From ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 17 Jun 2012 13:27:46 +0200 Subject: sync translations with Transifex --- po/af.po | 11394 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 4957 insertions(+), 6437 deletions(-) (limited to 'po/af.po') diff --git a/po/af.po b/po/af.po index d5307b99..b4e1abca 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -1,1307 +1,1417 @@ -# Afrikaans translation of caja. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the caja package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-03 04:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 08:22+0200\n" -"Last-Translator: F Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: VirTaal 0.1\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Verskyning" +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patrone" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "Asuur" +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Sleep 'n patroonteël na 'n voorwerp om dit te verander" #: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "Swart" - -#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "Blou Rif" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "Growwe Blou" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "Blou Teks" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "Gepoleerde Metaal" +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Burlap" +msgstr "Sakgoed" + #: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "Kougom" +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamoeflering" #: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "Sakgoed" +msgid "Chalk" +msgstr "Kryt" #: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "K_leure" +msgid "Cork" +msgstr "Kurk" #: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "Kamoeflering" +msgid "Countertop" +msgstr "Werkblad" #: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "Kryt" +msgid "Dark MATE" +msgstr "Donker MATE" #: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "Houtskool" +msgid "Dots" +msgstr "Stippels" #: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "Sement" +msgid "Fibers" +msgstr "Vesels" #: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "Kurk" +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "Werkblad" +msgid "Floral" +msgstr "Blomme" #: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "Danou" +msgid "Fossil" +msgstr "Fossiel" #: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "Donker kurk" +msgid "MATE" +msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark MATE" -msgstr "Donker MATE" +msgid "Green Weave" +msgstr "Geweefde Groen" #: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "Diep Blougroen" +msgid "Ice" +msgstr "Ys" #: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "Stippels" +msgid "Manila Paper" +msgstr "Bruinpapier" #: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Sleep 'n kleur na 'n voorwerp om dit daardie kleur te maak" +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Gerifde Mos" #: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Sleep 'n patroonteël na 'n voorwerp om dit te verander" +msgid "Numbers" +msgstr "Getalle" #: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "Sleep 'n embleem na 'n voorwerp om dit by die voorwerp te voeg" +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Oseaanstroke" #: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "Eklips" +msgid "Purple Marble" +msgstr "Pers Marmer" #: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "Afguns" +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Gerifde Papier" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931 -#: ../src/caja-property-browser.c:1770 -msgid "Erase" -msgstr "Vee uit" +#: ../data/browser.xml.h:27 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Growwe Papier" + +#: ../data/browser.xml.h:28 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Gerifde Lug" #: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "Vesels" +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Gerifde Sneeu" #: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "Brandweerwa" +msgid "Stucco" +msgstr "Pleisterkalk" #: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Fleur De Lis" +msgid "Terracotta" +msgstr "Terracotta" #: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "Blomme" +msgid "Wavy White" +msgstr "Golwende Wit" #: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "Fossiel" +msgid "White Ribs" +msgstr "Geribde Wit" #: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +msgid "C_olors" +msgstr "K_leure" #: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "Graniet" +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Sleep 'n kleur na 'n voorwerp om dit daardie kleur te maak" #: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "Pomelo" +msgid "Mango" +msgstr "Mango" #: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "Geweefde Groen" +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" #: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "Ys" +msgid "Tangerine" +msgstr "Nartjie" #: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "Indigo" +msgid "Grapefruit" +msgstr "Pomelo" #: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "Blare" +msgid "Ruby" +msgstr "Robyn" #: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "Suurlemoen" +msgid "Pale Blue" +msgstr "Ligblou" #: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "Mango" +msgid "Sky" +msgstr "Lug" #: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "Bruinpapier" +msgid "Danube" +msgstr "Danou" #: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "Gerifde Mos" +msgid "Indigo" +msgstr "Indigo" #: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "Modder" +msgid "Violet" +msgstr "Viooltjie" #: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "Getalle" +msgid "Sea Foam" +msgstr "Seeskuim" #: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "Oseaanstroke" +msgid "Leaf" +msgstr "Blare" #: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "Oniks" +msgid "Deep Teal" +msgstr "Diep Blougroen" #: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "Oranje" +msgid "Dark Cork" +msgstr "Donker kurk" #: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "Ligblou" +msgid "Mud" +msgstr "Modder" #: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "Pers Marmer" +msgid "Fire Engine" +msgstr "Brandweerwa" #: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "Gerifde Papier" +msgid "Envy" +msgstr "Afguns" #: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Growwe Papier" +msgid "Azul" +msgstr "Asuur" #: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "Robyn" +msgid "Lemon" +msgstr "Suurlemoen" #: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "Seeskuim" +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Kougom" #: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "Skalie" +msgid "White" +msgstr "Wit" #: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "Silwer" - +msgid "Apparition" +msgstr "Verskyning" + #: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "Lug" +msgid "Silver" +msgstr "Silwer" #: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "Gerifde Lug" +msgid "Concrete" +msgstr "Sement" #: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "Gerifde Sneeu" +msgid "Shale" +msgstr "Skalie" #: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "Pleisterkalk" +msgid "Granite" +msgstr "Graniet" #: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "Nartjie" +msgid "Eclipse" +msgstr "Eklips" #: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "Terracotta" +msgid "Charcoal" +msgstr "Houtskool" #: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "Viooltjie" +msgid "Onyx" +msgstr "Oniks" #: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "Golwende Wit" +msgid "Black" +msgstr "Swart" #: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "Wit" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "Geribde Wit" - -#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "_Embleme" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Patrone" +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Sleep 'n embleem na 'n voorwerp om dit by die voorwerp te voeg" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:1943 +msgid "Erase" +msgstr "Vee uit" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122 +msgid "Alert Type" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123 +msgid "The type of alert" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:315 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:316 +msgid "The text of the label." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:322 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:323 msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"'n Lys opskrifte onder 'n ikoon in die ikoonaangesig en die werkarea. Die " -"werklike aantal opskrifte wat getoon word hang van die zoemvlak af. " -"Moontlike waardes is: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " -"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" en " -"\"mime_type\"." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 -#, no-c-format +#: ../eel/eel-editable-label.c:331 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:350 msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3203 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3214 +msgid "Input Methods" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "" +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Of verborge lêers getoon moet word" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "Indien waar, sal verborge lêers in die lêerbestuurder vertoon word. Verborge lêers is of dotlêers of word in die vouer se .hidden-lêer gelys." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Of rugsteunlêers getoon moet word" + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Alle kolomme het dieselfde wydte" +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup" +" files." +msgstr "Indien waar, sal rugsteunlêers soos dié wat deur Emacs geskep word, vertoon word. Tans word slegs lêers wat op 'n tilde (~) eindig as rugsteunlêers beskou." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "" +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "Aktiveer die klassieke Caja-gedrag waar alle vensters blaaiers is" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "Indien waar, sal alle Caja-vensters blaaiervensters wees. Dit washoe Caja voor weergawe 2.6 gewerk het en sommige mense verkies hierdie gedrag." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "" -"Lêernaam vir die verstekvoueragtergrond. Slegs gebruik as background_set " -"waar is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Rekenaarikoon sigbaar op werkarea" +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "Kriteria vir soekbalksoektogte" +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " -"files by file name and file properties." +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." msgstr "" -"Kriteria wanneer lêers waarna in die soekkiesbalk gesoek is, vergelyk word. " -"Indien gestel op \"search_by_text\", sal Caja soek vir lêers volgens " -"lêernaam alleenlik. Indien gestel op \"search_by_text_and_properties\", sal " -"Caja soek vir lêers volgens lêernaam en lêer eienskappe." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Current Caja theme (deprecated)" -msgstr "Huidige Caja-tema (afgekeur)" +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Of media outomaties geheg moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Custom Background" -msgstr "Pasgemaakte agtergrond" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Pasgemaakte sypaneel-agtergrondstel" +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Of 'n gids outomaties geopen moet word vir outomaties gehegte media" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumformaat" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Verstek agtergrondkleur" +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Verstek agtergrondlêernaam" +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondkleur" +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondlêernaam" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig." +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Verstek vouerbekyker" +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig" +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig." +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Verstek lyszoemvlak" +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default sort order" -msgstr "Verstek sorteervolgorde" +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die ikoonaangesig." +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Of onmiddellike skrapping geaktiveer moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die ikoonaangesig." +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." +msgstr "Indien waar, sal Caja 'n funksie insluit wat jou toelaat om 'n lêer daar en dan te skrap sonder om dit na die asblik te skuif. Hierdie funksie kan gevaarlik wees, wees dus versigtig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die lysaangesig." +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Wanneer voorskouteks in ikone vertoon moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Naam van werkarea-tuisknop" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Desktop font" -msgstr "Werkarea-font" +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Wanneer die aantal items in 'n vouer vertoon moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Naam van werkarea-tuisknop" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Naam van werkarea-asblikknop" +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Soort kliek wat gebruik word om lêers te laat laai of te open" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Aktiveer die klassieke Caja-gedrag waar alle vensters blaaiers is" +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." +msgstr "Moontlike waardes is \"single\" om programme te laai met 'n enkelmuiskliek, of \"double\" om programme met 'n dubbelmuiskliek te laat laai." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Lêernaam vir die verstekvoueragtergrond. Slegs gebruik as background_set " -"waar is." +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Wat gedoen moet word met uitvoerbare tekslêers wat geaktiveer is" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Lêernaam vir die verstek sypaneelagtergrond. Slegs gebruik as " -"side_pane_background_set waar is." +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "Wat met uitvoerbare tekslêers gedoen moet word wanneer hulle geaktiveer word (enkel- of dubbelkliek). Moontlike waardes is \"launch\" om hierdie lêers as programme te laai, \"ask\" om via 'n dialoog te vra wat daarmee doen moet word, en \"display\" om die lêers as tekslêers te vertoon." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." +msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "" -"Vouers wat groter as hierdie grootte is, sal afgeknot word tot ongeveer " -"hierdie grootte. Die doel hiervan is om te voorkom dat die stapel per " -"ongeluk geblaas word en dat Caja by reusagtige vouers omval . 'n " -"Negatiewe waarde dui aan dat daar geen beperking is nie. Dit is 'n benaderde " -"beperking aangesien vouers in blokke gelees word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar" +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"Indien waar, sal Caja slegs vouers in die boomsypaneel vertoon. " -"Andersins sal beide vouers en lêers vertoon word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Indien waar, sal die liggingbalk in nuwe vensters sigbaar wees." +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Indien waar, sal die sypaneel in nuwe vensters sigbaar wees." +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Indien waar, sal die statusbalk in nuwe vensters sigbaar wees." +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Indien waar, sal kiesbalke in nuwe vensters sigbaar wees." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." msgstr "" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "Huidige Caja-tema (afgekeur)" + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"Indien waar, sal Caja jou toelaat om van die meer esoteriese lêeropsies " -"van 'n lêer in die lêervoorkeurdiaaloog laat verander." +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. " +"Please use the icon theme instead." +msgstr "Naam van die Caja-tema wat gebruik moet word. Dit word afgekeur sedert Caja 2.2. Gebruik eerder die ikoontema." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"Indien waar, sal Caja vouers vertoon voordat lêers in die ikoon- en " -"lysaangesigte getoon word." +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Wanneer duimnaelsketse van beeldlêers vertoon moet word" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." msgstr "" -"Indien waar, sal Caja jou vra om te bevestig wanneer jy lêers in die " -"asblik probeer sit." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maksimum beeldgrootte vir duimnaelsketsing" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "Beelde wat groter as hierdie grootte is (in bisse) sal nie as duimnaelsketse getoon word nie. Die doel van hierdie instelling is om die duimnaelsketsing van groot beelde te voorkom aangesien dit lank mag neem om te laai of baie geheue mag opneem." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." -msgstr "Indien waar, sal Caja die ikone op die werkarea teken." +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Maksimum gehanteerde lêers in 'n vouer" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Indien waar, sal Caja 'n funksie insluit wat jou toelaat om 'n lêer daar " -"en dan te skrap sonder om dit na die asblik te skuif. Hierdie funksie kan " -"gevaarlik wees, wees dus versigtig." +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of" +" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate" +" due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "Vouers wat groter as hierdie grootte is, sal afgeknot word tot ongeveer hierdie grootte. Die doel hiervan is om te voorkom dat die stapel per ongeluk geblaas word en dat Caja by reusagtige vouers omval . 