diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 637 |
1 files changed, 327 insertions, 310 deletions
@@ -4,34 +4,33 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Francisco B.G. <[email protected]>, 2018 -# Naresu Tenshi <[email protected]>, 2018 -# Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2018 -# Arcenio Cid <[email protected]>, 2018 -# Mario Verdin <[email protected]>, 2018 -# ebray187 <[email protected]>, 2018 -# Artopal <[email protected]>, 2018 -# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 -# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018 -# difusion, 2018 -# Emiliano Fascetti, 2018 -# Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018 -# seacat <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 -# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 -# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018 -# David García-Abad <[email protected]>, 2018 +# Naresu Tenshi <[email protected]>, 2019 +# Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2019 +# Arcenio Cid <[email protected]>, 2019 +# Mario Verdin <[email protected]>, 2019 +# ebray187 <[email protected]>, 2019 +# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019 # Joel Barrios <[email protected]>, 2019 +# David García-Abad <[email protected]>, 2019 +# Artopal <[email protected]>, 2019 +# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019 +# Andres Sanchez <[email protected]>, 2019 +# seacat <[email protected]>, 2019 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# difusion, 2019 +# Emiliano Fascetti, 2019 +# clefebvre <[email protected]>, 2019 +# Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Pregunta de autoejecución" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396 -#: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164 +#: ../src/caja-window-menus.c:557 ../src/caja-window.c:164 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -354,7 +353,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Equipo" #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:918 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Carpeta personal" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523 -#: ../src/caja-window-menus.c:994 +#: ../src/caja-window-menus.c:913 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir la carpeta personal" @@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Mostrar más _detalles" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194 #: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187 @@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "_Aceptar" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Borrar" #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" @@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10597 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Enlace hacia %s" @@ -1321,7 +1320,11 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente el elemento seleccionado de la " +"papelera?" msgstr[1] "" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados " +"de la papelera?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 @@ -1353,7 +1356,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente el elemento seleccionado?" msgstr[1] "" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1363,8 +1368,9 @@ msgstr "¿Confirma que quiere enviar «%B» a la papelera?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "¿Seguro que quiere enviar el elemento seleccionado a la papelera?" msgstr[1] "" +"¿Seguro que quiere enviar los %'d elementos seleccionados a la papelera?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1380,8 +1386,8 @@ msgstr "Enviar a la _papelera" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d archivo por eliminar" +msgstr[1] "%'d archivos por eliminar" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" @@ -1455,8 +1461,8 @@ msgstr "Moviendo archivos a la papelera" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Queda %'d archivo por mover a la papelera" +msgstr[1] "quedan %'d archivos por mover a la papelera" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1508,29 +1514,29 @@ msgstr "No se pudo montar %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparándose para copiar %'d archivo (%S)" +msgstr[1] "Preparándose para copiar %'d archivos (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo (%S)" +msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparándose para eliminar %'d archivo (%S)" +msgstr[1] "Preparándose para eliminar %'d archivos (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivo" +msgstr[1] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 @@ -1627,32 +1633,32 @@ msgstr "Duplicando «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Moviendo %'d archivo (en «%B») a «%B»" +msgstr[1] "Moviendo %'d archivos (en «%B») a «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Copiando %'d archivo (en «%B») a «%B»" +msgstr[1] "Copiando %'d archivos (en «%B») a «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Duplicando %'d archivo (en «%B»)" +msgstr[1] "Duplicando %'d archivos (en «%B»)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Moviendo %'d archivo a «%B»" +msgstr[1] "Moviendo %'d archivos a «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Copiando %'d archivo a «%B»" +msgstr[1] "Copiando %'d archivos a «%B»" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format @@ -1678,8 +1684,8 @@ msgstr "%S de %S" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%S de %S; queda %T (%S/s)" +msgstr[1] "%S de %S; quedan %T (%S/s)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 msgid "" @@ -1787,8 +1793,8 @@ msgstr "Preparándose para mover a «%B»" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo" +msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 #, c-format @@ -1807,8 +1813,8 @@ msgstr "Creando enlaces en «%B»" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Creando enlace hacia %'d archivo" +msgstr[1] "Creando enlaces hacia %'d archivos" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2214,15 +2220,15 @@ msgstr "¿Seguro que desea abrir todos los archivos?