po/lt.po | |
download | caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.bz2 caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 7826 |
1 files changed, 7826 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..47cecad0 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,7826 @@ +# Lithuanian translation of Caja. +# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>, 2001-2004. +# Eglė Girinaitė <[email protected]>, 2001-2003. +# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2001, 2004. +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2004-2009, 2010. +# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005. +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007-2009. +# Rimas Kudelis <[email protected]>, 2010. +# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: caja mate-2-32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil" +"us&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-18 23:47+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis failas nėra tinkamas .desktop failas" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpažinta desktop failo versija „%s“" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Paleidžiama %s" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Tai nepaleidžiamas elementas" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Išjungti ryšį su seansų valdykle" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Šmėkla" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "Juoda" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Mėlyna ketera" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Gruoblėta melsva" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "Mėlynos raidės" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Nušveistas metalas" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Kramtomoji guma" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "Storas audinys" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "_Spalvos" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "Maskuotė" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "Kreida" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "Medžio anglis" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "Betonas" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "Kamštis" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "Stalviršis" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "Dunojus" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Tamsus kamštis" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark MATE" +msgstr "Tamsus MATE" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Melsvai žalia" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "Taškai" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Norėdami pakeisti objekto spalvą, nutempkite ant jo spalvą" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Norėdami pakeisti objekto raštą, nutempkite ant jo raštą" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Norėdami objektui priskirti emblemą, nutempkite emblemą ant jo" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "Užtemimas" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "Pavydas" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933 +#: ../src/caja-property-browser.c:1829 +msgid "Erase" +msgstr "Ištrinti" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "Stiklo pluoštas" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Gaisrinė" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Vilkdalgiai" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "Gėlės" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "Fosilijos" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "Granitas" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Greipfrutas" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "Žalsvas audinys" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "Ledas" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "Lapas" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "Citrina" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "Mango" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Vyniojimo popierius" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Samanų juostelės" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "Purvas" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "Skaičiai" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Vandenyno juostelės" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "Oniksas" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "Apelsinas" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "Melsva" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "Marmuras" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Brūkšniuotas popierius" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Šiurkštus popierius" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubinas" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "Jūros puta" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "Skalūnas" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "Sidabras" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "Dangus" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Dangaus juostelės" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Sniego juostelės" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "Tinkas" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "Mandarinas" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "Terakota" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "Violetinė" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "Baltos bangos" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "Balta" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "Balti rumbai" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "_Emblemos" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Raštai" + +#: ../data/caja.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "Išsaugota paieška" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "Paveikslėlio/etiketės rėmelis" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Rėmelio aplink etiketę ir peveikslėlį plotis, aliarmo dialoge" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "Aliarmo tipas" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "Aliarmo tipas" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Aliarmo mygtukai" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Mygtukai rodomi aliarmo dialoge" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "Ro_dyti išsamiau" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +msgid "The text of the label." +msgstr "Etiketės tekstas" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +msgid "Justification" +msgstr "Lygiavimas" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Eilučių lygiuotė etiketės tekste susijusių viena su kita. Tai nepaveikia " +"etiketės lygiuotės jos priskyrime. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +msgid "Line wrap" +msgstr "Eilučių perkėlimas" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Jeigu nustatyta, laužyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kursoriaus pozicija" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Dabartinė įterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Pasirinkimo riba" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" +"Priešingo pažymėjimo krašto pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3201 +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3212 +msgid "Input Methods" +msgstr "Įvesties metodai" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf klaida:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "MateConf klaida: %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Tolimesni klaidų pranešimai bus rodomi tik terminale." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (netinkamas Unikodas)" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"Sąrašas užrašų, rodomų darbastalyje po piktograma ir piktogramų rodinyje. " +"Vienu metu rodomų piktogramų skaičius priklauso nuo mastelio. Galimos " +"reikšmės: „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, " +"„owner“, „group“, „permissions“, „octal_permissions“ ir „mime_type“." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" +"Simbolių eilutė, nurodanti išsaugotą navigacijos langų dydį ir koordinates." + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"Eilutė, nurodanti kaip atsižvelgiant į mąstelį turėtų būti pakeičiamos per " +"ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno šio sąrašo įrašo forma – „Mastelis:" +"Sveikasis skaičius“. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis " +"skaičius didesnis už 0, failo vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. " +"Jeigu šis skaičius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip " +"pat leidžiamas numatytasis įrašas, kurio forma yra – „Sveikasis skaičius“, " +"be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausią galimą visų kitų mastelių " +"eilučių skaičių. Pavyzdžiai: 0 – visada rodyti per ilgus failų vardus; 3 – " +"trumpinti failų vardus, jei jie viršija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 – " +"trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias eilutes, naudojant mastelį " +"„smallest“, trumpinti, jei failų vardai viršija keturias eilutes, naudojant " +"mastelį „smaller“. Netrumpinti failų vardų naudojant kitus mastelius. Galimi " +"masteliai: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), " +"large (150%), larger (200%), largest (400%)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "All columns have same width" +msgstr "Visi stulpeliai yra tokio pat pločio" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Vietoje kelio juostos, visada naudoti vietos įvesties laukelį" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"Sveikasis skaičius, nurodantis kaip per ilgų failų vardų dalys turėtų būti " +"darbastalyje pakeistos elipsėmis. Jeigu skaičius didesnis už 0, tuomet failo " +"vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar " +"mažesnis, rodomų eilučių skaičius – neribojamas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"Numatytojo aplankų fono spalva. Naudojama tik jeigu background_set reikšmė " +"yra teigiama." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Darbastalyje matoma kompiuterio piktograma" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Paieškos juostos paieškos kriterijus" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"Kriterijus, pagal kurį ieškomi failai paieškos juostoje. Jei reikšmė " +"„search_by_text“, bus ieškoma tik pagal failo pavadinimą. Jei reikšmė " +"„search_by_text_and_properties“, bus ieškoma pagal failo pavadinimą ir jo " +"savybes." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "Dabartinė Caja tema (nebenaudojama)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Custom Background" +msgstr "Pasirinktinis fonas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Naudoti pasirinktinį šoninio polangio foną" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Date Format" +msgstr "Datos formatas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Numatytoji fono spalva" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Numatytojo fono failo pavadinimas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Numatytojo šoninio polangio fono spalva" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Numatytojo šoninio polangio fono failo pavadinimas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Numatytasis miniatiūrų piktogramų dydis" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Numatytasis glausto rodinio mastelis" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Numatytoji aplankų peržiūros programa" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Numatytasis piktogramų rodinio mastelis" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Numatytasis sąrašo rodinio mastelis" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default sort order" +msgstr "Numatytoji rikiavimo tvarka" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Glaustame rodinyje naudojamas numatytasis mastelis." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Piktogramų rodinyje naudojamas numatytasis mastelis." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Sąrašo rodinyje naudojamas numatytasis mastelis." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Kompiuterio piktogramos darbastalyje pavadinimas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop font" +msgstr "Darbastalio šriftas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Namų piktogramos darbastalyje pavadinimas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Šiukšlinės piktogramos darbastalyje pavadinimas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "Įjungia klasikinę Caja elgseną, kai visi langai yra naršyklės" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Numatytojo aplankų fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei background_set " +"reikšmė yra true." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Numatytojo šoninio polangio fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei " +"side_pane_background_set reikšmė yra true." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"Aplankai, didesni už šį dydį, bus sutrumpinti iki maždaug tokio dydžio. Šios " +"nuostatos tikslas yra išvengti atminties perpildymo ir Caja nulūžimo, " +"netyčia atvėrus milžinišką aplanką. Neigiama reikšmė panaikina tokią ribą. " +"Riba yra tik apytikslė, nes aplankai skaitomi gabalais." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is " +"pressed." +msgstr "" +"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas " +"nurodo, ar Caja programoje atliekamas koks nors veiksmas, kuomet " +"paspaudžiamas vienas iš jų." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas " +"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Atgal“ naršyklės lange. Galimos " +"reikšmės tarp 6 ir 14." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas " +"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Pirmyn“ naršyklės lange. Galimos " +"reikšmės tarp 6 ir 14." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Darbastalyje matoma namų piktograma" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"Jei nustatyta į „after_current_tab“, naujos kortelės įterpiamos po " +"dabartinės kortelės. Jei nustatyta į „end“, naujos kortelės pridedamos " +"kortelių sąrašo gale." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, šoniniame polangyje esančiame medyje bus rodomi tik " +"aplankai. Kitu atveju rodomi tiek aplankai, tiek failai." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas šoninis polangis." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma būsenos juosta." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomos įrankių juostos." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, Caja naršyklės languose vietos įrankių juostai " +"visada bus naudojamas teksto įvesties laukelis, o ne kelio juosta." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, Caja leidžia keisti ir rodyti failų leidimus " +"labiau unix įprastu būdu, prieinant prie kai kurių labiau ezoterinių " +"parinkčių." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, visi aplankai rodomi prieš failus piktogramų ir sąrašo " +"rodiniuose." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, bandant ištrinti failus arba išvalyti šiukšlinę, " +"Caja paklaus patvirtinimo." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, Caja, prijungimo metu ar įdėjus laikmenas, " +"automatiškai jas prijungs, pvz., naudotojui matomus standžiuosius diskus ir " +"išimamas laikmenas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, Caja prijungus laikmeną automatiškai atvers " +"aplanką. Tai taikoma tik toms laikemnoms, kurių x-content/* tipas " +"neaptiktas; laikmenoms, kurių x-content tipas aptiktas, bus naudojamas " +"naudotojo konfigūracijoje nustatytas veiksmas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "Jei reikšmė teigiama, Caja darbastalyje rodys piktogramas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This " +"is the default setting. If set to false, it can be started without any " +"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or " +"similar tasks." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, Caja bus uždaryta, kuomet neliks atvertų langų. " +"Tai yra numatytasis parametras. Jei reikšmė neigiama, Caja gali būti " +"paleista be jokių langų, taigi ji gali veikti kaip tarnyba, stebinti " +"laikmenų automatinį prijungimą ar panašias užduotis." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, atsiras galimybė ištrinti failus iš karto, " +"neperkeliant jų į šiukšlinę. Ši galimybė gali būti pavojinga, todėl " +"naudokite atsargiai." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, įdėjus laikmeną, Caja niekada neklaus, ar " +"automatiškai paleisti programas, nei jų paleis." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, Caja naudos naudotojo namų aplanką kaip " +"darbastalį. Priešingu atveju darbastaliui bus naudojamas aplankas ~/Desktop." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " +"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, visi Caja langai bus naršyklės langai. Taip " +"Caja elgdavosi versijose, ankstesnėse nei 2.6, ir kai kuriems žmonėms " +"labiau patinka tokia elgsena." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, yra rodomi atsarginiai failai. Šiuo metu atsarginėmis " +"laikomi tik failai, kurių pavadinimas baigiasi tilde (~)." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, yra rodomi paslėpti failai – tai failai, kurių " +"pavadinimas prasideda tašku, arba yra įrašyti tame aplanke esančiame .hidden " +"faile." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma Tinklo serverių piktograma." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma kompiuterio piktograma." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma naudotojo namų aplanko " +"piktograma." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma šiukšlinės piktograma." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodomos prijungtų skirsnių " +"piktogramos." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"Jei nustatytas šis parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus to " +"paties pločio. Priešingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus nurodomas " +"atskirai." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, elementai naujuose languose rikiuojami atvirkštine " +"tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj rikiavimo nuo „a“ " +"iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, elementai naujuose languose įprastai rikiuojami " +"atvirkštine tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj " +"rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“; jei rikiuojama " +"pagal dydį, vietoj didėjančios tvarkos bus naudojama mažėjanti." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, piktogramos naujuose languose bus išdėstomos glausčiau." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, užrašai bus rodomi greta piktogramų, o ne po jomis." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, naujuose languose numatytasis bus rankinis išdėstymas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Paveikslėliams, didesniems už šį dydį, nebus kuriamos miniatiūros. Šios " +"nuostatos tikslas yra išvengti didelių paveikslėlių miniatiūrų kūrimo, nes " +"gali ilgai užtrukti ir naudoti daug atminties." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Galimų užrašų šalia piktogramų sąrašas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrą " +"„Nedaryti nieko“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, nebus " +"nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia atitinkanti programa." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrą " +"„Atverti aplanką“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus " +"atvertas aplanko langas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko paleisti " +"programą, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus paleista " +"nurodytą tipą atitinkanti pageidaujama programa." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Nedaryti nieko“, sąrašas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Atverti aplanką“, sąrašas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" +"x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Maksimalus apdorojamų failų skaičius aplankuose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maksimalus paveikslėlio dydis miniatiūrų kūrimui" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Atgal“ naršyklės lange" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Pirmyn“ naršyklės lange" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"Caja temos pavadinimas. Ši nuostata nebenaudojama nuo Caja 2.2 " +"versijos. Vietoje to naudokite piktogramų temą." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "Caja naudojamas vaizduoti darbastaliui" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nutilus naudoja naudotojo namų aplanką kaip darbastalį" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "Caja bus uždaryta, kuomet uždaromas paskutinis langas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Tinklo serverių piktograma matoma darbastalyje" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Tinklo serverių piktogramos pavadinimas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" +"Įdėjus laikmeną, niekada automatiškai nepaleisti programų, ir neraginti to " +"daryti" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Šoniniame polangyje esančiame medyje rodyti tik aplankus" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Galimos reikšmės yra „single“ – paleisti failus vienu pelės spustelėjimu, " +"arba „double“ – dvigubu spustelėjimu." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Rodyti užrašus greta piktogramų" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Atvirkštine rikiavimo tvarka naujuose languose" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Rodyti sudėtingesnius leidimus failų savybių dialoge" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Languose pirmiau rodyti aplankus" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Rodyti būsenos juostą naujuose languose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "Rodyti paketų diegyklę nežinomiems mime tipams" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Rodyti įrankių juostą naujuose languose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "Side pane view" +msgstr "Šoninio polangio rodinys" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Kuomet, užvedus pelės žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta " +"„always“, garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame " +"serveryje. Jei nustatyta „local_only“ – atkuriami tik vietiniai failai. Jei " +"nustatyta „never“ – niekada." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Kada rodyti tekstinių failų turinio iškarpą vietoj tekstinio failo " +"piktogramos. Jei nustatyta „always“, visada rodyti turinį, net jei failas " +"yra nutolusiame serveryje. Jei nustatyta „local_only“, tai rodyti tik " +"vietinių failų turinį. Jei nustatyta „never“, niekada neskaityti tekstinių " +"failų turinio." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Kada rodyti paveikslėlio failą kaip miniatiūrą. Jei nustatyta „always“, " +"visada rodyti miniatiūrą, net jei failas yra nutolusiame serveryje. Jei " +"nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių failų miniatiūras. Jei " +"nustatyta „never“, niekada nedaryti paveikslėlių miniatiūrų, tiesiog naudoti " +"paprastą piktogramą." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Kada rodyti aplanke esančių elementų skaičių. Jei nustatyta „always“, visada " +"rodyti elementų skaičių, net jei aplankas yra nutolusiame serveryje. Jei " +"nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių aplankų elementų skaičių. " +"Jei nustatyta „never“, niekada neskaičiuoti elementų." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Teksto elipsės riba" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "Numatytasis miniatiūros piktogramos dydis piktogramų rodinyje." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka piktogramų rodinyje. Galimos reikšmės " +"yra „name“, „size“, „type“, „modification_date“ ir „emblems“." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka sąrašo rodinyje. Galimos reikšmės yra " +"„name“, „size“, „type“ ir „modification_date“." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Numatytasis šoninio polangio plotis naujuose languose." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Šriftas, naudojamas šalia darbastalio piktogramų." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"Failų datų formatas. Galimos reikšmės yra „locale“, „iso“ ir „informal“." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "Navigacijos lango geometrijos eilutė." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Šoninio polangio rodinys rodytinas naujai atvertuose languose." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Šį pavadinimą galima nustatyti, jeigu norite pasirinktinio kompiuterio " +"piktogramos darbastalyje pavadinimo." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas namų piktogramai darbastalyje." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"Galite nurodyti šį pavadinimą, jeigu norite pasirinktinio tinklo serverių " +"piktogramos darbastalyje pavadinimo." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas šiukšlinės piktogramai darbastalyje." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Šiukšlinės piktograma matoma darbastalyje" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Failų paleidimo/atvėrimo pele būdas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "Naudoti papildomus mygtukų įvykius Caja naršyklės languose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Naudoti rankinį išdėstymą naujuose languose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą naujuose languose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Ką daryti su vykdomaisiais tekstiniais failais, kai jie aktyvuojami" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"Ką daryti, kai bandoma atverti vykdomąjį tekstinį failą. Galimos reikšmės " +"yra „launch“ – paleisti juos kaip programas, „ask“ – paklausti, ką daryti, " +"ir „display“ – parodyti kaip tekstą." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" +"Rodant aplanką naudojamas šis rodinys, nebent vartotojas konkrečiam aplankui " +"pasirinko kitą rodinį. Galimos reikšmės: „list_view“, „icon_view“ ir " +"„compact_view“." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Kada rodyti elementų skaičių aplanke" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Kada rodyti tekstinio failo turinį piktogramose" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Kada rodyti paveikslų miniatiūras" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis aplankų fonas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis šoninio polangio fonas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Ar navigacijos langas turi būti numatytai išdidintas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Ar navigacijos langas turi būti išdidintas." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant failus arba išvalant šiukšlinę" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Ar automatiškai prijungti laikmenas" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Ar automatiškai atverti aplanką automatiškai prijungtoms laikmenoms" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Ar įjungti tiesioginį ištrynimą" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Ar groti garsus, kuomet pelės žymiklis užvedamas ant garso failo" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Ar rodyti atsarginius failus" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Ar rodyti paslėptus failus" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Ar rodyti naudotojui paketų diegyklės dialogą tuo atveju, kai atveriamas " +"nežinomo mime tipo failas, siekiant rasti programą, galinčią jį atverti." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Šoninio polangio plotis" + +# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489 +msgid "No applications found" +msgstr "Programų nerasta" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Paklausti ką daryti" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nieko nedaryti" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplanką" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Atverti %s" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "Atverti kita programa…" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "Įdėjote Audio CD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "Įdėjote Audio DVD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "Įdėjote Video DVD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "Įdėjote Video CD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "Įdėjote Super Video CD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "Įdėjote tuščią CD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "Įdėjote tuščią DVD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "Įdėjote tuščią Blu-Ray diską." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "Įdėjote tuščią HD DVD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "Įdėjote nuotraukų CD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "Įdėjote paveikslėlių CD." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "Įdėjote laikmeną, kurioje yra skaitmeninių nuotraukų." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "Įdėjote skaitmeninį garso grotuvą." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" +"Įdėjote laikmeną, kurioje yra programinė įranga, kuri turėtų būti " +"automatiškai paleista." + +#. fallback to generic greeting +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "Įdėjote laikmeną." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Pasirinkite paleistiną programą." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Pasirinkite kaip atverti „%s“ ir ar atlikti šį veiksmą ateityje naudojant " +"kitas „%s“ tipo laikmenas." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "_Visada atlikti šį veiksmą" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280 +msgid "_Eject" +msgstr "_Išimti" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273 +msgid "_Unmount" +msgstr "At_jungti" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą į iškarpinę" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Įdėti tekstą, saugomą iškarpinėje" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +msgid "Select _All" +msgstr "Pažymėti _viską" + +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Pažymėti visą tekstą, esantį teksto lauke" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368 +msgid "Move _Up" +msgstr "Perkelti _aukštyn" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Perkelti že_myn" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 +msgid "Use De_fault" +msgstr "Nau_doti numatytąjį" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Failo pavadinimas ir piktograma." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "Failo dydis." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "Failo tipas." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:275 +msgid "Date Modified" +msgstr "Keitimo data" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Data, kada failas buvo pakeistas." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Skaitymo data" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "Data, kada failas buvo paskutinįkart skaitytas." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Savininkas" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Failo savininkas." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "Failo grupė." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 +msgid "Permissions" +msgstr "Leidimai" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Failo prieigos leidimai." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Aštuntainiai leidimai" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "Failo prieigos leidimai aštuntainiu pavidalu." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME tipas" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "Failo mime tipas." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux kontekstas" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "Failo SELinux saugumo kontekstas." + +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:351 +#: ../src/caja-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170 +msgid "Trashed On" +msgstr "Išmestas" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Data, kada failas buvo perkeltas į šiukšlinę" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177 +msgid "Original Location" +msgstr "Pradinė vieta" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Pradinė vieta prieš perkeliant į šiukšlinę" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428 +#: ../src/caja-property-browser.c:1873 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150 +msgid "on the desktop" +msgstr "darbastalyje" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "Negalima perkelti skirsnio „%s“ į šiukšlinę." + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" +"Jei norite atjungti skirsnį, spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku jo " +"piktogramą ir pasirinkite komandą „Išimti“." + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"Jei norite atjungti skirsnį, spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku jo " +"piktogramą ir pasirinkite komandą „Atjungti skirsnį“." + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Perkelti čia" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Kopijuoti čia" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Sukurti nuorodą čia" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Naudoti _fonui" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Naudoti _visų aplankų fonui" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Naudoti šio _aplanko fonui" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "Nepavyko pridėti emblemos." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "Naujai emblemai būtina nurodyti raktažodį." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "Emblemos raktažodyje gali būti tik raidės, tarpai ar skaičiai." + +# this really should never happen, as a user has no idea +# * what a keyword is, and people should be passing a unique +# * keyword to us anyway +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Emblema pavadinimu „%s“ jau egzistuoja." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Prašom pasirinkti kitą emblemos pavadinimą." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Nepavyko išsaugoti pasirinktinės emblemos pavadinimo." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Sujungti su aplanku „%s“?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 +#| msgid "" +#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#| "the files being moved." +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"Suliejant bus prašoma patvirtinti, kad norite perrašyti tame aplanke " +"esančius failus, kurie konfliktuoja su perkeltinais failais." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +#, c-format +#| msgid "" +#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will remove all files in the folder." +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Senesnis aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +#| msgid "" +#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will remove all files in the folder." +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Naujesnis aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 +#, c-format +#| msgid "" +#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will remove all files in the folder." +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Kitas aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 +#| msgid "" +#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will remove all files in the folder." +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "Pakeitus jį, bus pašalinti visi tame aplanke esantys failai." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Pakeisti aplanką „%s“?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170 +#, c-format +#| msgid "" +#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will remove all files in the folder." +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Pakeisti failą „%s“?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 +#| msgid "" +#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will overwrite its content." +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Pakeitus jį, bus perrašytas jo turinys." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will overwrite its content." +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Senesnis failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will overwrite its content." +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Naujesnis failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" +#| "Replacing it will overwrite its content." +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Kitas failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255 +msgid "Original file" +msgstr "Originalus failas" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311 +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293 +msgid "Last modified:" +msgstr "Keitimo data:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286 +msgid "Replace with" +msgstr "Kuo pakeisti" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +msgid "Merge" +msgstr "Sulieti" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "_Pasirinkti naują paskirties elemento vardą" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "Pritaikyti šį veiksmą visiems failams" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +msgid "_Skip" +msgstr "_Praleisti" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550 +msgid "Re_name" +msgstr "Per_vadinti" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556 +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629 +msgid "File conflict" +msgstr "Failų konfliktas" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +msgid "S_kip All" +msgstr "Pral_eisti visus" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "_Retry" +msgstr "_Bandyti dar kartą" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "Delete _All" +msgstr "Ištrinti _visus" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +msgid "Replace _All" +msgstr "Pakeisti _visus" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sulieti" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +msgid "Merge _All" +msgstr "Sulieti _visus" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "_Vis tiek kopijuoti" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d sekundė" +msgstr[1] "%'d sekundės" +msgstr[2] "%'d sekundžių" + +# This means no contents at all were readable +# This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minutė" +msgstr[1] "%'d minutės" +msgstr[2] "%'d minučių" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d valanda" +msgstr[1] "%'d valandos" +msgstr[2] "%'d valandų" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "apytiksliai %'d valanda" +msgstr[1] "apytiksliai %'d valandos" +msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Nuoroda į %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "Kita nuoroda į %s" + +# Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +# * if there's no way to do that nicely for a +# * particular language. +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'d nuoroda į %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'d nuoroda į %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'d nuoroda į %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'d nuoroda į %s" + +# Localizers: +# * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +# * make some or all of them match. +# localizers: tag used to detect the first copy of a file +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452 +msgid " (another copy)" +msgstr " (kita kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 +msgid "th copy)" +msgstr "-a kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +msgid "st copy)" +msgstr "-a kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464 +msgid "nd copy)" +msgstr "-a kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466 +msgid "rd copy)" +msgstr "-ia kopija)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopija)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (kita kopija)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" + +# localizers: appended to x2nd file copy +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“ iš šiukšlinės?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktą elementą iš šiukšlinės?" +msgstr[1] "" +"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktus elementus iš šiukšlinės?" +msgstr[2] "" +"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti." + +# FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtą elementą?" +msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtus elementus?" +msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?" + +# c-format +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "Liko ištrinti %'d failą" +msgstr[1] "Liko ištrinti %'d failus" +msgstr[2] "Liko ištrinti %'d failų" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418 +msgid "Deleting files" +msgstr "Trinami failai" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "liko %T" +msgstr[1] "liko %T" +msgstr[2] "liko %T" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Klaida trinant." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite teisų juos " +"skaityti." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "Klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470 +msgid "_Skip files" +msgstr "_Praleisti failus" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityti." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "Klaida skaitant aplanką „%B“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Klaida šalinant aplanką %B." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "Liko išmesti %'d failą" +msgstr[1] "Liko išmesti %'d failus" +msgstr[2] "Liko išmesti %'d failų" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "Failo nepavyko perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Failo „%B“ negalima perkelti į šiukšlinę." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Trinami failai" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "Nepavyko išimti %V" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "Nepavyko atjungi %V" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi " +"šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Nepavyko prijungti %s" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failą (%S)" +msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%S)" +msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą (%S)" +msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%S)" +msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Ruošiamasi ištrinti %'d failą (%S)" +msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%S)" +msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failą" +msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus" +msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498 +msgid "Error while copying." +msgstr "Klaida kopijuojant." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496 +msgid "Error while moving." +msgstr "Klaida perkeliant." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Aplanke „%B“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos " +"skaityti." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "Aplanko „%B“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" +"Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius " +"nors failus." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "Prieinama %S, tačiau reikia %S." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Perkeliama „%B“ į „%B“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Kopijuojama „%B“ į „%B“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "Kuriama „%B“ kopija" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas („%B“) į „%B“" +msgstr[1] "Perkeliami %'d failai („%B“) į „%B“" +msgstr[2] "Perkeliama %'d failų („%B“) į „%B“" + +# localizers: progress dialog title +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas („%B“) į „%B“" +msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai („%B“) į „%B“" +msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų („%B“) į „%B“" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija („%B“)" +msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)" +msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas į „%B“" +msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į „%B“" +msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į „%B“" + +# localizers: progress dialog title +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į „%B“" +msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į „%B“" +msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į „%B“" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija" +msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos" +msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopija" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S iš %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" +msgstr[1] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" +msgstr[2] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti " +"paskirties vietoje." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "Klaida kuriant aplanką „%B“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų " +"jų skaityti." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Klaida perkeliant „%B“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Klaida kopijuojant „%B“." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530 +msgid "Copying Files" +msgstr "Kopijuojami failai" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą" +msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus" +msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "Klaida perkeliant failą į %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055 +msgid "Moving Files" +msgstr "Perkeliami failai" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "Kuriamos nuorodos į „%B“" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą" +msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus" +msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Nustatomi leidimai" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757 +msgid "untitled folder" +msgstr "bevardis aplankas" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765 +msgid "new file" +msgstr "naujas failas" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Klaida kuriant aplanką %B." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Klaida kuriant failą %B." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Išvaloma šiukšlinė" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Nepavyko nustatyti originalio „%s“ vietos" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Šio failo prijungti negalima" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Šio failo atjungti negalima" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Šio failo išimti negalima" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Šio failo paleisti negalima" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Šio failo sustabdyti negalima" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "Failas nerastas" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Caja version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "šiandien 00:00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:472 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "šiandien %-H:%M:%S" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "šiandien 00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "šiandien %-H:%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "šiandien, 00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "šiandien, %-H:%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456 +msgid "today" +msgstr "šiandien" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "vakar 00:00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "vakar %-H:%M:%S" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "vakar 00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "vakar %-H:%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "vakar, 00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "vakar, %-H:%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +msgid "yesterday" +msgstr "vakar" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "0000 Sau 00, 00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "0000 Sau 00, 00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "0000-00-00 00:00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 +msgid "00/00/00" +msgstr "0000-00-00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Neleidžiama nustatyti leidimų" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Neleidžiama nustatyti savininko" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Neleidžiama nustatyti grupės" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja" + +# This means no contents at all were readable +# This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u elementas" +msgstr[1] "%'u elementai" +msgstr[2] "%'u elementų" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u aplankas" +msgstr[1] "%'u aplankai" +msgstr[2] "%'u aplankų" + +# c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u failas" +msgstr[1] "%'u failų" +msgstr[2] "%'u failų" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s baitų)" + +# This means no contents at all were readable +# This means no contents at all were readable +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267 +msgid "? items" +msgstr "? elementų" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257 +msgid "? bytes" +msgstr "? baitų" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272 +msgid "unknown type" +msgstr "nežinomas tipas" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "nežinomas MIME tipas" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339 +msgid "program" +msgstr "programa" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359 +msgid "link" +msgstr "nuoroda" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381 +msgid "link (broken)" +msgstr "nuoroda (sugadinta)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "_Visada" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "Tik _vietiniams failams" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "_Niekada" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "Atverti elementus viengubu pelės spustelėjimu" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "Atverti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "_Vykdyti failus spustelėjus ant jų" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "_Rodyti failus spustelėjus ant jų" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Ask each time" +msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "Ieškoti failų tik pagal pavadinimą" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Ieškoti failų pagal jų pavadinimus ir savybes" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Icon View" +msgstr "Piktogramų rodinys" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Compact View" +msgstr "Glaustas rodinys" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "List View" +msgstr "Sąrašo rodinys" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +msgid "Manually" +msgstr "Rankiniu būdu" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "By Name" +msgstr "Pagal pavadinimą" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "By Size" +msgstr "Pagal dydį" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "By Type" +msgstr "Pagal tipą" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Pagal keitimo datą" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Emblems" +msgstr "Pagal emblemas" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +msgid "24" +msgstr "24" + +# Note to translators: If it's hard to compose a good home +# * icon name from the user name, you can use a string without +# * an "%s" here, in which case the home icon name will not +# * include the user's name, which should be fine. To avoid a +# * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +# * match the user name string passed by the C code, but not +# * put the user name in the final string. +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%.0sNamai" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "Kompiuteris" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598 +msgid "Network Servers" +msgstr "Tinklo serveriai" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Žymėjimo stačiakampis" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "Nuoroda „%s“ yra sugadinta." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "Nuoroda „%s“ sugadinta. Perkelti ją į šiukšlinę?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi taikinio." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" +"Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi jos taikinys „%s“ neegzistuoja." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Perke_lti į šiukšlinę" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "„%s“ yra vykdomasis tekstinis failas." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Paleisti _terminale" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786 +msgid "_Display" +msgstr "_Peržiūrėti" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789 +#: ../src/caja-autorun-software.c:229 +msgid "_Run" +msgstr "Pa_leisti" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "Bus atverta %d atskira kortelė." +msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelės." +msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118 +#: ../src/caja-location-bar.c:149 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas." +msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai." +msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų." + +# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "Nepavyko parodyti „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288 +msgid "_Select Application" +msgstr "_Pasirinkite programą" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Nepavyko ieškoti programos" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n" +"Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios atverti šį failą?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Nepatikimas programos leistukas" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"Programos leistukas „%s“ nepažymėtas kaip patikimas. Jeigu nežinote šio " +"failo šaltinio, jį atverti gali būti nesaugu." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "_Vis tiek paleisti" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "Pažymėti kaip _patikimą" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "Nepavyko prijungti vietos" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 +msgid "Unable to start location" +msgstr "Nepavyko paleisti vietos" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Atveriama „%s“." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Atveriamas %d elementas." +msgstr[1] "Atveriami %d elementai." +msgstr[2] "Atveriama %d elementų." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "Nepavyko nustatyti programos kaip numatytosios: %s" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytosios programos" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255 +msgid "Default" +msgstr "Numatytoji" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326 +msgid "Could not remove application" +msgstr "Nepavyko pašalinti programos" + +# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538 +msgid "No applications selected" +msgstr "Nepasirinkta jokia programa" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s dokumentas" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "Pasirinkite programą, galinčią atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148 +msgid "Could not run application" +msgstr "Nepavyko paleisti programos" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Nepavyko rasti „%s“" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163 +msgid "Could not find application" +msgstr "Nepavyko rasti programos" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "Nepavyko įtraukti programos į programų duomenų bazę: %s" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239 +msgid "Could not add application" +msgstr "Nepavyko įtraukti programos" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421 +msgid "Select an Application" +msgstr "Pasirinkite programą" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130 +msgid "Open With" +msgstr "Atverti naudojant" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Pasirinkus programą bus parodytas jos aprašas." + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "Na_udoti pasirinktinę komandą" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Naršyti…" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" + +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo dokumentus naudojant:" + +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "Atverti %s programa:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "Įsi_minti šią programą „%s“ tipo dokumentams" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "Atverti visus „%s“ tipo dokumentus naudojant:" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:" + +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "Įsi_minti šią programą „%s“ tipo failams" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033 +msgid "Add Application" +msgstr "Pridėti programą" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Nepavyko atverti. Ar norėtumėte pasirinkti kitą programą?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"„%s“ negali atverti „%s“, kadangi „%s“ negali pasiekti failų „%s“ vietose." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Nepavyko atverti, ar norėtumėte pasirinkti kitą veiksmą?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" +"Numatytasis veiksmas negali atverti „%s“, kadangi jis negali pasiekti failų " +"„%s“ vietose." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Nėra kitų programų šiam failui peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šį failą į " +"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " +"your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Nėra kitų veiksmų šiai failui peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šį failą į " +"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Negalima vykdyti komandų iš nutolusio serverio." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Šis numetimo taikinys palaiko tik vietinius failus." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką, " +"ir tempkite juos iš naujo." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką,ir " +"tempkite juos iš naujo. Numestieji vietiniai failai jau atverti." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451 +msgid "Details: " +msgstr "Detalės: " + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223 +msgid "File Operations" +msgstr "Failų operacijos" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "Aktyvi %'d failų operacija" +msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos" +msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513 +msgid "Preparing" +msgstr "Ruošiamasi" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Ieškoti „%s“" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/caja-query-editor.c:983 +msgid "Edit" +msgstr "Taisa" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Atšaukti pakeitimą" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Atšaukti pakeitimą" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Atstatyti pakeitimą" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Atstatyti pakeitimą" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "Automatinio paleidimo raginimas" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Naršyti failų sistemą failų tvarkykle" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Failų naršyklė" + +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:859 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"Naršyti visus vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, prieinamus iš šio " +"kompiuterio" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "Keisti failų tvarkyklės langų išvaizdą ir veikimą" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "Failų tvarkymas" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 +msgid "Home Folder" +msgstr "Namų aplankas" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Atverti asmeninį aplanką" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "Failų tvarkyklė" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "Sukurti _leistuką…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Sukurti naują leistuką" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Keisti darbastalio _foną" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Parodyti langą, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raštą ar spalvą" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Išvalyti šiukšlinę" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 +#: ../src/caja-trash-bar.c:197 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Darbastalio rodinyje įvyko klaida." + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė." +msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės." +msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas." +msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai." +msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349 +#: ../src/caja-location-dialog.c:108 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Klaida rodant žinyną." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 +msgid "_Pattern:" +msgstr "Š_ablonas:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +msgid "Examples: " +msgstr "Pavyzdžiai:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +msgid "Save Search as" +msgstr "Išsaugoti paiešką kaip" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +msgid "Search _name:" +msgstr "Paieškos _pavadinimas:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Aplankas:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti paiešką" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "pasirinktas „%s“" + +# c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas" +msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai" +msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (kuriame yra %'d elementas)" +msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)" +msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (kuriuose yra %'d elementas)" +msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)" +msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)" + +# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "Pasirinktas %'d elementas" +msgstr[1] "Pasirinkti %'d elementai" +msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų" + +# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "Pasirinktas %'d kitas elementas" +msgstr[1] "Pasirinkti %'d kiti elementai" +msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Laisva vieta: %s" + +# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +# Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, laisva vieta: %s" + +# This is marked for translation in case a localizer +# * needs to change ", " to something else. The comma +# * is between the message about the number of folders +# * and the number of items in those folders and the +# * message about the number of other items and the +# * total size of those items. +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +# This is marked for translation in case a localizer +# * needs to change ", " to something else. The comma +# * is between the message about the number of folders +# * and the number of items in those folders and the +# * message about the number of other items and the +# * total size of those items. +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +# This is marked for translation in case a localizer +# * needs to change ", " to something else. The comma +# * is between the message about the number of folders +# * and the number of items in those folders and the +# * message about the number of other items and the +# * total size of those items. +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" + +# Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +# * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +# * no more than the constant limit are displayed. +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." +msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau failų negu Caja gali apdoroti." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Kai kurie failai nebus parodyti." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418 +#: ../src/caja-information-panel.c:833 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "Atverti naudojant %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktam elementui" +msgstr[1] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams" +msgstr[2] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys Scenarijų meniu." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Pasirinkus scenarijų iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais elementais " +"kaip argumentais." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " +"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " +"files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +"inactive pane of a split-view window" +msgstr "" +"Visi vykdomieji failai šiame aplanke matysis scenarijų meniu. Pasirinkus " +"scenarijų iš meniu, jis bus paleistas.\n" +"\n" +"Vykdant vietiniame aplanke, scenarijams bus perduoti pasirinktų failų " +"pavadinimai. Vykdant nutolusiame aplanke (pvz., aplanke, rodančiame ftp " +"turinį), scenarijams jokie parametrai perduodami nebus.\n" +"\n" +"Visais atvejais Caja nustatys toliau išvardintus aplinkos kintamuosius, " +"kuriuos galima naudoti scenarijuose:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: pasirinktų failų keliai, atskirti " +"naujos eilutės simboliais (tik vietiniams failams)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutės " +"simboliais, sąrašas\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: esamos vietos URI\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: neaktyviame perskirto lango " +"polangyje pasirinktų failų keliai, atskirti naujos eilutės simboliais (tik " +"vietiniams failams)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: neaktyviame perskirto lango " +"polangyje pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutės simboliais, sąrašas\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: neaktyviame perskirto lango polangyje " +"atvertos vietos URI" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"Bus perkeltas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandą Įdėti" +msgstr[1] "" +"Bus perkelti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandą Įdėti" +msgstr[2] "" +"Bus perkelta %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"Bus nukopijuotas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandą Įdėti" +msgstr[1] "" +"Bus nukopijuoti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandą Įdėti" +msgstr[2] "" +"Bus nukopijuota %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Iškarpinė tuščia." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "Nepavyko atjungti vietos" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "Nepavyko išimti vietos" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Prisijungti prie serverio %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +msgid "_Connect" +msgstr "_Prisijungti" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 +msgid "Link _name:" +msgstr "Serverio _pavadinimas:" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 +msgid "Create _Document" +msgstr "Sukurti _dokumentą" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Atve_rti su" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Sukurti a_planką" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 +msgid "No templates installed" +msgstr "Nėra įdiegtų šablonų" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Tuščias failas" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Sukurti naują tuščią failą šiame aplanke" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Atverti navigacijos lange." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti naujoje kortelėje" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "Atverti _aplanko lange" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti aplanko lange" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +msgid "Other _Application..." +msgstr "Kita _programa…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Atverti kita _programa…" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Atverti scenarijų aplanką" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui su komanda „Įdėti“" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui su komanda „Įdėti“" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "Į_dėti į aplanką" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Į pažymėtą aplanką perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote " +"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 +msgid "Cop_y to" +msgstr "_Kopijuoti į" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 +msgid "M_ove to" +msgstr "_Perkelti į" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "Pažymėti e_lementus, atitinkančius…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Invertuoti žymėjimą" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymėtus elementus" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +msgid "D_uplicate" +msgstr "Du_blikuoti" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "Su_kurti nuorodą" +msgstr[1] "Su_kurti nuorodas" +msgstr[2] "Su_kurti nuorodas" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Sukurti kiekvieno pažymėto elemento simbolinę nuorodą" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +msgid "_Rename..." +msgstr "Pe_rvadinti…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Perkelti visus pažymėtus failus į šiukšlinę" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +msgid "_Delete" +msgstr "Iš_trinti" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +msgid "_Restore" +msgstr "_Atstatyti" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Prisijungti prie šio serverio" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Sukurti nuolatinę ryšį su šiuo serveriu" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266 +msgid "_Mount" +msgstr "_Prijungti" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Prijungti pasirinktą laikmeną" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Atjungti pasirinktą laikmeną" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatuoti" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Formatuoti pasirinktą laikmeną" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301 +msgid "_Start" +msgstr "_Paleisti" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "Paleisti pasirinktą laikmeną" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308 +#: ../src/caja-window-menus.c:810 +msgid "_Stop" +msgstr "Susta_bdyti" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "Sustabdyti pasirinktą laikmeną" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Aptikti laikmeną" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "Aptikti laikmeną pažymėtame įrenginyje" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Išimti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Atverti failą ir užverti langą" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "Iš_saugoti paiešką" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +msgid "Save the edited search" +msgstr "Išsaugoti pakeistą paiešką" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "Iš_saugoti paiešką kaip…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Išsaugoti šią paiešką kaip failą" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Atverti šį aplanką naujoje kortelėje" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Atverti šį aplanką aplanko lange" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"Į šį aplanką perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos pasirinkote " +"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "Išimti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "Žiūrėti ar keisti šio aplanko savybes" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +msgid "_Other pane" +msgstr "_Kitą polangį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į kitą šio lango polangį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į kitą šio lango polangį" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/caja-window-menus.c:854 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Namų aplankas" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į namų aplanką" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į namų aplanką" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Darbastalį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į darbastalį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į darbastalį" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iš %s" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Scenarijai" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "Perkelti atvertąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“" +msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“" +msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės" +msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės" +msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės į „%s“" +msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“" +msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės" +msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės" +msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės į „%s“" +msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“" +msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės" +msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės" +msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "Paleisti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "_Atrakinti kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "Atrakinti pasirinktą kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "Sustabdyti pasirinktą kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "Saugiai išimti pasirinktą kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Atjungti" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "Atjungti pasirinktą kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "Sustabdyti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Užrakinti kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "Užrakinti pasirinktą kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "Paleisti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Atrakinti kaupiklį" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "Saugiai išimti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "Atjungti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atverti naujame _lange" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "Naršyti naujame _lange" + +# add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "_Naršyti aplanką" +msgstr[1] "_Naršyti aplankus" +msgstr[2] "_Naršyti aplankų" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "Naršyti naujoje _kortelėje" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Ištrinti negrįžtamai" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Negrįžtamai ištrinti atvertą aplanką" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 +#, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "_Atverti naudojant %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange" +msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose" +msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Naršyti %'d naujame _lange" +msgstr[1] "Naršyti %'d naujuose _languose" +msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _langų" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelėje" +msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelėse" +msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Naršyti %'d naujoje _kortelėje" +msgstr[1] "Naršyti %'d naujose _kortelėse" +msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _kortelių" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Negrįžtamai ištrinti visus pažymėtus elementus" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088 +msgid "Download location?" +msgstr "Atsiuntimo vieta?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Galite jį atsisiųsti arba sukurti į jį nuorodą." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094 +msgid "Make a _Link" +msgstr "Sukurti _nuorodą" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098 +msgid "_Download" +msgstr "_Atsisiųsti" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija nepalaikoma." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija veikia tik vietinėse failų sistemose." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "nuvilktas tekstas.txt" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545 +msgid "dropped data" +msgstr "nuvilkti duomenys" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:352 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko parodyti viso „%s“ turinio: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šiame aplanke. Pasirinkite kitokį pavadinimą." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"Šiame aplanke nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti „%s“." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"Pavadinimas „%s“ neteisingas, nes jame yra simbolis „/“. Pasirinkite kitokį " +"pavadinimą." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "Pavadinimas „%s“ neteisingas. Prašom naudoti kitokį pavadinimą." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Nepavyko pervadinti elemento." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti „%s“ grupei." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Nepavyko pakeisti grupės." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Nepavyko pakeisti savininko." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 +msgid "by _Name" +msgstr "pagal pa_vadinimą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +msgid "by _Size" +msgstr "pagal _dydį" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal dydį" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +msgid "by _Type" +msgstr "pagal _tipą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal tipą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "pagal _keitimo datą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +msgid "by _Emblems" +msgstr "pagal _emblemas" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal emblemas" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "pagal iš_metimo laiką" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutėse pagal išmetimo laiką" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "_Sutvarkyti darbastalį pagal pavadinimą" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Išdėst_yti elementus" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "Išt_empti piktogramą…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "Leisti keisti pasirinktos piktogramos dydį" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Atstatyti _originalius piktogramų dydžius" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Atstatyti visų pasirinktų piktogramų originalius dydžius" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "_Sutvarkyti pagal pavadinimą" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "_Glaustas išdėstymas" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "_Atvirkštinė tvarka" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "Laikytis ly_giavimo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Išdėstyti piktogramas tinkleliu" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641 +msgid "_Manually" +msgstr "_Rankiniu būdu" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645 +msgid "By _Name" +msgstr "Pagal pa_vadinimą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649 +msgid "By _Size" +msgstr "Pagal _dydį" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653 +msgid "By _Type" +msgstr "Pagal _tipą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Pagal _keitimo datą" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Pagal _emblemas" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "Pagal iš_trynimo laiką" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Atstatyti _originalų piktogramos dydį" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "rodo į „%s“" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205 +msgid "_Icons" +msgstr "_Piktogramos" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Piktogramų rodinyje įvyko klaida." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "Paleidžiant piktogramų rodinį įvyko klaida." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Rodyti šią vietą piktogramų rodinyje." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219 +msgid "_Compact" +msgstr "_Glaustas" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "Glaustąjame rodinyje iškilo klaida." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "Paleidžiant glaustąjį rodinį įvyko klaida." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Rodyti šią vietą naudojant glaustą rodinį." + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tuščias)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:196 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama…" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s matomos skiltys" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Matomos skilt_ys…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156 +msgid "_List" +msgstr "_Sąrašas" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "Sąrašo rodinyje įvyko klaida." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Rodyti šią vietą sąrašo rodinyje.“" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" +"Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:492 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" +"Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:514 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" +"Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius " +"paveikslėlius." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:520 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Pavadinimas:" +msgstr[1] "_Pavadinimai:" +msgstr[2] "_Pavadinimų:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s savybės" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +msgid "nothing" +msgstr "nieko" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 +msgid "unreadable" +msgstr "neperskaitomas" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s" +msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s" +msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +msgid "Contents:" +msgstr "Turinys:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 +msgid "used" +msgstr "naudojama" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +msgid "free" +msgstr "laisva" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Visa talpa:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Failų sistemos tipas:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233 +msgid "Basic" +msgstr "Esminės" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 +msgid "Link target:" +msgstr "Nuorodos tikslas:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326 +msgid "Volume:" +msgstr "Skirsnis:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 +msgid "Accessed:" +msgstr "Naudota:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 +msgid "Free space:" +msgstr "Laisva vieta:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemos" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 +msgid "_Read" +msgstr "_Skaityti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 +msgid "_Write" +msgstr "_Rašyti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865 +msgid "E_xecute" +msgstr "Vy_kdyti" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +msgid "no " +msgstr "ne " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +msgid "list" +msgstr "sąrašas" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138 +msgid "read" +msgstr "skaityti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +msgid "create/delete" +msgstr "kurti/trinti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 +msgid "write" +msgstr "rašyti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +msgid "access" +msgstr "prieiti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +msgid "Access:" +msgstr "Prieiga:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +msgid "Folder access:" +msgstr "Prieiga prie aplankų:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +msgid "File access:" +msgstr "Prieiga prie failų:" + +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:292 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 +msgid "List files only" +msgstr "Rodyti tik failus" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 +msgid "Access files" +msgstr "Prieiti prie failų" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Kurti ir trinti failus" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 +msgid "Read-only" +msgstr "Tik skaityti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 +msgid "Read and write" +msgstr "Skaityti ir rašyti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Nustatyti _naudotojo ID" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312 +msgid "Special flags:" +msgstr "Specialios vėliavėlės:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Nustatyti _grupės ID" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Kibus" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Savininkas:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 +msgid "Owner:" +msgstr "Savininkas:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupė:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634 +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +msgid "Others" +msgstr "Kiti" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480 +msgid "Execute:" +msgstr "Vykdyti:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 +msgid "Others:" +msgstr "Kiti:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Aplanko leidimai:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Failo leidimai:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677 +msgid "Text view:" +msgstr "Tekstinė išraiška:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux kontekstas:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +msgid "Last changed:" +msgstr "Paskutinis pakeitimas:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Kuriamas savybių langas." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:369 +msgid "File System" +msgstr "Failų sistema" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Vietinis tinklas" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604 +msgid "Tree" +msgstr "Medis" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610 +msgid "Show Tree" +msgstr "Rodyti medį" + +#: ../src/caja-application.c:328 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Caja negalėjo sukurti reikiamo aplanko „%s“." + +#: ../src/caja-application.c:330 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set " +"permissions such that Caja can create it." +msgstr "" +"Prieš leisdami Caja sukurkite šį aplanką, arba nustatykite reikiamas " +"teises, kad Caja galėtų jį pats sukurti." + +#: ../src/caja-application.c:333 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "Caja negalėjo sukurti šių reikalingų aplankų: %s." + +#: ../src/caja-application.c:335 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " +"such that Caja can create them." +msgstr "" +"Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Caja, arba nustatykite " +"reikiamas teises, kad Caja galėtų juos sukurti." + +#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nepavyko išimti %s" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:143 +#: ../src/caja-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Klaida leidžiant automatinio paleidimo programą: %s" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Nepavyko rasti automatinio paleidimo programos" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>Klaida automatiškai paleidžiant programą</b></big>" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Šioje laikmenoje yra programinė įrangą, skirta būti paleista " +"automatiškai. Ar norite ją paleisti?</b></big>" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"Programinė įranga bus paleista tiesiogiai iš laikmenos „%s“. Niekada " +"neturėtumėte paleisti nepatikimos programinės įrangos.\n" +"\n" +"Jeigu abejojate, spustelėkite „Atsisakyti“." + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:209 +#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Klaida rodant žinyną: \n" +"%s" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Nėra sukurtų žymelių" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>Žy_melės</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Vieta</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_Pavadinimas</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Keisti žymeles" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "Negalima parodyti vietos „%s“" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pridėti prisijungimą prie serverio prijungimo" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114 +msgid "Custom Location" +msgstr "Kitokia vieta" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119 +msgid "Public FTP" +msgstr "Viešas FTP" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (su slaptažodžiu)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows viešinys" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio vardą." + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Įveskite vardą ir bandykite dar kartą." + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Vieta (URI):" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveris:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473 +msgid "Optional information:" +msgstr "Papildoma informacija:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485 +msgid "_Share:" +msgstr "_Viešinys:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506 +msgid "_Port:" +msgstr "_Prievadas:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Vartotojo vardas:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_Srities pavadinimas:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "Žymelės _pavadinimas:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Prisijungti prie serverio" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812 +msgid "Service _type:" +msgstr "Tarnybos _tipas:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "_Pridėti žymelę" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946 +msgid "C_onnect" +msgstr "Prisi_jungti" + +#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249 +#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "Nepavyko pašalinti emblemos pavadinimu „%s“." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne Jūsų paties pridėta." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "Nepavyko pakeisti emblemos „%s“ pavadinimo." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Pervadinti emblemą" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Įveskite naują pavadinimą pateiktai emblemai:" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Pridėti emblemas…" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia kiekvienos emblemos. Šis pavadinimas " +"bus naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia emblemos. Šis pavadinimas bus " +"naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Kai kurių failų nepavyko pridėti kaip emblemų." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Emblemos nėra tinkami paveikslėliai." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Nei vieno failo nepavyko pridėti kaip emblemos." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas paveikslėlis." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Nutemptas failas nėra tinkamas paveikslėlis." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Nepavyko pridėti emblemos." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Rodyti emblemas" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Elgsena</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>Glausto rodinio nustatymai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Data</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Numatytasis rodinys</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Vykdomieji tekstiniai failai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Aplankai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Piktogramų pavadinimai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>Piktogramų rodinio nustatymai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Sąrašo skiltys</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>Sąrašo rodinio nustatymai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>Laikmenų valdymas</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>Kitos laikmenos</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Kiti peržiūrimi failai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Garso failai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Tekstiniai failai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Šiukšlinė</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>Aplankų medžio rodinio nustatymai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_Visi stulpeliai vienodo pločio" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Vei_ksmas:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba iš_trinant failus" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "Įdėjus laikmeną ją _naršyti" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "Behavior" +msgstr "Elgsena" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "CD _Audio:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Pasirinkite po piktogramų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarką. " +"Daugiau informacijos bus matoma didinant mastelį." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Pasirinkite sąrašo rodinyje pateikiamos informacijos tvarką." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Pasirinkite, kas atsitinka įdedant laikmeną arba prie sistemos prijungiant " +"įrenginius" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Rodyti failų ir aplankų _skaičių:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Numatytasis _mastelis:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Numatytasis _mastelis:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Failų tvarkymo nustatymai" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" +"Pridėti ko_mandą „Ištrinti“, kuria sunaikinama neperkeliant į šiukšlinę" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Čia galima konfigūruoti rečiau naudojamų formatų laikmenas" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "List Columns" +msgstr "Sąrašo skiltys" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Tik vietiniams failams" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Media" +msgstr "Laikmenos" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Kiekvieną _aplanką atverti atskirame lange" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Peržiūrėti _garso failus:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Rodyti tik _aplankus" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Rodyti _miniatiūras:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Rodyti pa_slėptus bei atsarginius failus" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Rodyti _tekstą piktogramose:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš failus" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Rodyti _naujus aplankus naudojant:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Views" +msgstr "Rodiniai" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Rikiuoti elementus:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD Video:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Numatytasis maste_lis:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "Atverti elementus _dviem pelės mygtuko spustelėjimais" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formatas:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_Muzikos leistuvas:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"Įdėjus _laikmeną niekada nepaleisti programų ir neklausti, ar tą daryti" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Nuotraukos:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "Atverti elementus _vienu pelės mygtuko spustelėjimu" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "_Software:" +msgstr "_Programos:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Tekstas šalia piktogramų" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipas:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "Naudoti _glaustesnį išdėstymą" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos peržiū_rėti" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:328 +msgid "History" +msgstr "Retrospektyva" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:334 +msgid "Show History" +msgstr "Rodyti retrospektyvą" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:267 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Fotoaparato rūšis" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:268 +msgid "Camera Model" +msgstr "Fotoaparato modelis" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/caja-image-properties-page.c:271 +msgid "Date Taken" +msgstr "Fotografavimo data" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:273 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Suskaitmeninimo data" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Išlaikymo laikas" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Diafragmos reikšmė" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "Jautrumas (ISO)" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Blykstė suveikė" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Matavimo veiksena" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Ekspozicijos programa" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:285 +msgid "Focal Length" +msgstr "Židinio nuotolis" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +msgid "Software" +msgstr "Programa" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:353 +msgid "Keywords" +msgstr "Raktažodžiai" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:354 +msgid "Creator" +msgstr "Kūrėjas" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:355 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorinės teisės" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:356 +msgid "Rating" +msgstr "Įvertinimas" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:382 +msgid "Image Type:" +msgstr "Paveikslėlio tipas:" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:385 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Plotis:</b> %d taškas" +msgstr[1] "<b>Plotis:</b> %d taškai" +msgstr[2] "<b>Plotis:</b> %d taškų" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:391 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Aukštis:</b> %d taškas" +msgstr[1] "<b>Aukštis:</b> %d taškai" +msgstr[2] "<b>Aukštis:</b> %d taškų" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:408 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:622 +msgid "loading..." +msgstr "įkeliama…" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:674 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../src/caja-information-panel.c:157 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: ../src/caja-information-panel.c:163 +msgid "Show Information" +msgstr "Rodyti informaciją" + +# add the reset background item, possibly disabled +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/caja-information-panel.c:352 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Naudoti _numatytąjį foną" + +#: ../src/caja-information-panel.c:491 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Negalima priskirti daugiau nei vienos piktogramos tuo pačiu metu." + +#: ../src/caja-information-panel.c:521 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Paveikslėlius galima naudoti tik kaip pasirinktines piktogramas." + +#: ../src/caja-location-bar.c:57 +msgid "Go To:" +msgstr "Eiti į:" + +#: ../src/caja-location-bar.c:145 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Ar norite peržiūrėti %d vietą?" +msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?" +msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:166 +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti vietą" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:177 +msgid "_Location:" +msgstr "_Vieta:" + +#: ../src/caja-main.c:343 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų." + +#: ../src/caja-main.c:346 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Rodyti programos versiją." + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą." + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIJA" + +#: ../src/caja-main.c:350 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI." + +#: ../src/caja-main.c:352 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esančio nustatymų dialoge)." + +#: ../src/caja-main.c:354 +msgid "open a browser window." +msgstr "atverti naršyklės langą." + +#: ../src/caja-main.c:356 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Uždaryti Caja." + +#: ../src/caja-main.c:357 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI…]" + +#: ../src/caja-main.c:413 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Naršyti failų sistemą failų tvarkykle" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458 +#, c-format +msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "caja: %s negali būti naudojamas su URI.\n" + +#: ../src/caja-main.c:454 +#, c-format +msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "caja: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n" + +#: ../src/caja-main.c:463 +#, c-format +msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" +"caja: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su vienu URI.\n" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "Ar tikrai norite išvalyti savo aplankytų vietų sąrašą?" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "Vieta „%s“ neegzistuoja." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "Retrospektyvos vieta neegzistuoja." + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 +msgid "_Go" +msgstr "_Eiti" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Žy_melės" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Kortelės" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795 +msgid "New _Window" +msgstr "Naujas _langas" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "Atverti kitą Caja langą šiai rodomai vietai" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nauja _kortelė" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Atverti kitą kortelę šiai rodomai vietai" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "Atverti aplanko lan_gą" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "Atverti kitą aplanko langą šiai rodomai vietai" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Užverti _visus langus" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Užverti visus žvalgymo langus" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807 +msgid "_Location..." +msgstr "_Vieta…" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/caja-spatial-window.c:943 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Nurodykite norimą atverti vietą" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810 +msgid "Clea_r History" +msgstr "Iš_valyti retrospektyvą" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Išvalyti meniu „Eiti“ ir sąrašų „Atgal“ / „Pirmyn“ turinį" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "Per_jungti į kitą polangį" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "Suaktyvinti kitą polangį padalinto rodinio lange" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "_Ta pati vieta kaip kitame polangyje" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "Eiti į vietą, atvertą papildomame polangyje" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/caja-spatial-window.c:951 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridėti žymelę" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 +#: ../src/caja-spatial-window.c:952 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/caja-spatial-window.c:954 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Keisti žymeles…" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/caja-spatial-window.c:955 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Ankstesnė kortelė" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Kita kortelė" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Perkelti kortelę _kairėn" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Perkelti dabartinę kortelę kairėn" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Perkelti dabartinę kortelę dešinėn" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 +msgid "S_how Search" +msgstr "_Rodyti paiešką" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 +msgid "Show search" +msgstr "Rodyti paiešką" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Pagrindinė įrankių juosta" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Pakeisti šio lango pagrindinės įrankių juostos matomumą" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 +msgid "_Side Pane" +msgstr "Šo_ninis polangis" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Pakeisti šio lango šoninio polangio matomumą" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 +msgid "Location _Bar" +msgstr "Vietos _juosta" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Būsenos juosta" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 +#: ../src/caja-spatial-window.c:957 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Ieškoti failų…" + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "Ieškoti dokumentų ir aplankų varduose" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "_Papildomas polangis" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "Gretimame polangyje atverti dar vieną aplanką" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896 +msgid "_Back" +msgstr "A_tgal" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +msgid "Back history" +msgstr "„Atgal“ retrospektyva" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pirmyn" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 +msgid "Forward history" +msgstr "„Pirmyn“ retrospektyva" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931 +msgid "_Zoom" +msgstr "Keisti _mastelį" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 +msgid "_View As" +msgstr "_Rodyti kaip" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 +msgid "_Search" +msgstr "_Ieškoti" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Užverti kortelę" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:734 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s – Failų naršyklė" + +#: ../src/caja-notebook.c:379 +msgid "Close tab" +msgstr "Užverti kortelę" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484 +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 +msgid "Show Notes" +msgstr "Rodyti pastabas" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Atverti darbalaukio turinį aplanke" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:371 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "Atverti failų sistemos turinį" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:382 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Naršyti tinklą" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Prijungti ir atverti %s" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:548 +msgid "Open the trash" +msgstr "Atverti šiukšlinę" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450 +msgid "_Power On" +msgstr "Įjun_gti" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Prijungti kaupiklį" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Atjungti kaupiklį" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Nepavyko paleisti %s" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pokyčių" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Nepavyko sustabdyti %s" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254 +msgid "Rename..." +msgstr "Pervadinti…" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 +msgid "Places" +msgstr "Vietos" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703 +msgid "Show Places" +msgstr "Rodyti vietas" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/caja-property-browser.c:251 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Fonai ir emblemos" + +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:355 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Pašalinti…" + +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:369 +msgid "Add new..." +msgstr "Pridėti naują…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:934 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "Rašto %s negalima ištrinti." + +#: ../src/caja-property-browser.c:935 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Patikrinkite, ar turite teises ištrinti šį raštą." + +#: ../src/caja-property-browser.c:950 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "Emblemos %s negalima ištrinti." + +#: ../src/caja-property-browser.c:951 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Patikrinkite, ar turite teises ištrinti šią emblemą." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1018 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą naujai emblemai" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1058 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Sukurti naują emblemą" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1080 +msgid "_Keyword:" +msgstr "Ra_ktažodis:" + +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1099 +msgid "_Image:" +msgstr "_Paveikslėlis:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1130 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Sukurti naują spalvą:" + +#. make the name label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1144 +msgid "Color _name:" +msgstr "Spalvos _pavadinimas:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1160 +msgid "Color _value:" +msgstr "_Spalva (atspalvis):" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1194 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "Negalite pakeisti atstatymo paveikslėlio." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1195 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "„Atstatyti“ yra specialus paveikslėlis, kurio negalima ištrinti." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1223 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "Rašto %s įdiegti nepavyko." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1251 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "Pasirinkite rašto paveikslėlio failą" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1323 +#: ../src/caja-property-browser.c:1351 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Nepavyko įdėti spalvos." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1324 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "Turite nurodyti naujos spalvos pavadinimą, kuris dar nenaudojamas." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1352 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Naujai spalvai reikia nurodyti netuščią pavadinimą." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1407 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Pasirinkite pridėtiną spalvą" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1448 +#: ../src/caja-property-browser.c:1465 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "„%s“ nėra tinkamas paveikslėlio failas." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1449 +#: ../src/caja-property-browser.c:1466 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Šis failas nėra paveikslėlis." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2159 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Išsirinkite kategoriją:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2168 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "_Nutraukti šalinimą" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2174 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "Pridėti _naują raštą…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2177 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "Pridėti _naują spalvą…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2180 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "Pridėti _naują emblemą…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2203 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti raštą" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2206 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti spalvą" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2209 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti emblemą" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2218 +msgid "Patterns:" +msgstr "Raštai:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2221 +msgid "Colors:" +msgstr "Spalvos:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2224 +msgid "Emblems:" +msgstr "Emblemos:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2244 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "Paša_linti raštą…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2247 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "Paša_linti spalvą… " + +#: ../src/caja-property-browser.c:2250 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "Paša_linti emblemą…" + +#: ../src/caja-query-editor.c:123 +msgid "File Type" +msgstr "Failo tipas" + +#: ../src/caja-query-editor.c:264 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame ieškosite" + +#: ../src/caja-query-editor.c:354 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentai" + +#: ../src/caja-query-editor.c:372 +msgid "Music" +msgstr "Muzika" + +#: ../src/caja-query-editor.c:386 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/caja-query-editor.c:402 +msgid "Picture" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../src/caja-query-editor.c:422 +msgid "Illustration" +msgstr "Iliustracija" + +#: ../src/caja-query-editor.c:436 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Skaičialentė" + +#: ../src/caja-query-editor.c:452 +msgid "Presentation" +msgstr "Pateiktis" + +#: ../src/caja-query-editor.c:461 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +#: ../src/caja-query-editor.c:469 +msgid "Text File" +msgstr "Tekstinis failas" + +#: ../src/caja-query-editor.c:548 +msgid "Select type" +msgstr "Pasirinkite tipą" + +#: ../src/caja-query-editor.c:632 +msgid "Any" +msgstr "Bet koks" + +#: ../src/caja-query-editor.c:647 +msgid "Other Type..." +msgstr "Kitas tipas…" + +#: ../src/caja-query-editor.c:932 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Pašalinti šį paieškos kriterijų" + +#: ../src/caja-query-editor.c:977 +msgid "Search Folder" +msgstr "Paieškos aplankas" + +#: ../src/caja-query-editor.c:991 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Keisti išsaugotą paiešką" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Pridėti šiai paieškai naują kriterijų" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1026 +msgid "Go" +msgstr "Eiti" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1028 +msgid "Reload" +msgstr "Įkelti iš naujo" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "Atlikti arba atnaujinti paiešką" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ieškoti:" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1083 +msgid "Search results" +msgstr "Paieškos rezultatai" + +#: ../src/caja-search-bar.c:169 +msgid "Search:" +msgstr "Ieškoti:" + +#: ../src/caja-side-pane.c:429 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Užverti šoninį polangį" + +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531 +#: ../src/caja-window.c:162 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:941 +msgid "_Places" +msgstr "_Vietos" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:942 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Atverti _vietą…" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:945 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Užverti aukšt_esnius aplankus" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:946 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Užverti šio aplanko motininius aplankus" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Už_verti visus aplankus" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:949 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Užverti visus aplankų langus" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:958 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal pavadinimą arba turinį" + +#: ../src/caja-trash-bar.c:204 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "Grąžinti pasirinktus elementus" + +#: ../src/caja-trash-bar.c:210 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Grąžinti pasirinktus elementus į jų pradines vietas" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"Ar norite iš sąrašo pašalinti visas žymeles, rodančias į neegzistuojančias " +"vietas?" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Neegzistuojančios vietos žymelė" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:743 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Galite pasirinkti kitą rodinį, arba eiti į kitą vietą." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:762 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242 +msgid "Content View" +msgstr "Turinio rodinys" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Šio aplanko rodinys" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876 +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" +"Caja neturi įdiegtos peržiūros programos, galinčios parodyti šį aplanką." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Ši vieta yra ne aplankas." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "Nepavyko rasti „%s“." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Pasitikrinkite rašybą ir bandykite dar kartą." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899 +#, c-format +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Caja negali apdoroti „%s“ vietų." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "Caja negali apdoroti šio tipo vietų." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Nepavyko prijungti šios vietos." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915 +msgid "Access was denied." +msgstr "Prieiga buvo uždrausta." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "Nepavyko parodyti „%s“, kadangi nepavyko rasti šio serverio." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"Patikrinkite, ar teisingai parašėte ir ar teisingi tarpinio serverio " +"parametrai." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"Klaida: %s\n" +"Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą." + +#: ../src/caja-window-menus.c:188 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Eiti į šios žymelės rodomą vietą" + +#: ../src/caja-window-menus.c:513 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Caja yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba " +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." + +#: ../src/caja-window-menus.c:517 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Caja yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje " +"licencijoje." + +#: ../src/caja-window-menus.c:521 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Caja; " +"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/caja-window-menus.c:533 +msgid "" +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"Caja leidžia tvarkyti failus ir aplankus, tiek vietiniame kompiuteryje, " +"tiek ir tinkle." + +#: ../src/caja-window-menus.c:536 +msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" +msgstr "Autorinės teisės priklauso Caja autoriams © 1999-2009" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:546 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Vertėjai:\n" +"Žygimantas Beručka <[email protected]>,\n" +"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n" +"Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>,\n" +"Eglė Girinaitė <[email protected]>,\n" +"Gediminas Paulauskas <[email protected]>" + +#: ../src/caja-window-menus.c:549 +msgid "Caja Web Site" +msgstr "Caja žiniatinklio svetainė" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:784 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:785 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:786 +msgid "_View" +msgstr "R_odymas" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:787 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:789 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:790 +msgid "Close this folder" +msgstr "Užverti šį aplanką" + +#: ../src/caja-window-menus.c:793 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "_Fonai ir emblemos…" + +#: ../src/caja-window-menus.c:794 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti norint pakeisti " +"išvaizdą" + +#: ../src/caja-window-menus.c:797 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Nustatymai" + +#: ../src/caja-window-menus.c:798 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "Keisti Caja nustatymus" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:800 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atšaukti" + +#: ../src/caja-window-menus.c:801 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Atšaukti paskutinįjį teksto pakeitimą" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:803 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Atverti au_kštesnįjį" + +#: ../src/caja-window-menus.c:804 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:811 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Sustabdyti dabartinės vietos įkėlimą" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:814 +msgid "_Reload" +msgstr "Iš _naujo" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:815 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Įkelti dabartinę vietą iš naujo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:818 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:819 +msgid "Display Caja help" +msgstr "Rodyti Caja žinyną" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:822 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:823 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "Rodyti padėkas Caja kūrėjams" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:826 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pa_didinti" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91 +#: ../src/caja-zoom-control.c:347 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Padidinti rodinio dydį" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Su_mažinti" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92 +#: ../src/caja-zoom-control.c:296 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Sumažinti rodinio dydį" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:846 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "No_rmalaus dydžio" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93 +#: ../src/caja-zoom-control.c:309 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Naudoti normalų rodinio dydį" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:850 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Prisi_jungti prie serverio…" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:851 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar viešinamo disko" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:858 +msgid "_Computer" +msgstr "_Kompiuteris" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:862 +msgid "_Network" +msgstr "_Tinklas" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:866 +msgid "T_emplates" +msgstr "Ša_blonai" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:867 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Atverti jūsų asmeninį šablonų aplanką" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:870 +msgid "_Trash" +msgstr "Ši_ukšlinė" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:871 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Atverti jūsų asmeninį šiukšlių aplanką" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:877 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Rod_yti paslėptus failus" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:878 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Įjungti / išjungti paslėptų failų rodymą esamame lange" + +#: ../src/caja-window-menus.c:908 +msgid "_Up" +msgstr "_Aukštyn" + +#: ../src/caja-window-menus.c:911 +msgid "_Home" +msgstr "_Namai" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Šie failai yra Audio CD." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Šie failai yra Audio DVD." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Šie failai yra Video DVD." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Šie failai yra Video CD." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Šie failai yra Super Video CD." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Šie failai yra Nuotraukų CD." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Šie failai yra Paveikslėlių CD." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Šioje laikmenoje yra skaitmeninės nuotraukos." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Šie failai yra skaitmeniniame garso leistuve." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "Šioje laikmenoje yra programinė įranga." + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "Ši laikmena buvo aptikta kaip „%s“." + +#: ../src/caja-zoom-control.c:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "Padidinti" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Sumažinti" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Numatytasis mastelis" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:890 +msgid "Zoom" +msgstr "Keisti mastelį" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:896 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį" + +#~ msgid "An older" +#~ msgstr "Senesnis" + +#~ msgid "A newer" +#~ msgstr "Naujesnis" + +#~ msgid "Another" +#~ msgstr "Kitas" + +#~ msgid "" +#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the " +#~ "folder that conflict with the files being copied." +#~ msgstr "" +#~ "Tokį pat vardą turintis aplankas %s jau yra vietoje „%s“.\n" +#~ "Sujungiant bus prašoma patvirtinti prie pakeičiant bet kuriuos failus, " +#~ "kurie konfliktuoja su kopijuojamaisiais." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible." +#~ msgstr "" +#~ "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas papildomas polangis." + +#~ msgid "Show extra pane in new windows" +#~ msgstr "Naujuose languose rodyti papildomą polangį" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "Jeigu nuspręsite išvalyti šiukšlinę, visi ten esantys elementai bus " +#~ "negrįžtamai ištrinti. Turėkite omenyje, kad galite ištrinti kiekvieną " +#~ "elementą atskirai." + +#~ msgid "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" +#~ msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite sulieti aplankų turinį?" + +#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" + +#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "Failas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" + +#~ msgid "Could not use system package installer" +#~ msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklės" + +#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimą" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +#~ "each in a separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Jei reikšmė teigiama, viename naršyklės lange gali būti atverta keletas " +#~ "rodinių, kiekvienas atskiroje kortelėje." + +#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows" +#~ msgstr "Ar įjungti korteles Caja naršyklės languose" + +#~ msgid "Always open in _browser windows" +#~ msgstr "Visada atverti _naršyklės languose" + +#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar" +#~ msgstr "Perjungti tarp mygtukinės ir tekstinės adreso juostos" + +#~ msgid "throbber" +#~ msgstr "užimtumo indikatorius" + +#~ msgid "provides visual status" +#~ msgstr "vizualiai parodo užimtumą" + +#~ msgid "Start the select drive" +#~ msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package " +#~ "installer for an application that can open an unknown mime type." +#~ msgstr "" +#~ "Ar parodyti naudotojui dialogą, siūlantį naudojantis paketų diegykle " +#~ "ieškoti programos, galinčios atverti nežinomą mime tipą." + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "_Mount Volume" +#~ msgstr "_Prijungti laikmeną" + +#~ msgid "_Unmount Volume" +#~ msgstr "At_jungti laikmeną" + +#~ msgid "_Eject Volume" +#~ msgstr "_Išimti laikmeną" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "_Atverti su programa „%s“" + +#~ msgid "_Rescan" +#~ msgstr "_Peržvelgti iš naujo" |