'n Negatiewe waarde dui aan dat daar geen beperking is nie. Dit is 'n benaderde beperking aangesien vouers in blokke gelees word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"Indien waar, sal Caja by verstek 'n nuwe Caja-venster oproep wanneer " -"'n item oopgemaak word." +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Of voorskouklanke gespeel moet word waneer die muis oor 'n ikoon hang" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -"Indien waar, sal Caja die gebruiker se tuisvouer as werkarea gebruik. " -"Indien onwaar, sal ~/Werkarea as werkarea gebruik word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " -"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" -"Indien waar, sal alle Caja-vensters blaaiervensters wees. Dit washoe " -"Caja voor weergawe 2.6 gewerk het en sommige mense verkies hierdie " -"gedrag." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Indien waar, sal rugsteunlêers soos dié wat deur Emacs geskep word, vertoon " -"word. Tans word slegs lêers wat op 'n tilde (~) eindig as rugsteunlêers " -"beskou." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"Indien waar, sal verborge lêers in die lêerbestuurder vertoon word. Verborge " -"lêers is of dotlêers of word in die vouer se .hidden-lêer gelys." +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Vertoon vouers eerste in vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" -"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " -"each in a separate tab." -msgstr "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." +msgstr "Indien waar, sal Caja vouers vertoon voordat lêers in die ikoon- en lysaangesigte getoon word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas " -"word." +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "Caja hanteer die teken van die werkarea" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die rekenaarligging verwys op die werkarea " -"geplaas word." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die tuisvouer verwys op die werkarea " -"geplaas word." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas " -"word." - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas " -"word." +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "Indien waar, sal Caja die ikone op die werkarea teken." +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need +#. to. In +#. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgid "Sans 10" msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m." -"a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" " -"gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\"." +msgid "Desktop font" +msgstr "Werkarea-font" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m." -"a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" " -"gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\". Indien daar volgens grootte " -"gesorteer is, sal die lêers dus in dalende in plaas van stygende volgorde " -"getoon word." +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Die fontbeskrywing wat vir werkarea-fonts gebruik word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Indien waar, sal ikone by verstek knapper geplaas word in nuwe vensters." +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja gebruik die gebuiker se tuisvouer as werkarea" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "Indien waar, sal etikette langs ikone geplaas word eerder as onderaan." +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "Indien waar, sal Caja die gebruiker se tuisvouer as werkarea gebruik. Indien onwaar, sal ~/Werkarea as werkarea gebruik word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"Indien waar, sal nuwe vensters by verstek van handmatige uitleg gebruik maak." +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "Kriteria vir soekbalksoektogte" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Beelde wat groter as hierdie grootte is (in bisse) sal nie as duimnaelsketse " -"getoon word nie. Die doel van hierdie instelling is om die duimnaelsketsing " -"van groot beelde te voorkom aangesien dit lank mag neem om te laai of baie " -"geheue mag opneem." +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If " +"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by" +" file name and file properties." +msgstr "Kriteria wanneer lêers waarna in die soekkiesbalk gesoek is, vergelyk word. Indien gestel op \"search_by_text\", sal Caja soek vir lêers volgens lêernaam alleenlik. Indien gestel op \"search_by_text_and_properties\", sal Caja soek vir lêers volgens lêernaam en lêer eienskappe." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Lys moontlike ikoonetikette" +msgid "Custom Background" +msgstr "Pasgemaakte agtergrond" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek voueragtergrond geskies is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" +msgid "Default Background Color" +msgstr "Verstek agtergrondkleur" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "" +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Verstek agtergrondlêernaam" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "" +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "Lêernaam vir die verstekvoueragtergrond. Slegs gebruik as background_set waar is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "" +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Pasgemaakte sypaneel-agtergrondstel" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "Maksimum gehanteerde lêers in 'n vouer" +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek sypaneel-agtergrond geskies is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Maksimum beeldgrootte vir duimnaelsketsing" +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondkleur" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" -"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"Naam van die Caja-tema wat gebruik moet word. Dit word afgekeur sedert " -"Caja 2.2. Gebruik eerder die ikoontema." +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "Lêernaam vir die verstek sypaneelagtergrond. Slegs gebruik as side_pane_background_set waar is." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "Caja handles drawing the desktop" -msgstr "Caja hanteer die teken van die werkarea" +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondlêernaam" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Caja gebruik die gebuiker se tuisvouer as werkarea" +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Verstek vouerbekyker" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Netwerkbedieners" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Vertoon slegs vouers in die boomsypaneel" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Lys moontlike ikoonetikette" +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were +#. changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Moontlike waardes is \"single\" om programme te laai met 'n enkelmuiskliek, " -"of \"double\" om programme met 'n dubbelmuiskliek te laat laai." +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "'n Lys opskrifte onder 'n ikoon in die ikoonaangesig en die werkarea. Die werklike aantal opskrifte wat getoon word hang van die zoemvlak af. Moontlike waardes is: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" en \"mime_type\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Plaas etikette langs ikone" +msgid "Default sort order" +msgstr "Verstek sorteervolgorde" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "Die verstek sorteervolgorde vir items in die ikoonaangesig. Moontlike waardes is \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", en \"emblems\"." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde in nuwe vensters" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m.a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\". Indien daar volgens grootte gesorteer is, sal die lêers dus in dalende in plaas van stygende volgorde getoon word." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Gebruik knapper uitleg in nuwe vensters" + #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Sans 10" -msgstr "" +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "Indien waar, sal ikone by verstek knapper geplaas word in nuwe vensters." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Die toegangsregte van die lêer, in oktale notering." +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Plaas etikette langs ikone" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Vertoon vouers eerste in vensters" +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "Indien waar, sal etikette langs ikone geplaas word eerder as onderaan." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Vertoon liggingbalk in nuwe vensters" +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Gebruik handmatige uitleg in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Wys gehegte volumes op die werkskerm" +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "Indien waar, sal nuwe vensters by verstek van handmatige uitleg gebruik maak." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Vertoon sypaneel in nuwe vensters" +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Vertoon statusbalk in nuwe vensters" +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die ikoonaangesig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Vertoon nutsbalk in nuwe vensters" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Side pane view" -msgstr "Sypaneel-aansig" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "" -"Spoedkompromis vir die speel van 'n voorskou van die klanklêer wanneer die " -"muis oor 'n lêerikoon hang. Indien \"always\", dan sal die klank altyd " -"gespeel word, selfs al is die lêers op 'n afgeleë bediener. Indien " -"\"local_only\", sal voorskoue slegs vir plaaslike lêers gespeel word. Indien " -"\"never\", sal 'n voorskouklank nooit gespeel word nie." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" -"Spoedkompromis vir die vertoon van 'n teksvoorskou in die lêer se ikoon. " -"Indien \"always\", sal 'n voorskou altyd getoon word, selfs al is die vouer " -"op 'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal voorskoue slegs vir " -"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", hoef daar nie eens 'n " -"teksvoorskou vertoon te word nie." -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" -"Spoedkompromis vir die vertoon van 'n beeldlêer as 'n duimnaelskets. Indien " -"\"always\", sal duimnaelsketse altyd getoon word, selfs al is die vouer op " -"'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal duimnaelsketse slegs vir " -"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal duimnaelsketse " -"nooit vertoon word nie, gebruik slegs 'n generiese ikoon." +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 -#, fuzzy +#, no-c-format msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"Spoedkompromis vir die vertoon van die aantal lêers in 'n vouer. Indien " -"\"always\", sal die aantal lêers altyd getoon word, selfs al is die vouer op " -"'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal lêertellings slegs vir " -"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal lêers nooit getel " -"word nie." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Text Ellipsis Limit" +msgid "Default compact view zoom level" msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig." +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Die verstek sorteervolgorde vir items in die ikoonaangesig. Moontlike " -"waardes is \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", en \"emblems\"." +msgid "All columns have same width" +msgstr "Alle kolomme het dieselfde wydte" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -"Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes " -"is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Die verstekwydte van die sypaneel in nuwe vensters." +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Die fontbeskrywing wat vir werkarea-fonts gebruik word." +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m.a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\"." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes " -"is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Verstek lyszoemvlak" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Die sypaneel-aangesig om in nuwe vensters getoon te word." +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die lysaangesig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op " -"die werkarea verkies." +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op " -"die werkarea verkies." +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon " -"op die werkarea verkies." +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon " -"op die werkarea verkies." +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Asblikikoon sigbaar op werkarea" +msgid "Date Format" +msgstr "Datumformaat" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Soort kliek wat gebruik word om lêers te laat laai of te open" +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "Gebruik handmatige uitleg in nuwe vensters" +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Breedte van die sypaneel" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Gebruik knapper uitleg in nuwe vensters" +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Die verstekwydte van die sypaneel in nuwe vensters." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Wat gedoen moet word met uitvoerbare tekslêers wat geaktiveer is" +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Vertoon nutsbalk in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Wat met uitvoerbare tekslêers gedoen moet word wanneer hulle geaktiveer word " -"(enkel- of dubbelkliek). Moontlike waardes is \"launch\" om hierdie lêers as " -"programme te laai, \"ask\" om via 'n dialoog te vra wat daarmee doen moet " -"word, en \"display\" om die lêers as tekslêers te vertoon." +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "Indien waar, sal kiesbalke in nuwe vensters sigbaar wees." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"Wanneer 'n vouer besoek word, word hierdie aangesig gebruik tensy jy 'n " -"ander aansig vir die betrokke vouer gekies het. Moontlike waardes is " -"\"list_view\" en \"icon_view\"." +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Vertoon liggingbalk in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Wanneer die aantal items in 'n vouer vertoon moet word" +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "Indien waar, sal die liggingbalk in nuwe vensters sigbaar wees." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Wanneer voorskouteks in ikone vertoon moet word" +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Vertoon statusbalk in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Wanneer duimnaelsketse van beeldlêers vertoon moet word" +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "Indien waar, sal die statusbalk in nuwe vensters sigbaar wees." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "open 'n blaaiervenster." +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Vertoon sypaneel in nuwe vensters" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek voueragtergrond geskies is." +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Indien waar, sal die sypaneel in nuwe vensters sigbaar wees." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek sypaneel-agtergrond geskies is." +msgid "Side pane view" +msgstr "Sypaneel-aansig" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Of daar bevestig moet word voordat die lêer na die asblik geskuif word" +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Die sypaneel-aangesig om in nuwe vensters getoon te word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Of media outomaties geheg moet word" +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Of 'n gids outomaties geopen moet word vir outomaties gehegte media" +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "Indien waar, sal Caja slegs vouers in die boomsypaneel vertoon. Andersins sal beide vouers en lêers vertoon word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Of onmiddellike skrapping geaktiveer moet word" +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows" -msgstr "" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "Indien waar, sal 'n ikoon wat na die tuisvouer verwys op die werkarea geplaas word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Of voorskouklanke gespeel moet word waneer die muis oor 'n ikoon hang" +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Rekenaarikoon sigbaar op werkarea" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Of rugsteunlêers getoon moet word" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "Indien waar, sal 'n ikoon wat na die rekenaarligging verwys op die werkarea geplaas word." #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Of verborge lêers getoon moet word" +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Asblikikoon sigbaar op werkarea" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Breedte van die sypaneel" - -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459 -msgid "No applications found" -msgstr "Geen toepassings gevind nie" +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas word." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Vra wat om te doen" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Wys gehegte volumes op die werkskerm" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Doen niks" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506 -#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "Open gids" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538 -#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 -#, c-format +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Naam van werkarea-tuisknop" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op die werkarea verkies." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Naam van werkarea-asblikknop" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon op die werkarea verkies." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 +msgid "No applications found" +msgstr "Geen toepassings gevind nie" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vra wat om te doen" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Doen niks" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "Open gids" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 msgid "Open with other Application..." msgstr "Open met ander toepassing..