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esto abrirá %d pestaña separada." +msgstr[1] "Esto abrirá %d pestañas separadas." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separada." +msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas separadas." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 @@ -2306,8 +2312,8 @@ msgstr "Abriendo «%s»." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Abriendo %d elemento." +msgstr[1] "Abriendo %d elementos." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 @@ -2518,7 +2524,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al lanzar la aplicación." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504 #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517 msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Este destino donde soltar sólo soporta archivos locales." +msgstr "Este destino donde soltar solo soporta archivos locales." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505 msgid "" @@ -2561,7 +2567,7 @@ msgstr "en cola" msgid "queuing" msgstr "poniendo en cola" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:611 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" @@ -2570,7 +2576,7 @@ msgstr[1] "%'d operaciones de archivo activas" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 msgid "Process completed" -msgstr "" +msgstr "Proceso completado" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 @@ -2706,12 +2712,12 @@ msgstr "Mover '%s' a '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "Crear un fichero nuevo '%s' a partir de una plantilla" +msgstr "Crear un archivo nuevo '%s' a partir de una plantilla" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Crear un fichero vacío '%s'" +msgstr "Crear un archivo vacío '%s'" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format @@ -2767,203 +2773,203 @@ msgstr "Establecer propietario de '%s' para '%s'" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deshacer la copia de %d elemento" +msgstr[1] "_Deshacer la copia de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer el duplicado de %d elemento" +msgstr[1] "_Deshacer el duplicado de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deshacer el movimiento de %d elemento" +msgstr[1] "_Deshacer el movimiento de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deshacer el renombrado de %d elemento" +msgstr[1] "_Deshacer el renombrado de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format msgid "_Undo creation of an empty file" -msgstr "_Deshacer la creación de un fichero vacío " +msgstr "_Deshacer la creación de un archivo vacío " #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522 #, c-format msgid "_Undo creation of a file from template" -msgstr "_Deshacer la creación de un fichero vacío a partir de una plantilla " +msgstr "_Deshacer la creación de un archivo vacío a partir de una plantilla " #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deshacer la creación de %d carpeta" +msgstr[1] "_Deshacer la creación de %d carpetas " #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deshacer mover a la basura el elemento %d" +msgstr[1] "_Deshacer mover a la basura los elementos%d" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deshacer restaurar de la basura el elemento %d" +msgstr[1] "_Deshacer restaurar de la basura los elementos %d" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deshacer crear enlace al elemento %d" +msgstr[1] "_Deshacer crear enlace a los elementos %d" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Deshacer eliminar el elemento %d" +msgstr[1] "_Deshacer eliminar los elementos %d" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deshacer cambio recursivo del elemento %d" +msgstr[1] "Deshacer cambios recursivos de los elementos %d" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deshacer cambio de permisos del elemento %d " +msgstr[1] "Deshacer cambio de permisos de los elementos %d" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deshacer el cambio de grupo de %d elemento" +msgstr[1] "Deshacer el cambio de grupo de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Deshacer el cambio de propietario de %d elemento" +msgstr[1] "Deshacer el cambio de propietario de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer la copia de %d elemento" +msgstr[1] "_Rehacer la copia de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer el duplicado de %d elemento" +msgstr[1] "_Rehacer el duplicado de%d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer el movimiento de %d elemento" +msgstr[1] "_Rehacer el movimiento de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer el renombrado de %d elemento" +msgstr[1] "_Rehacer el renombrado de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 #, c-format msgid "_Redo creation of an empty file" -msgstr "_Rehacer la creación de un fichero vacío" +msgstr "_Rehacer la creación de un archivo vacío" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617 #, c-format msgid "_Redo creation of a file from template" -msgstr "_Rehacer la creación de un fichero vacío a partir de una plantilla" +msgstr "_Rehacer la creación de un archivo vacío a partir de una plantilla" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer la creación de %d carpeta" +msgstr[1] "_Rehacer la creación de %d carpetas" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer el movimiento de %d elemento a la papelera" +msgstr[1] "_Rehacer el movimiento de %d elementos a la papelera" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer la restauración de %d elemento de la papelera" +msgstr[1] "_Rehacer la restauración de %d elementos de la papelera" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer la creación de un enlace a %d elemento" +msgstr[1] "_Rehacer la creación de enlaces a %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Rehacer la eliminación de %d elemento" +msgstr[1] "_Rehacer la eliminación de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elemento" +msgstr[1] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rehacer el cambio de permisos de %d elemento" +msgstr[1] "Rehacer el cambio de permisos de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rehacer el cambio de grupo de %d elemento" +msgstr[1] "Rehacer el cambio de grupo de %d elementos" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rehacer el cambio de propietario de %d elemento" +msgstr[1] "Rehacer el cambio de propietario de %d elementos" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -3092,7 +3098,7 @@ msgstr "" "compensación de velocidad cuándo se muestra una vista previa del contenido " "del archivo de texto en el icono del archivo. Si se establece a «siempre» " "entonces siempre se muestran vistas previas, incluso si la carpeta está en " -"un servidor remoto. Si se establece en \"sólo local\", entonces sólo " +"un servidor remoto. Si se establece en \"solo local\", entonces solo " "mostrará vistas previas de los sistemas de archivos locales. Si se establece" " en \"no\" entonces nunca se leerán los datos de vista previa." @@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr "" "Compensación de velocidad cuando se muestran el número de elementos en una " "carpeta. Si se establece a «siempre» entonces siempre muestra el recuento de" " elementos, incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se " -"establece en \"sólo local\", entonces sólo muestra el número de sistemas de " +"establece en \"solo local\", entonces solo muestra el número de sistemas de " "archivos locales. Si se establece en \"no\" entonces nunca se contará el " "número de elementos." @@ -3215,10 +3221,10 @@ msgid "" msgstr "" "Compensación de velocidad cuándo se muestraa un archivo de imagen como una " "miniatura. Si se define como \"siempre\", entonces siempre en miniatura, " -"incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se establece en \"sólo " -"local\", entonces sólo muestra imágenes en miniatura para sistemas de " +"incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se establece en \"solo " +"local\", entonces solo muestra imágenes en miniatura para sistemas de " "archivos locales. Si se establece a «nunca» entonces nunca mostrará imágenes" -" en miniatura, sólo un icono genérico." +" en miniatura, solo un icono genérico." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 msgid "Maximum image size for thumbnailing" @@ -3250,8 +3256,8 @@ msgstr "" "Compensación de velocidad para cuando se hace una reproducción previa de un " "archivo de sonido al colocar el ratón sobre los iconos de los archivos. Si " "está definido como \"siempre\" entonces se reproducirá el sonido, aún si el " -"archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a \"sólo local\"" -" entonces la reproducción previa sólo se realizará sobre archivos locales. " +"archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a \"solo local\"" +" entonces la reproducción previa solo se realizará sobre archivos locales. " "Si se establece en \"nunca\" entonces nunca de reproducirá previamente el " "sonido." @@ -3421,6 +3427,9 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" +"Si se activa, los archivos ocultos se muestran por defecto en el gestor de " +"archivos. Los archivos ocultos comienzan con un punto o se listan en el " +"archivo .hidden de la carpeta." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show backup files" @@ -3431,6 +3440,9 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" +"Si se activa, los archivos de copia de seguridad se muestran por defecto en " +"el gestor de archivos. Los archivos de copia de seguridad terminan con una " +"tilde (~)." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3451,7 +3463,7 @@ msgstr "Si desea mostrar notificaciones en el escritorio" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "" +msgstr "Si se activa, Caja mostrará notificaciones de escritorio." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3572,7 +3584,7 @@ msgstr "Orden predeterminado de la columna en la vista de lista." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Mostrar las carpetas sólo en el árbol del panel lateral" +msgstr "Mostrar las carpetas solo en el árbol del panel lateral" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" @@ -3828,7 +3840,7 @@ msgid "" "configurable action will be taken instead." msgstr "" "Si se establece a cierto, entonces Caja abrirá automáticamente una carpeta " -"cuando el soporte está automontado. Esto sólo se aplica a los soportes donde" +"cuando el soporte está automontado. Esto solo se aplica a los soportes donde" " no se detectó el tipo de contenido (x-content/*); para soportes en los que " "sí se detectó el tipo de contenido, se llevará a acabo la acción " "configurable por el usuario." @@ -4023,15 +4035,15 @@ msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error mientras se iniciaba." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esto abrirá %'d pestaña separada." +msgstr[1] "Esto abrirá %'d pestañas separadas." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada." +msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 @@ -4052,7 +4064,7 @@ msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 #: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386 -#: ../src/caja-window-menus.c:911 +#: ../src/caja-window-menus.c:830 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -4101,8 +4113,8 @@ msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas" #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (contiene %'d elemento)" +msgstr[1] " (contiene %'d elementos)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -4110,8 +4122,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (contiene un total de %'d elemento)" +msgstr[1] " (contiene un total de %'d elementos)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format @@ -4125,8 +4137,8 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados" #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "otro elemento seleccionado" +msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4257,7 +4269,7 @@ msgstr "" "\n" "En todos los casos, Caja establecerá las siguientes variables de entorno, las cuales se podrán utilizar desde los scripts:\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: rutas delimitadas para los archivos seleccionados (sólo si es local)\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: rutas delimitadas para los archivos seleccionados (solo si es local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por saltos de línea para los archivos seleccionados.\n" "\n" @@ -4265,7 +4277,7 @@ msgstr "" "\n" "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rutas nuevas delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana (sólo si es local)\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rutas nuevas delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana (solo si es local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana\n" "\n" @@ -4288,8 +4300,9 @@ msgstr "«%s» se copiará si selecciona la orden «Pegar»" msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona la orden «Pegar»" msgstr[1] "" +"Los %'d elementos seleccionados se moverán si selecciona la orden «Pegar»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #, c-format @@ -4297,7 +4310,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" +"El elemento seleccionado se copiarán si selecciona la orden «Pegar»" msgstr[1] "" +"Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona la orden «Pegar»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4563,8 +4578,8 @@ msgstr "Duplica cada elemento seleccionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Crear _enlace" +msgstr[1] "Crear _enlaces" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 @@ -4608,7 +4623,7 @@ msgstr "_Deshacer" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11201 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshacer la última acción" @@ -4620,7 +4635,7 @@ msgstr "_Rehacer" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehacer la última acción no efectuada" @@ -4720,7 +4735,7 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 -#: ../src/caja-window-menus.c:938 +#: ../src/caja-window-menus.c:857 msgid "_Stop" msgstr "_Alto" @@ -4901,7 +4916,7 @@ msgstr "Mover la selección actual al otro panel en la ventana" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "_Home Folder" msgstr "_Carpeta personal" @@ -4947,43 +4962,43 @@ msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada de la papelera a «%s»" +msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas de la papelera a «%s»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera" +msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado de la papelera a «%s»" +msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados de la papelera a «%s»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera" +msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado de la papelera a «%s»" +msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados de la papelera a «%s»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera" +msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 @@ -5127,8 +5142,8 @@ msgstr "Examinar en una _ventana nueva" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Examinar la carpeta" +msgstr[1] "_Navegar por las carpetas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 @@ -5157,29 +5172,29 @@ msgstr "_Abrir con %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva" +msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Navegar en %'d _ventana nueva" +msgstr[1] "Navegar en %'d _ventanas nuevas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Abrir en %'d pesta_ñ nueva" +msgstr[1] "Abrir en %'d pesta_ñas nuevas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Navegar en %'d pesta_ña nueva" +msgstr[1] "Navegar en %'d pesta_ñas nuevas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5189,56 +5204,56 @@ msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados" msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10344 msgid "Download location?" msgstr "¿Dónde quiere descargar?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10347 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10350 msgid "Make a _Link" msgstr "En_lazar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10357 msgid "_Download" msgstr "_Descargar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10682 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10519 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales." +"Arrastrar y soltar solo está soportado en los sistemas de archivos locales." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10760 msgid "dropped text.txt" msgstr "se soltó texto.