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:891 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Daar is pas 'n oudio-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:893 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Daar is pas 'n oudio-DVD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:895 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Daar is pas 'n video-DVD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:897 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Daar is pas 'n video-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:899 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Daar is pas 'n super video-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:901 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Daar is pas 'n leë CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:903 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Daar is pas 'n leë DVD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:905 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Daar is pas 'n leë Blu-Ray-skyf ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:907 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Daar is pas 'n leë HD DVD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:909 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Daar is pas 'n foto-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:911 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Daar is pas 'n prent-CD ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:913 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Daar is pas 'n medium met digitale foto's ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:915 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Daar is pas 'n digitale oudiospeler ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:917 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." -msgstr "" -"Daar is pas 'n medium ingesit met sagteware wat bedoel is om outomaties uit " -"te voer." +msgstr "Daar is pas 'n medium ingesit met sagteware wat bedoel is om outomaties uit te voer." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:920 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Daar is pas 'n medium ingesit." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:922 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Kies watter toepassing om uit te voer." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:931 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"Kies hoe \"%s\" oopgemaak moet word en of hierdie in die toekoms vir ander " -"media van tipe \"%s\" gedoen moet word." +msgstr "Kies hoe \"%s\" oopgemaak moet word en of hierdie in die toekoms vir ander media van tipe \"%s\" gedoen moet word." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:953 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119 msgid "_Always perform this action" msgstr "Doen hierdie _altyd" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2012 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493 msgid "_Eject" msgstr "_Skiet uit" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2005 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontheg" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Knip die geselekteerde teks na die knipbord" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopieer die gemerkte teks na die knipbord" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Plak die gestoorde teks op die knipbord" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Select _All" msgstr "Selekteer _als" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selekteer al die teks in 'n teksveld" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 msgid "Move _Up" msgstr "Skuif _op" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 msgid "Move Dow_n" msgstr "Skuif _af" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 msgid "Use De_fault" msgstr "_Gebruik verstek" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1326,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Die lêertipe." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:239 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Date Modified" msgstr "Datum gewysig" @@ -1359,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Die groep van die lêer." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 msgid "Permissions" msgstr "Toegangsregte" @@ -1391,164 +1501,305 @@ msgstr "SELinux-konteks" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Die SELinux-sekuriteitskonteks van die lêer." -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410 -#: ../src/caja-property-browser.c:1814 +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172 +msgid "Trashed On" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179 +msgid "Original Location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446 +#: ../src/caja-property-browser.c:1990 msgid "Reset" msgstr "Stel terug" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157 msgid "on the desktop" msgstr "op die werkarea" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "Die volume \"%s\" kan nie na die asblik geskuif word nie." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "" -"As jy die volume wil uitskiet, gebruik gerus \"Uitskiet\" in die volume se " -"opspring-kieslys." +msgstr "As jy die volume wil uitskiet, gebruik gerus \"Uitskiet\" in die volume se opspring-kieslys." -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "" -"As jy die volume wil ontheg, gebruik \"Ontheg volume\" in die volume se " -"opspring-kieslys." +msgstr "As jy die volume wil ontheg, gebruik \"Ontheg volume\" in die volume se opspring-kieslys." -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:748 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "_Skuif hierheen" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopieer hierheen" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:758 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "_Skakel hierheen" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:763 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "Stel as _agtergrond" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:770 -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:823 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:811 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Stel as agtergrond vir _alle vouers" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:816 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Stel as agtergrond vir _hierdie vouer" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Die embleem kan nie geïnstalleer word nie." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "" -"Jammer, maar jy moet 'n nie-leë sleutelwoord vir die nuwe embleem " -"spesifiseer." +msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nie-leë sleutelwoord vir die nuwe embleem spesifiseer." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"Jammer, maar embleemsleutelwoorde kan slegs letters, spasies en nommers " -"bevat." +msgstr "Jammer, maar embleemsleutelwoorde kan slegs letters, spasies en nommers bevat." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#. -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Jammer, maar 'n embleem genaamd \"%s\" bestaan reeds." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Kies asseblief 'n ander embleemnaam." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Jammer, doelgemaakte embleem kan nie gestoor word nie." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Jammer, doelgemaakte embleemnaam kan nie gestoor word nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +msgid "Original file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "" + +#. Setup the diff button for text files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +msgid "Differences..." +msgstr "" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "_Skip" msgstr "_Slaan oor" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728 +msgid "File conflict" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "S_kip All" msgstr "S_laan almal oor" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Retry" msgstr "_Probeer weer" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Delete _All" msgstr "Skrap _almal" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 msgid "Replace _All" msgstr "Vervang _almal" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 msgid "_Merge" msgstr "Voeg saa_m" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197 msgid "Merge _All" msgstr "Voeg _almal saam" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:216 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekonde" msgstr[1] "%'d sekondes" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:221 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuut" msgstr[1] "%'d minute" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:231 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d uur" msgstr[1] "%'d ure" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:239 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1559,16 +1810,16 @@ msgstr[1] "omtrent %'d ure" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Skakel na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Nog 'n skakel na %s" @@ -1576,26 +1827,26 @@ msgstr "Nog 'n skakel na %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dste skakel na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:335 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dde skakel na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dde skakel na %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:343 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'de skakel na %s" @@ -1603,14 +1854,14 @@ msgstr "%'de skakel na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 msgid " (another copy)" msgstr " (nog 'n kopie)" @@ -1618,36 +1869,36 @@ msgstr " (nog 'n kopie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:389 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:391 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472 msgid "th copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "st copy)" msgstr "ste kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "nd copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 msgid "rd copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (nog 'n kopie)%s" @@ -1656,48 +1907,54 @@ msgstr "%s (nog 'n kopie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:422 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:424 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dde kopie)%s" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd +#. and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dste kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dde kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dde kopie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:539 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1208 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Wil jy definitief \"%B\" permanent uit die asblik skrap?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1705,41 +1962,34 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "" -"Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent uit die asblik skrap?" -msgstr[1] "" -"Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent uit die asblik " -"skrap?" +msgstr[0] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent uit die asblik skrap?" +msgstr[1] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent uit die asblik skrap?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1221 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "As jy 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1241 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Is jy seker jy wil al die items in die asblik uitgooi?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1245 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -"As jy die asblik leegmaak, sal die items permanent geskrap word. Let op dat " -"mens hulle ook apart kan skrap." #. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2035 ../src/caja-trash-bar.c:125 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "Maak _asblik leeg" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1277 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Wil jy definitief \"%B\" permanent uitvee?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1747,525 +1997,526 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent skrap?" msgstr[1] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent skrap?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323 -msgid "Deleting files" -msgstr "Skrap tans lêers" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d lêer oor om te skrap" msgstr[1] "%'d lêers oor om te skrap" -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339 -msgid "%'d file left to delete — %T left" -msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" -msgstr[0] "%'d lêer oor om te skrap — %T oor" -msgstr[1] "%'d lêers oor om te skrap — %T oor" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1473 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1556 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +msgid "Deleting files" +msgstr "Skrap tans lêers" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 msgid "Error while deleting." msgstr "Fout tydens skrapping." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Lêers in die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het " -"om dit te sien nie." +msgstr "Lêers in die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te sien nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "_Skip files" msgstr "_Slaan lêers or" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te " -"lees nie." +msgstr "Die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Daar was 'n fout met die lees van die gids \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Kon nie die gids \"%B\" verwyder nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Daar was 'n fout met die skrap van %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1637 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 msgid "Moving files to trash" msgstr "Lêers word na die asblik geskuif" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "Nog %'d lêer op pad na asblik" msgstr[1] "Nog %'d lêers op pad na asblik" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1689 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Die lêer kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy dit onmiddellik " -"skrap?" +msgstr "Die lêer kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy dit onmiddellik skrap?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Die lêer \"%B\" kan nie na die asblik geskuif word nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1924 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 +msgid "Trashing Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981 +msgid "Deleting Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Kan nie %V uitskiet nie" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1926 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Kon nie %V ontheg nie" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Wil jy die asblik leegmaak voor onthegting?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Moenie asblik leegmaak nie" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Kon nie %s ontheg nie" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2250 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te kopieer (%S)" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te kopieer (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2256 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skuif (%S)" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skuif (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skrap (%S)" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skrap (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer na asblik te skuif" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers na asblik te skuif" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2299 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3173 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3296 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3341 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531 msgid "Error while copying." msgstr "Fout tydens kopiëring." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2301 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3339 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 msgid "Error while moving." msgstr "Fout tydens verskuiwing." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Fout tydens die skuif van items na die asblik." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2359 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Lêers in die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het " -"om dit te sien nie." +msgstr "Lêers in die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te sien nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te " -"lees nie." +msgstr "Die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Die lêer \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te " -"lees nie." +msgstr "Die lêer \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2653 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Fout tydens die kopiëring na \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Jy het nie toegangsregte vir die bestemminggids nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2621 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Die bestemming is nie 'n gids nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie. Probeer om lêers te skrap " -"om plek te maak." +msgstr "Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie. Probeer om lêers te skrap om plek te maak." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Daar is %S beskikbaar, maar %S word benodig." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847 msgid "The destination is read-only." msgstr "Die bestemming is leesalleen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Skuif tans \"%B\" na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Kopieer tans \"%B\" na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Dupliseer tans \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Skuif tans %'d lêer (in \"%B\") na \"%B\"" msgstr[1] "Skuif tans %'d lêers (in \"%B\") na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2757 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Kopieer tans %'d lêer (in \"%B\") na \"%B\"" msgstr[1] "Kopieer tans %'d lêers (in \"%B\") na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2765 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Dupliseer tans %'d lêer (in \"%B\")" msgstr[1] "Dupliseer tans %'d lêers (in \"%B\")" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Skuif tans %'d lêer na \"%B\"" msgstr[1] "Skuif tans %'d lêers na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Kopieer tans %'d lêer na \"%B\"" msgstr[1] "Kopieer tans %'d lêers na \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "Dupliseer tans %'d lêer" msgstr[1] "Dupliseer tans %'d lêers" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S van %S" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814 +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr "%S van %S — %T oor (%S/sek)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3177 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "" -"Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit " -"skep by die bestemming nie." +msgstr "Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit skep by die bestemming nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3180 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Daar was 'n fout met die skep van gids \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "" -"Lêers in gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om " -"dit te sien nie." +msgstr "Lêers in gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit te sien nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3346 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit " -"te lees nie." +msgstr "Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3389 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3909 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Fout met die skuif na \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3390 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kon nie die brongids skrap nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3911 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3984 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Fout tydens kopiëring van \"%B\"." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Kon nie lêers skrap uit die bestaande gids %F nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Kon nie die bestaande lêer \"%F\" skrap nie." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3687 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "'n Gids kan nie na homself geskuif word nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4296 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "'n Gids kan nie na homself gekopieer word nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4297 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Die bestemde gids is binne-in die brongids." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3807 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4378 -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "'n Gids genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy die brongids saamvoeg?" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3809 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 +msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3814 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Gids genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 +msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" -"Die gids bestaan reeds in \"%F\". Vervanging daarvan sal alle lêers in die " -"gids skrap." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392 -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3823 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4394 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -"Die lêer bestaan reeds in \"%F\". Vervanging daarvan sal sy inhoud oorskryf." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3913 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275 #, c-format -#, fuzzy msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "Kon nie die reeds bestaande lêer met dieselfde naam in %F skrap nie." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3985 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Daar was 'n fout met die kopiëring van die lêer in \"%F\" in." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569 +msgid "Copying Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Berei voor om na \"%B\" te skuif" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skuif" msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skuif" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4380 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." -msgstr "" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4470 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Daar was 'n fout met die skuif van die lêer in \"%F\" in." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4745 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 +msgid "Moving Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Skep skakels in \"%B\"" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Skep skakel na %'d lêer" msgstr[1] "Skep skakel na %'d lêers" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Fout tydens skep van skakel na %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simboliese skakels word slegs op plaaslike lêers ondersteun" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4852 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Hierdie teiken ondersteun nie simboliese skakels nie." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4855 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die simboliese skakel in %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600 msgid "Setting permissions" -msgstr "Stel regte" +msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5398 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 msgid "untitled folder" msgstr "naamlose gids" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5406 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867 msgid "new file" msgstr "nuwe lêer" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5554 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Fout tydens skep van gids %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5556 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Fout tydens skep van lêer %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5558 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die gids in %F." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:918 -#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405 #, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Kon nie die oorspronklike ligging van \"%s\" bepaal nie" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Die item kan nie uit die asblik herstel word nie" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Dié lêer kan nie geheg word nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1330 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Skuinsstrepe word nie in lêername toegelaat nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1348 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Lêer nie gevind nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1374 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Hoëvlak-lêers kan nie hernoem word nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1391 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Kan nie werkarea-ikoon hernoem nie" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1423 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Kan nie werkarea-lêer hernoem nie" @@ -2284,66 +2535,64 @@ msgstr "Kan nie werkarea-lêer hernoem nie" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3663 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "vandag om 00:00:00 nm" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3664 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:467 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:499 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "vandag om %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3666 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "vandag om 00:00 nm" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "vandag om %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3669 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "vandag, 00:00 nm" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3670 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "vandag, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3672 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3673 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "vandag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gister om 00:00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3683 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gister om %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gister om 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3686 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gister om %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gister, 00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3689 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gister, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3691 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3692 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "gister" @@ -2351,347 +2600,376 @@ msgstr "gister" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Woensdag, September 00 0000 om 00:00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3709 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3712 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt. 00 0000 om 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3713 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3715 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt. 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 nm." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172 +#, c-format msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "oktale toegangsregte" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4643 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4661 -#, fuzzy, c-format +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484 +#, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Die ligging \"%s\" bestaan nie." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4925 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5086 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u item" msgstr[1] "%'u items" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5087 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u gids" msgstr[1] "%'u gidse" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5088 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u lêer" msgstr[1] "%'u lêers" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5167 +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT +#. in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5168 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s grepe)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5472 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340 msgid "? items" msgstr "? items" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5478 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330 msgid "? bytes" msgstr "? grepe" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 msgid "unknown type" msgstr "onbekende tipe" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5496 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348 msgid "unknown MIME type" msgstr "onbekende MIME-tipe" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5502 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5536 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 msgid "link" msgstr "skakel" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454 msgid "link (broken)" msgstr "skakel (gebroke)" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 msgid "_Always" msgstr "_Altyd" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 msgid "_Local File Only" msgstr "_Slegs plaaslike lêer" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "1 MB" msgstr "1 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "3 MB" msgstr "3 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "5 MB" msgstr "5 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "10 MB" msgstr "10 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "100 MB" msgstr "100 MG" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 msgid "1 GB" msgstr "1 GG" #: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "2 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "4 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Aktiveer items met 'n _enkelkliek" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Aktiveer items met 'n _dubbelkliek" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "V_oer lêers uit wanneer hulle gekliek word" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Vertoon _lêers wanneer hulle gekliek word" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123 -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Ask each time" msgstr "_Vra elke keer" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Soek lêers slegs volgens lêernaam" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Soek lêers volgens naam en lêerkenmerke" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Ikoonaangesig" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Kompakte aangesig" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Lysaangesig" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 msgid "Manually" msgstr "Handmatig" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "By Name" msgstr "Volgens naam" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "By Size" msgstr "Volgens grootte" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "By Type" msgstr "Volgens tipe" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Modification Date" msgstr "Volgens wysigingsdatum" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Emblems" msgstr "Volgens embleme" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183 msgid "24" msgstr "24" @@ -2702,6407 +2980,4649 @@ msgstr "24" #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:559 +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s se tuiste" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:565 -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:571 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:483 ../src/caja-trash-bar.c:121 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Asblik" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:577 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684 msgid "Network Servers" msgstr "Netwerkbedieners" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2663 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956 msgid "The selection rectangle" msgstr "Die merkblokkie" -#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905 +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Skakel oor na handmatige uitleg?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Die skakel \"%s\" is gebreek." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:597 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Die skakel \"%s\" is gebreek. Wil jy dit na die asblik skuif?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767 msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "" -"Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want dit het nie 'n teiken nie." +msgstr "Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want dit het nie 'n teiken nie." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:605 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" -"Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want sy teiken \"%s\" bestaan nie." +msgstr "Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want sy teiken \"%s\" bestaan nie." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Skui_f na asblik" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Wil jy \"%s\" laat loop, of die inhoud vertoon?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:677 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" is 'n uitvoerbare tekslêer." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:683 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Laat loop in _Terminaal" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853 msgid "_Display" msgstr "_Vertoon" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:687 -#: ../src/caja-autorun-software.c:230 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856 +#: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Laat loop" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:990 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Wil jy definitief al die lêers oopmaak?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:992 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike oortjie oopmaak." msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike oortjies oopmaak." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:995 -#: ../src/caja-location-bar.c:150 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike venster oopmaak." msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike vensters oopmaak." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1229 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Kon nie \"%s\" vertoon nie." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1235 -msgid "There is no application installed for this file type" -msgstr "Daar is geen toepassing geïnstalleer vir hierdie lêertipe nie" - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1283 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530 -msgid "Unable to mount location" -msgstr "Kan nie ligging heg nie" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387 #, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "Besig om \"%s\" te open." +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1620 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Open tans %d item." +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399 +msgid "_Select Application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "Kan nie ligging heg nie" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 +msgid "Unable to start location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Besig om \"%s\" te open." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Open tans %d item." msgstr[1] "Open tans %d items." -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Kon nie die toepassing as die verstek stel nie: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307 msgid "Could not set as default application" msgstr "Kon nie as verstektoepassing stel nie" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Default" msgstr "Verstek" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344 msgid "Could not remove application" msgstr "Kon nie toepassing verwyder nie" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:564 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563 msgid "No applications selected" msgstr "Geen toepassings gekies nie" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:592 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-dokument" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Kies 'n toepassing om %s en ander lêers van tipe \"%s\" mee te open" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Open alle lêers van tipe \"%s\" met:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:145 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 msgid "Could not run application" msgstr "Kon nie toepassing laat loop nie" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Kon nie '%s' vind nie" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174 msgid "Could not find application" msgstr "Kon nie toepassing vind nie" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235 -#, fuzzy +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259 msgid "Could not add application" -msgstr "[File type is] toepassing" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:375 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461 msgid "Select an Application" msgstr "Kies 'n toepassing" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142 msgid "Open With" msgstr "Open met" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:764 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Kies 'n toepassing om sy beskrywing te sien." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:789 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Gebruik 'n pasgemaakte opdrag" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:806 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1954 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919 +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "" + +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "" + +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 #, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "Open %s en ander lêers van tipe \"%s\" met:" +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128 msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:956 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "Add Application" msgstr "Voeg toepassing by" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Open van toepassing het gefaal, wil jy 'n ander toepassing kies?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie lêers by \"%s\" liggings kan bereik " -"nie." +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." +msgstr "\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie lêers by \"%s\" liggings kan bereik nie." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Openaksie het gefaal, wil jy 'n ander aksie kies?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 #, c-format msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie lêers by \"%s\" liggings " -"kan bereik nie." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." +msgstr "Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie lêers by \"%s\" liggings kan bereik nie." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:116 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Geen ander toepassings is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy " -"hierdie lêer na jou rekenaar kopieer, sal jy dit dalk kan oopmaak." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Geen ander aksies is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy hierdie " -"lêer na jou rekenaar kopieer, sal jy dit dalk kan oopmaak." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:361 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Jammer, maar jy kan nie bevele vanaf 'n afgeleë plek uitvoer nie." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:363 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Hierdie funksie is om veiligheidsredes gedeaktiveer." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:442 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Hierdie sleep-en-losteiken ondersteun slegs plaaslike lêers." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:400 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer " -"en sleep en los hulle weer." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." +msgstr "Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer en sleep en los hulle weer." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer " -"en sleep en los hulle weer. Die plaaslike lêers wat jy gesleep en gelos het, " -"is reeds oopgemaak." +msgstr "Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer en sleep en los hulle weer. Die plaaslike lêers wat jy gesleep en gelos het, is reeds oopgemaak." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:440 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496 msgid "Details: " msgstr "Besonderhede: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 msgid "File Operations" msgstr "Lêeroperasies" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d lêeroperasie aktief" msgstr[1] "%'d lêeroperasies aktief" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 msgid "Preparing" msgstr "Berei voor" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Verstek vir \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/caja-query-editor.c:979 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1050 msgid "Edit" msgstr "Redigeer" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182 msgid "Undo Edit" msgstr "Ontdoen redigering" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183 msgid "Undo the edit" msgstr "Ontdoen die wysiging" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184 msgid "Redo Edit" msgstr "Herdoen redigering" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185 msgid "Redo the edit" msgstr "Herdoen die wysiging" -#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" msgstr "" -#. tooltip -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:862 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" msgstr "" -"Blaai deur alle plaaslike en afgeleë skywe en gidse wat toeganklik is vanaf " -"hierdie rekenaar" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "Lêerbestuur" - -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341 -msgid "Home Folder" -msgstr "Tuisgids" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:858 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Open jou persoonlike gids" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "Lêerblaaier" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Caja shell and file manager" -msgstr "Fabriek vir die Caja-dop en -lêerbestuurder" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2 -msgid "Caja factory" -msgstr "Caja-fabriek" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Caja instance" -msgstr "Caja-dop" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4 -msgid "Caja metafile factory" -msgstr "Caja-metalêerfabriek" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" -"Bewerkings van die Caja-dop wat uitgevoer kan word deur daaropvolgende " -"instruksielynoproepings" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" -msgstr "Skep metalêerobjekte om toegang te kry tot Caja-metadata" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "Maak _asblik leeg" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" -#. label, accelerator -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 -#, fuzzy -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "Skep L_aaier" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Skep 'n nuwe laaier" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Verander _werkarea-agtergrond" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" -"Vertoon 'n venster wat jou toelaat om jou werkarea se agtergrondkleur of -" -"patroon te verander" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Maak asblik leeg" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 -#: ../src/caja-trash-bar.c:132 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Skrap alle items in die asblik" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -#, fuzzy -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -#, fuzzy -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394 #, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike oortjie oopmaak." -msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike oortjies oopmaak." +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike venster oopmaak." -msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike vensters oopmaak." +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 -#: ../src/caja-location-dialog.c:109 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Kies passende items" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patroon:" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271 -msgid "Save Search as" -msgstr "Stoor soektog as" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291 -msgid "Search _name:" -msgstr "Soektog_naam:" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Gids:" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Kies 'n gids om die soektog in te stoor" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466 #, c-format -msgid "\"%s\" selected" -msgstr "\"%s\" geselekteer" +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 #, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d gids geselekteer" -msgstr[1] "%'d gids geselekteer" +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508 #, c-format -msgid " (containing %'d item)" -msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (wat %'d item bevat)" -msgstr[1] " (wat %'d items bevat)" +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513 #, c-format -msgid " (containing a total of %'d item)" -msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (wat 'n totaal van %'d item bevat)" -msgstr[1] " (wat 'n totaal van %'d items bevat)" +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518 #, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d item geselekteer" -msgstr[1] "%'d items geselekteer" +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523 #, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d ander item geselekteer" -msgstr[1] "%'d ander items geselekteer" +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * first message gives the number of items selected; -#. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530 #, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, Oop spasie: %s" +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "" -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534 #, c-format -msgid "%s%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." -msgstr "Die gids \"%s\" bevat meer lêers as wat Caja kan hanteer." +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 -msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "Sommige lêers sal nie getoon word nie." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Open met \"%s\"" +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 #, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde item te open" -msgstr[1] "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde items te open" +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 #, c-format -msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "Laat \"%s\" loop op enige geselekteerde items" +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 #, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Skep dokument van sjabloon \"%s\"" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Alle uitvoerbare lêers in hierdie gids sal in die Skripte-kieslys verskyn." +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 -msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" -"Sodra 'n skrip uit die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer op " -"enige items wat tans geselekteer is." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 -msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" -"\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" -"\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " -"which the scripts may use:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -msgstr "" -"Alle uitvoerbare lêers in hierdie gids sal in die Skripte-kieslys verskyn. " -"Sodra 'n skrip op die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer.\n" -"\n" -"Wanneer skripte vanuit 'n plaaslike gids uitgevoer word, sal die skripte die " -"geselekteerde lêername ontvang. Wanneer skripte vanuit 'n afgeleë gids " -"uitgevoer word, (bv. 'n gids met web- of ftp-inhoud) sal geen parameters " -"deurgevoer word na die skripte toe nie.\n" -"\n" -"In alle gevalle, sal die volgende omgewingsveranderlikes - wat deur die " -"skripte gebruik kan word - deur Caja gestel word:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: nuwereël-geskeide paaie vir " -"geselekteerde lêers (slegs indien plaaslik)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: nuwereël-geskeide URIs vir geselekteerde " -"lêers\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI vir huidige ligging\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisie en grootte van huidige venster" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613 #, c-format -msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" -"Die %'d geselekteerde item sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" msgstr[1] "" -"Die %'d geselekteerde items sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618 #, c-format -msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" -"Die %'d geselekteerde item sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" msgstr[1] "" -"Die %'d geselekteerde items sal gekopieer word as jy die Plak-bevel " -"selekteer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "Daar is niks op die knipbord om te plak nie." +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 #, c-format -msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Koppel aan bediener %s" +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 -msgid "_Connect" -msgstr "K_oppel" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 -msgid "Link _name:" -msgstr "Skakel_naam:" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 #, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "Kon nie die oorspronklike ligging van \"%s\" bepaal nie" +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Die item kan nie uit die asblik herstel word nie" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 -msgid "Create _Document" -msgstr "Skep _dokument" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Open me_t" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Kies 'n program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van elke geselekteerde item" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van die oop gids" +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Skep _gids" +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Browser" +msgstr "Lêerblaaier" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Skep 'n nuwe leë gids in hierdie gids" +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "Blaai deur alle plaaslike en afgeleë skywe en gidse wat toeganklik is vanaf hierdie rekenaar" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 -msgid "No templates installed" -msgstr "Geen sjablone geïnstalleer nie" +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Management" +msgstr "Lêerbestuur" -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 -msgid "_Empty File" -msgstr "_Leë lêer" +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "Skep 'n nuwe leë lêer in hierdie gids" +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 +msgid "Home Folder" +msgstr "Tuisgids" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Maak die geselekteerde item in hierdie venster oop" +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Open jou persoonlike gids" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "Open in navigasievenster" +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n navigasievenster oop" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656 +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" #. name, stock id #. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1962 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Open in nuwe oor_tjie" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n nuwe oortjie oop" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Maak _asblik leeg" -#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "Open in _gidsvenster" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n gidsvenster oop" - #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Maak met ander _toepassing oop..." +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "" -"Kies 'n ander program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Skep 'n nuwe laaier" -#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Open Skripte-gids" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Verander _werkarea-agtergrond" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "Vertoon die gids wat die skripte bevat wat in hierdie kieslys verskyn" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "Vertoon 'n venster wat jou toelaat om jou werkarea se agtergrondkleur of -patroon te verander" -#. name, stock id #. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak-bevel" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Maak asblik leeg" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Skrap alle items in die asblik" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867 +msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "" -"Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "" -"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel " -"geselekteer is" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Plak in gids" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike oortjie oopmaak." +msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike oortjies oopmaak." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel " -"geselekteer is na die geselekteerde gids" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike venster oopmaak." +msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike vensters oopmaak." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "Selekteer alle items in hierdie venster" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 -#, fuzzy -msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "_Kies Pasgemaakte Ikoon..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Kies passende items" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patroon:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +msgid "Examples: " msgstr "" -"Selekteer items in hierdie venster wat met 'n gegewe patroon ooreenstem" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Omgekeerde seleksie" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339 +msgid "Save Search as" +msgstr "Stoor soektog as" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_upliseer" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Dupliseer elke geselekteerde item" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Ske_p skakel" -msgstr[1] "Ske_p skakels" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Skep 'n simboliese skakel vir elke geselekteerde item" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Hernoem..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 -msgid "Rename selected item" -msgstr "Hernoem geselekteerde item" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Skuif elke geselekteerde item na die asblik" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Skrap elke geselekteerde item, sonder om na die asblik te skuif" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 -msgid "_Restore" -msgstr "He_rstel" - -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "Stel aansig terug na _verstekwaardes" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Stel sorteervolgorde en zoemvlak terug om ooreen te stem met die voorkeure " -"vir hierdie aansig" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 -msgid "Connect To This Server" -msgstr "Koppel aan hierdie bediener" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 -msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Maak 'n permanente koppeling na hierdie bediener" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "_Heg volume" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Heg die geselekteerde volume" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "_Ontheg volume" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Ontheg die geselekteerde volume" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 -msgid "_Eject Volume" -msgstr "_Skiet volume uit" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Skiet die geselekteerde volume uit" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2026 -msgid "_Format" -msgstr "_Formateer" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Formateer die geselekteerde volume" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Heg die volume wat met die oop gids geassosieer word" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "Ontheg die volume wat met die oop gids geassosieer word" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "Skiet die volume uit wat met die oop gids geassosieer word" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "Formateer die volume wat met die oop gids geassosieer word" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "Open lêer en sluit venster" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "St_oor soektog" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 -msgid "Save the edited search" -msgstr "Stoor die gewysigde soektog" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 -msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "St_oor soektog as..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Stoor die huidige soektog as 'n lêer" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Maak hierdie gids in 'n navigasievenster oop" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Open hierdie gids in 'n nuwe oortjie" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "Open hierdie gids in 'n gidsvenster" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak-bevel" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "" -"Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel " -"geselekteer is na dié geselekteerde gids" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Skuif hierdie gids na die asblik" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Skrap hierdie gids sonder om na die asblik te skuif" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Heg die volume wat met dié gids geassosieer word" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Ontheg die volume wat met dié gids geassosieer word" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "Skiet die volume uit wat met dié gids geassosieer word" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "Formateer die volume wat met dié gids geassosieer word" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van dié gids" - -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Laat loop of bestuur skripte van %s" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Skripte" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" -msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" - -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1969 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Open in nuwe _venster" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "Blaai in nuwe _venster" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Blaai deur gids" -msgstr[1] "_Blaai deur gidse" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "Blaai in nuwe oor_tjie" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Skrap permanent" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Skrap die oop gids permanent" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Skuif die oop gids na die asblik" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Open met \"%s\"" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Open in %'d nuwe _venster" -msgstr[1] "Open in %'d nuwe _vensters" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Blaai in %'d nuwe _venster" -msgstr[1] "Blaai in %'d nuwe _vensters" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Open in %'d nuwe oor_tjie" -msgstr[1] "Open in %'d nuwe oor_tjies" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Blaai in %'d nuwe oor_tjie" -msgstr[1] "Blaai in %'d nuwe oor_tjies" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Skrap alle geselekteerde items permanent" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195 -msgid "Download location?" -msgstr "Bekyk ligging?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Jy kan dit aflaai of daarheen 'n skakel maak." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201 -msgid "Make a _Link" -msgstr "Maak 'n s_kakel" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 -msgid "_Download" -msgstr "_Laai af" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Sleep en los word nie ondersteun nie." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Sleep en los word slegs op plaaslike lêerstelsels ondersteun." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "'n Ongeldige sleeptipe is gebruik." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505 -msgid "dropped text.txt" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:310 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "Jy het nie die nodige regte om die inhoud van \"%s\" te sien nie." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" kon nie gevind word nie. Miskien is dit onlangs geskrap." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Jammer, al die inhoud van \"%s\" kon nie vertoon word nie: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"Die naam \"%s\" bestaan reeds in hierdie gids. Gebruik asseblief 'n ander " -"naam." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 -#, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Daar is nie 'n \"%s\" in hierdie gids nie. Miskien is dit net geskuif of " -"geskrap?" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "Jy het nie die nodige regte om \"%s\" te hernoem nie." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit die karakter \"/\" bevat. Gebruik " -"asseblief 'n ander naam." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "Die naam \"%s\" is ongeldig. Gebruik asseblief 'n ander naam." - -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Jammer, \"%s\" kon nie na \"%s\" hernoem word nie: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Die item kon nie hernoem word nie." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "Jy het nie die nodige regte om die groep van \"%s\" te verander nie." - -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Jammer, kon nie die groep van \"%s\" verander nie: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Die groep kon nie verander word nie." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Jammer, kon nie die eienaar van \"%s\" verander nie: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Die eienaar kon nie verander word nie." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Jammer, kon nie die regte van \"%s\" verander nie: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Die regte kon nie verander word nie." - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Hernoem tans \"%s\" na \"%s\"." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -msgid "by _Name" -msgstr "volgens _naam" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Sorteer ikone in rye volgens naam" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -msgid "by _Size" -msgstr "volgens_grootte" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Sorteer ikone in rye volgens grootte" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -msgid "by _Type" -msgstr "volgens _tipe" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Sorteer ikone in rye volgens tipe" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "volgens wysigings_datum" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Sorteer ikone in rye volgens wysigingsdatum" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -msgid "by _Emblems" -msgstr "volgens _embleme" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Sorteer ikone in rye volgens embleme" - -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Rang_skik items" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "Re_k ikoon..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "Maak die geselekteerde ikoon rekbaar" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Herstel ikone se oorspronklike gr_oottes" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Herstel elke geselekteerde ikoon se oorspronklike grootte" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "Maak _skoon volgens naam" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Herposisioneer ikone om beter in die venster te pas en oorvleueling te " -"voorkom" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "Kompakte _uitleg" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "Wissel deur 'n knapper uitlegskema te gebruik" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "Om_gekeerde volgorde" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Vertoon ikone in die omgekeerde volgorde" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "_Hou belyn" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Belyn ikone altyd op 'n rooster" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519 -msgid "_Manually" -msgstr "_Handmatig" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Los ikone waarookal hulle gelos word" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 -msgid "By _Name" -msgstr "Volgens _naam" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 -msgid "By _Size" -msgstr "Volgens _grootte" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 -msgid "By _Type" -msgstr "Volgens _tipe" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "Volgens wysigings_datum" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 -msgid "By _Emblems" -msgstr "Volgens _embleme" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Herstel ikoon se oorspronklike gr_ootte" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "wys na \"%s\"" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008 -msgid "_Icons" -msgstr "_Ikone" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 -#, fuzzy -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010 -#, fuzzy -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 -#, fuzzy -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\"" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022 -msgid "_Compact" -msgstr "_Kompak" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 -#, fuzzy -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024 -#, fuzzy -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 -#, fuzzy -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\"" - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/caja-window-slot.c:191 -msgid "Loading..." -msgstr "Besig om te laai..." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s sigbare kolomme" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Kies die volgorde van inligting wat in hierdie gids moet verskyn:" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "Sigbare _kolomme..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Selekteer die kolomme wat in hierdie gids sigbaar is" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884 -msgid "_List" -msgstr "_Lys" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885 -#, fuzzy -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886 -#, fuzzy -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887 -#, fuzzy -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\"" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 -#, fuzzy -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie!" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 -#: ../src/caja-information-panel.c:495 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Sleep asseblief net een beeld om 'n pasgemaakte ikoon te stel." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/caja-information-panel.c:517 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie plaaslik nie." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: ../src/caja-information-panel.c:518 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Jy kan slegs plaaslike beelde as pasgemaakte ikone gebruik." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 -#: ../src/caja-information-panel.c:523 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie 'n beeld nie." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Naam:" -msgstr[1] "_Name:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Eienskappe" - -#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658. -#. * -#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368 -#, c-format -msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Kanselleer groepverandering?" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Kanselleer eienaarverandering?" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 -msgid "nothing" -msgstr "niks" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302 -msgid "unreadable" -msgstr "onleesbaar" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d item, met grootte %s" -msgstr[1] "%'d items, met 'n totaal van %s" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhoud:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 -msgid "used" -msgstr "in gebruik" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110 -msgid "free" -msgstr "beskikbaar" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Totale kapasiteit:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Lêerstelseltipe:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197 -msgid "Basic" -msgstr "Basies" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265 -msgid "Link target:" -msgstr "Skakelteiken:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284 -#: ../src/caja-location-bar.c:57 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 -msgid "Accessed:" -msgstr "Oopgemaak:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 -msgid "Modified:" -msgstr "Gewysig:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312 -msgid "Free space:" -msgstr "Oop spasie:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035 -msgid "Emblems" -msgstr "Embleme" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825 -msgid "_Read" -msgstr "_Lees" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827 -msgid "_Write" -msgstr "_Skryf" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829 -msgid "E_xecute" -msgstr "_Laat loop" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 -msgid "no " -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100 -#, fuzzy -msgid "list" -msgstr "Lys" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102 -#, fuzzy -msgid "read" -msgstr "_Lees" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 -msgid "create/delete" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 -#, fuzzy -msgid "write" -msgstr "_Skryf" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 -#, fuzzy -msgid "access" -msgstr "Oopgemaak:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 -#, fuzzy -msgid "Access:" -msgstr "Oopgemaak:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 -#, fuzzy -msgid "Folder access:" -msgstr "datum oopgemaak" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175 -#, fuzzy -msgid "File access:" -msgstr "datum oopgemaak" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:288 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 -#, fuzzy -msgid "List files only" -msgstr "Slegs Plaaslike Lêers" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 -#, fuzzy -msgid "Access files" -msgstr "Oopgemaak:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 -#, fuzzy -msgid "Create and delete files" -msgstr "Skep skakels na lêers" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 -msgid "Read-only" -msgstr "Lees-alleen" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 -msgid "Read and write" -msgstr "Lees en skryf" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268 -msgid "Set _user ID" -msgstr "Stel _gebruiker-ID" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270 -msgid "Special flags:" -msgstr "Spesiale vlaggies:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "Stel g_roep-ID" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 -msgid "_Sticky" -msgstr "_Taai" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Eienaar:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565 -msgid "Owner:" -msgstr "Eienaar:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 -msgid "_Group:" -msgstr "_Groep:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 -msgid "Others" -msgstr "Ander" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 -msgid "Execute:" -msgstr "Laat loop:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "_Laat toe dat lêer as program uitgevoer word" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 -msgid "Others:" -msgstr "Ander:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "Gidsregte:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616 -msgid "File Permissions:" -msgstr "Lêerregte:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626 -msgid "Text view:" -msgstr "Teksaansig:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Jy is nie die eienaar nie, dus kan jy nie hierdie regte verander nie." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SELinux-konteks:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 -msgid "Last changed:" -msgstr "Laaste verandering op:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 -#, fuzzy -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Die toegangsregte van die lêer." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Die toegangsregte van \"%s\" kon nie bepaal word nie." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Die toegangsregte van die geselekteerde lêer kon nie bepaal word nie." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Besig om Eienskapvenster te skep." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Kies pasgemaakte ikoon" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:322 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "Netwerkomgewing" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599 -msgid "Tree" -msgstr "Boom" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605 -msgid "Show Tree" -msgstr "Wys boom" - -#: ../src/caja-application.c:323 -#, c-format -msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Caja kon nie die vereiste gids \"%s\" skep nie." - -#: ../src/caja-application.c:325 -msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set " -"permissions such that Caja can create it." -msgstr "" -"Skep asseblief hierdie gids voordat Caja geloop word, of verstel die " -"regte sodat Caja dit kan skep." - -#: ../src/caja-application.c:328 -#, c-format -msgid "Caja could not create the following required folders: %s." -msgstr "Caja kon nie die volgende vereiste gidse skep nie: %s." - -#: ../src/caja-application.c:330 -msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -"such that Caja can create them." -msgstr "" -"Skep asseblief hierdie gidse voordat Caja geloop word, of verstel die " -"regte sodat Caja dit kan skep." - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Caja_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/caja-application.c:597 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie. Dit mag die probleem oplos as jy die " -"bevel \"matecomponent-slay\" vanaf die konsole uitvoer. Indien nie, kan jy die " -"probeer om die rekenaar oor te begin of om Caja weer te installeer." - -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/caja-application.c:603 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again.\n" -"\n" -"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Caja_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but " -"we do not know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was " -"installed." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie. Dit mag die probleem oplos as jy die " -"bevel \"matecomponent-slay\" vanaf die konsole uitvoer. Indien nie, kan jy die " -"probeer om die rekenaar oor te begin of om Caja weer te installeer.\n" -"\n" -"MateComponent kon nie die Caja_shell.server-lêer vind nie. Een oorsaak hiervan " -"blyk 'n ou LD_LIBRARY_PATH wat nie die gids van die matecomponent-" -"aktiveringsbiblioteek bevat nie. 'n Ander moontlike oorsaak is 'n slegte " -"installasie waar die Caja_Shell.server-lêer ontbreek.\n" -"\n" -"Alle MateComponent-aktiverings- en MateConf prosesse, wat moontlik deur ander " -"toepassings benodig word, sal gestop word as \"matecomponent-slay\" uitgevoer " -"word.\n" -"\n" -"Soms werk dit as al hierdie prosesse gestop word, maar ons weet nie hoekom " -"nie.\n" -"\n" -"Ons het ook al hierdie fout teëgekom as 'n foutiewe weergawe van die matecomponent-" -"aktivering geïnstaleer is." - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/caja-application.c:633 ../src/caja-application.c:651 -#: ../src/caja-application.c:658 -#, fuzzy -msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout." - -#: ../src/caja-application.c:634 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to register the file manager view server." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout " -"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die lêerbestuurder se " -"aangesigbediener te registreer." - -#: ../src/caja-application.c:652 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout " -"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die fabriek te vind. Dit mag dalk " -"help om alle MateComponent-bedieneraktiveringsprosesse stop te sit en Caja oor " -"te begin." - -#: ../src/caja-application.c:659 -#, fuzzy -msgid "" -"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." -msgstr "" -"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout " -"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die ligging van die dop te vind. Dit " -"mag dalk help om alle MateComponent-bedieneraktiveringsprosesse stop te sit en " -"Caja oor te begin." - -#: ../src/caja-application.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:1682 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 ../src/caja-places-sidebar.c:1728 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Kan nie %s uitskiet nie" - -#: ../src/caja-autorun-software.c:144 -#: ../src/caja-autorun-software.c:147 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "" - -#: ../src/caja-autorun-software.c:150 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "" - -#: ../src/caja-autorun-software.c:168 -msgid "Error autorunning software" -msgstr "" - -#: ../src/caja-autorun-software.c:194 -msgid "" -"This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?" -msgstr "" - -#: ../src/caja-autorun-software.c:196 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:206 -#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: \n" -"%s" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Geen boekmerke gedefinieer nie" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Boekmerke" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2 -msgid "_Location" -msgstr "_Ligging" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigeer boekmerke" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75 -#, c-format -msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "Kan nie ligging \"%s\" vertoon nie" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172 -msgid "[URI]" -msgstr "[URI]" - -#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Konnekteer aan Bediener" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114 -msgid "Custom Location" -msgstr "Pasgemaakte ligging" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119 -msgid "Public FTP" -msgstr "Publieke FTP" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (met aanmelding)" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-netwerk" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Sekure WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194 -#, fuzzy -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Jy moet 'n naam intik vir die bediener." - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Tik asseblief 'n naam en probeer weer." - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Ligging (URI):" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448 -msgid "_Server:" -msgstr "_Bediener:" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467 -msgid "Optional information:" -msgstr "Opsionele inligting:" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479 -#, fuzzy -msgid "_Share:" -msgstr "Skalie" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500 -msgid "_Port:" -msgstr "_Poort:" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Gebruikernaam:" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Domeinnaam:" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593 -msgid "Bookmark _name:" -msgstr "Boekmerk_naam:" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Koppel aan bediener" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806 -msgid "Service _type:" -msgstr "Diens_tipe:" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "Voeg _boekmerk by" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938 -msgid "C_onnect" -msgstr "K_oppel" - -#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:310 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkarea" - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 -#, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "Kon nie die embleem genaamd '%s' verwyder nie." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"Dit is waarskynlik omdat dit 'n permanente embleem is en nie een wat jy self " -"bygevoeg het nie." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260 -#, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "Kon nie embleem genaamd '%s' hernoem nie." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "Hernoem embleem" - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Tik 'n nuwe naam vir die getoonde embleem:" - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "Voeg embleme by..." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word " -"op ander plekke om die embleem te identifiseer." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word " -"op ander plekke om die embleem te identifiseer." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Sommige lêers kon nie as embleme bygevoeg word nie." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "Die embleme blyk ongeldige beelde te wees." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Geen lêers kon as embleme bygevoeg word nie." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "Die '%s'-lêer blyk 'n ongeldige beeld te wees." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "Die gesleepte lêer blyk 'n ongeldige beeld te wees." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Die embleem kan nie bygevoeg word nie." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Wys embleme" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"100 KG\n" -"500 KG\n" -"1 MG\n" -"3 MG\n" -"5 MG\n" -"10 MG\n" -"100 MG\n" -"1 GG" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10 -#, no-c-format -msgid "" -"33%\n" -"50%\n" -"66%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"33%\n" -"50%\n" -"66%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "Compact View Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20 -msgid "Default View" -msgstr "Verstekaansig" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Uitvoerbare tekslêers" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23 -msgid "Icon Captions" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Ikoonaansig-verstekwaardes" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25 -msgid "List Columns" -msgstr "Lys kolomme" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "List View Defaults" -msgstr "Lysaansig-verstekwaardes" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "Media Handling" -msgstr "Mediahantering" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "Other Media" -msgstr "Ander media" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "Ander voorskoubare lêers" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30 -msgid "Sound Files" -msgstr "Klanklêers" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekslêers" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33 -msgid "Tree View Defaults" -msgstr "Boomaansig-verstekwaardes" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "A_lle kolomme het dieselfde wydte" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Aksi_e:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" -msgstr "" -"Altyd\n" -"Slegs plaaslike lêers\n" -"Nooit" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "Open altyd in _blaaiervensters" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Vra voordat die asblik l_eeggemaak of lêers geskrap word" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Blaai deur media wanneer dit ingesit word" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD-_oudio:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Kies die volgorde van inligting wat onder ikoonname moet verskyn. Meer " -"inligting sal verskyn wanneer 'n mens inzoem." - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Kies die volgorde waarin inligting in die lysaangesing moet verskyn." - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Tel _aantal items:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "V_erstek zoemvlak:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Verstek _zoemvlak:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "_Vertoon" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Lêerbestuurvoorkeure" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "S_luit 'n Skrap-bevel in wat die Asblik omseil" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View\n" -"Compact View" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62 -msgid "List Columns" -msgstr "Lys kolomme" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Voorskou van _klanklêers:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Vertoon _slegs gidse" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Vertoon _duimnaels:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Vertoon verborge lêers en _rugsteunlêers" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Vertoon te_ks in ikone:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Sorteer _gidse vóór lêers" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Bekyk _nuwe gidse met:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "Views" -msgstr "Aansigte" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Rangskik items:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD-video:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "_Verstek zoemvlak:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Dubbelkliek om items te open" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formateer:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_Musiekspeler:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Slegs vir lêers kleiner as:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Foto's:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Laat loop uitvoerbare lêers wanneer hulle geopen word" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Enkelkliek om items te open" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85 -msgid "_Software:" -msgstr "_Sagteware:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Teks langs ikone" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe:" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Gebruik kompakte uitleg" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Besigtig uitvoerbare tekslêers wanneer hulle gekliek word" - -#: ../src/caja-history-sidebar.c:325 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: ../src/caja-history-sidebar.c:331 -msgid "Show History" -msgstr "Wys geskiedenis" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:231 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Handelsmerk van kamera" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:232 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameramodel" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:235 -msgid "Date Taken" -msgstr "Datum geneem" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:237 -#, fuzzy -msgid "Date Digitized" -msgstr "Datum gedigitaliseer" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:243 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Blootstellingstyd" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:244 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Lensopeningwaarde" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:245 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO-spoedklassifikasie" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:246 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Flits gebruik" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:247 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Metermodus" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:248 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Blootstellingsprogram" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:249 -msgid "Focal Length" -msgstr "Fokuslengte" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:250 -msgid "Software" -msgstr "Sagteware" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:309 -#: ../src/caja-query-editor.c:117 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:311 -msgid "Keywords" -msgstr "Sleutelwoorde" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:312 -#, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "CD _Creator" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:313 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopiereg" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:314 -#, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "niks" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:334 -msgid "Image Type:" -msgstr "Beeldtipe:" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:335 -#, c-format -msgid "Width: %d pixel\n" -msgid_plural "Width: %d pixels\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:339 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel\n" -msgid_plural "Height: %d pixels\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:357 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Beeldinligting kon nie gelaai word nie" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:569 -msgid "loading..." -msgstr "laai tans..." - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:636 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: ../src/caja-information-panel.c:160 -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: ../src/caja-information-panel.c:166 -msgid "Show Information" -msgstr "Wys inligting" - -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:355 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "Gebruik _verstekagtergrond" - -#: ../src/caja-information-panel.c:494 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie." - -#: ../src/caja-information-panel.c:524 -msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "Slegs beelde kan as pasgemaakte ikone gebruik word." - -#: ../src/caja-information-panel.c:836 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Open met %s" - -#: ../src/caja-location-bar.c:58 -msgid "Go To:" -msgstr "Gaan na:" - -#: ../src/caja-location-bar.c:146 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Wil jy %d ligging bekyk?" -msgstr[1] "Wil jy %d liggings bekyk?" - -#: ../src/caja-location-dialog.c:150 -msgid "Open Location" -msgstr "Open ligging" - -#: ../src/caja-location-dialog.c:161 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: ../src/caja-main.c:390 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Voer 'n vinnige stel selftoetse uit." - -#: ../src/caja-main.c:393 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Skep die aanvanklike venster met die gegewe vorm." - -#: ../src/caja-main.c:393 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "VORM" - -#: ../src/caja-main.c:395 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Skep slegs vensters vir eksplisiet-gespesifiseerde URI's." - -#: ../src/caja-main.c:397 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "" -"Moenie die werkarea bestuur nie (ignoreer die voorkeur soos gestel in die " -"voorkeurdialoog)." - -#: ../src/caja-main.c:399 -msgid "open a browser window." -msgstr "open 'n blaaiervenster." - -#: ../src/caja-main.c:401 -msgid "Quit Caja." -msgstr "Sluit Caja af." - -#: ../src/caja-main.c:403 -msgid "Restart Caja." -msgstr "Begin Caja oor." - -#: ../src/caja-main.c:404 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it. -#: ../src/caja-main.c:407 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." -msgstr "" - -#: ../src/caja-main.c:407 -msgid "FILENAME" -msgstr "LÊERNAAM" - -#: ../src/caja-main.c:465 -msgid "File Manager" -msgstr "Lêerbestuurder" - -#: ../src/caja-main.c:466 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" - -#. Set initial window title -#: ../src/caja-main.c:478 ../src/caja-spatial-window.c:389 -#: ../src/caja-window-menus.c:560 ../src/caja-window.c:154 -msgid "Caja" -msgstr "Caja" - -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:519 ../src/caja-main.c:528 -#: ../src/caja-main.