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10805 msgid "dropped data" msgstr "se soltaron los datos" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11200 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11218 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" @@ -5364,7 +5379,7 @@ msgstr "Renombrando «%s» a «%s»." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Vista de icono" @@ -5389,7 +5404,7 @@ msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "por tamaño en disco" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 @@ -5441,6 +5456,7 @@ msgstr "por E_xtensión" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" +"Mantener los iconos ordenados por segmentos de extensión inversa en filas" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -5538,7 +5554,7 @@ msgstr "Por tama_ño" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 msgid "By S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "Por tamaño en disco" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Type" @@ -5563,6 +5579,7 @@ msgstr "Por E_xtensión" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" +"Mantener los iconos ordenados por segmentos de extensión inversa en filas" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" @@ -5574,53 +5591,53 @@ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando hacia «%s»" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "_Icons" msgstr "_Iconos" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error mientras se iniciaba." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Muestra este lugar con la vista de iconos." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Vista compacta" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "_Compact" msgstr "Co_mpacta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "La vista compacta ha encontrado un error." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "La vista compacta ha encontrado un error mientras se iniciaba." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Muestra este lugar con la vista compacta." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1370 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1370 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -5630,7 +5647,7 @@ msgstr "Cargando…" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" -msgstr "Vista como lista" +msgstr "Vista de lista" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 #, c-format @@ -5644,7 +5661,7 @@ msgstr "%s columnas visibles" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 -#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913 +#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:832 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -5747,8 +5764,8 @@ msgstr "ilegible" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d elemento, %s de tamaño (%s en el disco)" +msgstr[1] "%'d elementos, %s en total (%s en el disco)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" @@ -6011,12 +6028,12 @@ msgstr "Árbol" msgid "Show Tree" msgstr "Mostrar árbol" -#: ../src/caja-application.c:542 +#: ../src/caja-application.c:549 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja no pudo crear la carpeta requerida «%s»." -#: ../src/caja-application.c:544 +#: ../src/caja-application.c:551 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." @@ -6024,12 +6041,12 @@ msgstr "" "Antes de ejecutar Caja, debe crear la siguiente carpeta o establecer " "permisos para que Caja la pueda crear." -#: ../src/caja-application.c:549 +#: ../src/caja-application.c:556 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja no pudo crear las siguientes carpetas requeridas: %s." -#: ../src/caja-application.c:551 +#: ../src/caja-application.c:558 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." @@ -6037,45 +6054,45 @@ msgstr "" "Antes de ejecutar Caja, cree estas carpetas, o establezca permisos para que " "Caja pueda crearlas." -#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 +#: ../src/caja-application.c:1332 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: ../src/caja-application.c:1998 +#: ../src/caja-application.c:2005 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check no se puede usar con otras opciones." -#: ../src/caja-application.c:2004 +#: ../src/caja-application.c:2011 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit no se puede usar con URIs." -#: ../src/caja-application.c:2011 +#: ../src/caja-application.c:2018 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry no se puede usar con más de una URI." -#: ../src/caja-application.c:2075 +#: ../src/caja-application.c:2082 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realiza un conjunto rápido de auto-verificaciones." -#: ../src/caja-application.c:2078 +#: ../src/caja-application.c:2085 msgid "Show the version of the program." msgstr "Mostrar la versión del programa." -#: ../src/caja-application.c:2080 +#: ../src/caja-application.c:2087 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea la ventana inicial con la geometría indicada." -#: ../src/caja-application.c:2080 +#: ../src/caja-application.c:2087 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" -#: ../src/caja-application.c:2082 +#: ../src/caja-application.c:2089 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Solo crear ventanas para los URI explícitamente especificados." -#: ../src/caja-application.c:2084 +#: ../src/caja-application.c:2091 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6083,7 +6100,7 @@ msgstr "" "No gestionar el escritorio (ignorar las preferencias establecidas en el " "diálogo de preferencias)." -#: ../src/caja-application.c:2086 +#: ../src/caja-application.c:2093 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" @@ -6091,23 +6108,23 @@ msgstr "" "Administrar el escritorio independientemente de las preferencias o del " "entorno (solo en un nuevo inicio)" -#: ../src/caja-application.c:2088 +#: ../src/caja-application.c:2095 msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "" +msgstr "Abrir los URI en pestañas." -#: ../src/caja-application.c:2090 +#: ../src/caja-application.c:2097 msgid "Open a browser window." msgstr "Abrir una ventana del explorador" -#: ../src/caja-application.c:2092 +#: ../src/caja-application.c:2099 msgid "Quit Caja." msgstr "Salir de Caja." -#: ../src/caja-application.c:2093 +#: ../src/caja-application.c:2100 msgid "[URI...]" msgstr "[URI…]" -#: ../src/caja-application.c:2104 +#: ../src/caja-application.c:2111 msgid "" "\n" "\n" @@ -6152,7 +6169,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 #: ../src/caja-file-management-properties.c:246 -#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692 +#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:611 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -6171,7 +6188,7 @@ msgstr "Editar marcadores" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Ir a" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 msgid "<b>_Bookmarks</b>" @@ -6572,11 +6589,11 @@ msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los archivos ocultos" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Show backup files" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los archivos de copia de seguridad" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" @@ -6923,15 +6940,15 @@ msgstr "Tipo de imagen:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Anchura:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Anchura:</b> %d pixeles" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d píxel" +msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d píxeles" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -6974,8 +6991,8 @@ msgstr "Ir a:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "¿Quiere ver %d ubicación?" +msgstr[1] "¿Quiere ver las %d ubicaciones?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -6987,7 +7004,7 @@ msgstr "_Lugar:" #: ../src/caja-navigation-action.c:146 msgid "folder removed" -msgstr "" +msgstr "carpeta eliminada" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" @@ -7550,7 +7567,7 @@ msgstr "Etiquetas" #: ../src/caja-query-editor.c:181 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de modificación" #: ../src/caja-query-editor.c:334 msgid "Select folder to search in" @@ -7613,27 +7630,27 @@ msgstr "Otro tipo…" #: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 msgid "Less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Menor o igual que" #: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 msgid "Greater or equal to" -msgstr "" +msgstr "Mayor o igual que" #: ../src/caja-query-editor.c:1078 msgid "1 Hour" -msgstr "" +msgstr "1 hora" #: ../src/caja-query-editor.c:1080 msgid "1 Day" -msgstr "" +msgstr "1 día" #: ../src/caja-query-editor.c:1082 msgid "1 Week" -msgstr "" +msgstr "1 semana" #: ../src/caja-query-editor.c:1084 msgid "1 Month" -msgstr "" +msgstr "1 mes" #: ../src/caja-query-editor.c:1086 msgid "6 Months" @@ -7645,55 +7662,55 @@ msgstr "1 año" #: ../src/caja-query-editor.c:1219 msgid "10 KiB" -msgstr "" +msgstr "10 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "100 KiB" -msgstr "" +msgstr "100 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "500 KiB" -msgstr "" +msgstr "500 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "1 MiB" -msgstr "" +msgstr "1 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "5 MiB" -msgstr "" +msgstr "5 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 MiB" -msgstr "" +msgstr "10 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 MiB" -msgstr "" +msgstr "100 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 MiB" -msgstr "" +msgstr "500 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 GiB" -msgstr "" +msgstr "1 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1237 msgid "2 GiB" -msgstr "" +msgstr "2 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1239 msgid "4 GiB" -msgstr "" +msgstr "4 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1242 msgid "10 KB" -msgstr "" +msgstr "10 KB" #: ../src/caja-query-editor.c:1256 msgid "500 MB" -msgstr "" +msgstr "500 MB" #: ../src/caja-query-editor.c:1449 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -7874,7 +7891,7 @@ msgstr "" msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ir al lugar especificado por este marcador" -#: ../src/caja-window-menus.c:618 +#: ../src/caja-window-menus.c:518 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -7886,7 +7903,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia como (a su " "elección) cualquier versión posterior." -#: ../src/caja-window-menus.c:622 +#: ../src/caja-window-menus.c:522 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -7898,7 +7915,7 @@ msgstr "" "ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de " "GNU para más detalles." -#: ../src/caja-window-menus.c:626 +#: ../src/caja-window-menus.c:526 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -7908,62 +7925,61 @@ msgstr "" " con Caja; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc,51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." -#: ../src/caja-window-menus.c:637 +#: ../src/caja-window-menus.c:558 msgid "About Caja" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Caja" -#: ../src/caja-window-menus.c:639 +#: ../src/caja-window-menus.c:560 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" "Caja le permite organizar sus archivos y carpetas, tanto en su equipo como " "en línea." -#: ../src/caja-window-menus.c:642 +#: ../src/caja-window-menus.c:563 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" +"Copyright © 1999-2009 Los autores de Nautilus\n" +"Copyright © 2011-2019 Los autores de Caja" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/caja-window-menus.c:652 +#: ../src/caja-window-menus.c:569 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" "Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" -#: ../src/caja-window-menus.c:655 +#: ../src/caja-window-menus.c:572 msgid "MATE Web Site" msgstr "Sitio web de MATE" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:908 +#: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:910 +#: ../src/caja-window-menus.c:829 msgid "_View" msgstr "_Ver" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:914 +#: ../src/caja-window-menus.c:833 msgid "Close this folder" msgstr "Cerrar esta carpeta" -#: ../src/caja-window-menus.c:919 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fondos y emblemas…" -#: ../src/caja-window-menus.c:920 +#: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -7971,174 +7987,175 @@ msgstr "" "Muestra patrones, colores y emblemas, que pueden usarse para personalizar la" " apariencia" -#: ../src/caja-window-menus.c:925 +#: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../src/caja-window-menus.c:926 +#: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Editar las preferencias de Caja" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:929 +#: ../src/caja-window-menus.c:848 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir carpeta cont_enedora" -#: ../src/caja-window-menus.c:930 +#: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:939 +#: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Dejar de cargar el lugar actual" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:943 +#: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:944 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Reload the current location" msgstr "Recargar el lugar actual" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:948 +#: ../src/caja-window-menus.c:867 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:949 +#: ../src/caja-window-menus.c:868 msgid "Display Caja help" msgstr "Mostrar la ayuda de Caja" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:953 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:954 +#: ../src/caja-window-menus.c:873 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Mostrar los créditos de los creadores de Caja" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:958 +#: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-window-menus.c:878 ../src/caja-zoom-control.c:96 #: ../src/caja-zoom-control.c:309 msgid "Increase the view size" msgstr "Aumentar el tamaño de la vista" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:973 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-window-menus.c:893 ../src/caja-zoom-control.c:97 #: ../src/caja-zoom-control.c:254 msgid "Decrease the view size" msgstr "Disminuir el tamaño de la vista" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:983 +#: ../src/caja-window-menus.c:902 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamaño _normal" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-window-menus.c:903 ../src/caja-zoom-control.c:98 #: ../src/caja-zoom-control.c:270 msgid "Use the normal view size" msgstr "Usar el tamaño de vista normal" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:988 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Conectar con el s_ervidor…" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:989 +#: ../src/caja-window-menus.c:908 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Conectar con un equipo remoto o un disco compartido" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:998 +#: ../src/caja-window-menus.c:917 msgid "_Computer" msgstr "Eq_uipo" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1003 +#: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "_Network" msgstr "_Red" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-window-menus.c:923 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Examinar ubicaciones en marcadores y en redes locales" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1008 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tillas" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1009 +#: ../src/caja-window-menus.c:928 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Abrir su carpeta de plantillas personales" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1013 +#: ../src/caja-window-menus.c:932 msgid "_Trash" msgstr "_Papelera" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1014 +#: ../src/caja-window-menus.c:933 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Abrir su carpeta de papelera personal" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1022 +#: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar los archivos _ocultos" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1023 +#: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Indica si se muestran o no los archivos ocultos en la ventana actual" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1028 +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los archivos de _respaldo" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1029 +#: ../src/caja-window-menus.c:948 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" +"Mostrar o ocultar los archivos de copia de seguridad de la ventana actual" -#: ../src/caja-window-menus.c:1061 +#: ../src/caja-window-menus.c:980 msgid "_Up" msgstr "S_ubir" -#: ../src/caja-window-menus.c:1064 +#: ../src/caja-window-menus.c:983 msgid "_Home" msgstr "_Carpeta personal" |