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "caja: --afsluit kan nie saam met URIs gebruik word nie.\n" - -#: ../src/caja-main.c:524 -#, c-format -msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "caja: --check kan nie gebruik word met ander opsies nie.\n" - -#: ../src/caja-main.c:538 -#, c-format -msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "caja: --geometry kan nie gebruik word saam met meer as een URI nie.\n" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:123 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "Wil jy definitief die lys plekke wat jy besoek het, uitvee?" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:317 -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "Die ligging \"%s\" bestaan nie." - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:319 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "Die geskiedenisligging bestaan nie." - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771 -msgid "_Go" -msgstr "_Gaan" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:772 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Boekmerke" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773 -msgid "_Tabs" -msgstr "Oor_tjies" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774 -msgid "New _Window" -msgstr "Nuwe _venster" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:775 -#, fuzzy -msgid "Open another Caja window for the displayed location" -msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777 -msgid "New _Tab" -msgstr "Nuwe oor_tjie" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:778 -#, fuzzy -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "Open g_idsvenster" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781 -#, fuzzy -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "Sluit _alle vensters" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Sluit alle navigeringsvensters" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786 -msgid "_Location..." -msgstr "_Ligging..." - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787 -#: ../src/caja-spatial-window.c:891 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Spesifiseer 'n ligging op te open" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789 -msgid "Clea_r History" -msgstr "V_ee geskiedenis uit" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Vee inhoud van Gaan-kieslys en Terug/Vorentoe-lyste uit" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 -#: ../src/caja-spatial-window.c:899 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Voeg boekmerk by" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 -#: ../src/caja-spatial-window.c:900 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Voeg 'n boekmerk by hierdie kieslys vir die huidige ligging" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795 -#: ../src/caja-spatial-window.c:902 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Redigeer boekmerke..." - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 -#: ../src/caja-spatial-window.c:903 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "" -"Vertoon 'n venster wat jou toelaat om die boekmerke in hierdie kieslys te " -"redigeer" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798 -#: ../src/caja-spatial-window.c:905 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Soek vir lêers..." - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 -#: ../src/caja-spatial-window.c:906 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Soek vir dokumente en gidse op hierdie rekenaar volgens naam of inhoud" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Vo_rige oortjie" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "Aktieveer die vorige oortjie" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Vo_lgende oortjie" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806 -msgid "Activate next tab" -msgstr "Aktiveer die volgende oortjie" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/caja-navigation-window.c:265 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Skuif oortjie _links" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "Skuif die huidige oortjie na links" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/caja-navigation-window.c:273 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Skuif oortjie _regs" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "Skuif die huidige oortjie na regs" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "_Hoofgereedskapbalk" - -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 -#, fuzzy -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se liggingbalk" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 -msgid "_Side Pane" -msgstr "_Sypaneel" - -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 -#, fuzzy -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se kantbalk" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 -msgid "Location _Bar" -msgstr "Ligging_balk" - -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se liggingbalk" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 +msgid "Search _name:" +msgstr "Soektog_naam:" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusbalk" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Gids:" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se statusbalk" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Kies 'n gids om die soektog in te stoor" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" geselekteer" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d gids geselekteer" +msgstr[1] "%'d gids geselekteer" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 -#, fuzzy -msgid "Back history" -msgstr "Vee Geskiedenis Uit" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (wat %'d item bevat)" +msgstr[1] " (wat %'d items bevat)" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (wat 'n totaal van %'d item bevat)" +msgstr[1] " (wat 'n totaal van %'d items bevat)" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d item geselekteer" +msgstr[1] "%'d items geselekteer" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 -#, fuzzy -msgid "Forward history" -msgstr "Vee Geskiedenis Uit" +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "%'d ander item geselekteer" +msgstr[1] "%'d ander items geselekteer" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893 -msgid "_Search" -msgstr "_Soek" +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/caja-navigation-window.c:177 -msgid "Toggle between button and text-based location bar" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#, c-format +msgid "Free space: %s" msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window.c:284 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Sluit oortjie" - -#: ../src/caja-navigation-window.c:1206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - lêerblaaier" - -#: ../src/caja-notebook.c:414 -msgid "Close tab" -msgstr "Sluit oortjie" - -#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499 -msgid "Notes" -msgstr "Aantekeninge" - -#: ../src/caja-notes-viewer.c:391 -msgid "Show Notes" -msgstr "Wys notas" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Oop spasie: %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1861 +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 #, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgid "%s, %s" msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1977 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1986 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoem..." - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1998 -msgid "_Mount" -msgstr "_Heg" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019 -#, fuzzy -msgid "_Rescan" -msgstr "_Lees" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2384 -msgid "Places" -msgstr "Plekke" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2390 -msgid "Show Places" -msgstr "Wys plekke" - -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:258 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "Agtergronde en embleme" - -#. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:362 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Verwyder..." - -#. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:376 -msgid "Add new..." -msgstr "Voeg nuwe by..." - -#: ../src/caja-property-browser.c:941 +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "Jammer, maar patroon %s kon nie geskrap word nie." - -#: ../src/caja-property-browser.c:942 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "Maak seker dat jy die regte het om die patroon te skrap." +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" -#: ../src/caja-property-browser.c:970 +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "Jammer, maar embleem %s kon nie geskrap word nie." - -#: ../src/caja-property-browser.c:971 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "Maak seker dat jy die regte het om die embleem te skrap." - -#: ../src/caja-property-browser.c:1017 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "Skep 'n nuwe embleem" - -#. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1039 -msgid "_Keyword:" -msgstr "_Sleutelwoord:" +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "" -#. set up a mate icon entry to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1058 -msgid "_Image:" -msgstr "_Beeld:" +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." +msgstr "Die gids \"%s\" bevat meer lêers as wat Caja kan hanteer." -#: ../src/caja-property-browser.c:1066 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Selekteer 'n beeldlêer vir die nuwe embleem" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Sommige lêers sal nie getoon word nie." -#: ../src/caja-property-browser.c:1091 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "Skep 'n nuwe kleur:" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520 +#: ../src/caja-information-panel.c:881 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "" -#. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1105 -msgid "Color _name:" -msgstr "Kleur_naam:" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde item te open" +msgstr[1] "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde items te open" -#: ../src/caja-property-browser.c:1121 -msgid "Color _value:" -msgstr "Kleur_waarde:" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Laat \"%s\" loop op enige geselekteerde items" -#: ../src/caja-property-browser.c:1152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "Jammer, maar \"%s\" is nie 'n geldige lêernaam nie." +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Skep dokument van sjabloon \"%s\"" -#: ../src/caja-property-browser.c:1153 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Gaan asseblief die spelling na en probeer weer." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "Alle uitvoerbare lêers in hierdie gids sal in die Skripte-kieslys verskyn." -#: ../src/caja-property-browser.c:1155 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "Jammer, maar jy het nie 'n geldige lêernaam verskaf nie." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." +msgstr "Sodra 'n skrip uit die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer op enige items wat tans geselekteer is." -#: ../src/caja-property-browser.c:1156 -msgid "Please try again." -msgstr "Probeer asseblief weer." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "Jammer, maar jy kan nie die Terugstel-beeld vervang nie." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "\"%s\" sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/caja-property-browser.c:1170 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "Terugstel is 'n spesiale beeld wat nie geskrap kan word nie." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "\"%s\" sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/caja-property-browser.c:1200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "Jammer, maar die patroon %s kon nie geïnstalleer word nie." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "Die %'d geselekteerde item sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" +msgstr[1] "Die %'d geselekteerde items sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/caja-property-browser.c:1222 -#, fuzzy -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Selekteer 'n beeldlêer om as patroon by te voeg" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "Die %'d geselekteerde item sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" +msgstr[1] "Die %'d geselekteerde items sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer" -#: ../src/caja-property-browser.c:1274 -#: ../src/caja-property-browser.c:1305 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "Die kleur kan nie geïnstalleer word nie." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Daar is niks op die knipbord om te plak nie." -#: ../src/caja-property-browser.c:1275 -#, fuzzy -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nieleë naam vir die kleur spesifiseer." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1306 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nieleë naam vir die kleur spesifiseer." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1358 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "Selekteer 'n kleur om by te voeg" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1396 -#: ../src/caja-property-browser.c:1413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 #, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "Jammer, maar \"%s\" is nie 'n bruikbare beeldlêer nie." +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Koppel aan bediener %s" -#: ../src/caja-property-browser.c:1397 -#: ../src/caja-property-browser.c:1414 -msgid "The file is not an image." -msgstr "Die lêer is nie 'n beeld nie." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 +msgid "_Connect" +msgstr "K_oppel" -#: ../src/caja-property-browser.c:2100 -msgid "Select a Category:" -msgstr "Kies 'n kategorie:" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 +msgid "Link _name:" +msgstr "Skakel_naam:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2109 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "K_anselleer verwydering" +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 +msgid "Create _Document" +msgstr "Skep _dokument" -#: ../src/caja-property-browser.c:2115 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "_Voeg 'n nuwe patroon by..." +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Open me_t" -#: ../src/caja-property-browser.c:2118 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "_Voeg 'n nuwe kleur by..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Kies 'n program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" -#: ../src/caja-property-browser.c:2121 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "_Voeg 'n nuwe embleem by..." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eienskappe" -#: ../src/caja-property-browser.c:2144 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "Kliek op 'n patroon om dit te verwyder" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van elke geselekteerde item" -#: ../src/caja-property-browser.c:2147 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "Kliek op 'n kleur om dit te verwyder" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Skep _gids" -#: ../src/caja-property-browser.c:2150 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "Kliek op 'n embmleem om dit te verwyder" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Skep 'n nuwe leë gids in hierdie gids" -#: ../src/caja-property-browser.c:2159 -msgid "Patterns:" -msgstr "Patrone:" +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +msgid "No templates installed" +msgstr "Geen sjablone geïnstalleer nie" -#: ../src/caja-property-browser.c:2162 -msgid "Colors:" -msgstr "Kleure:" +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Leë lêer" -#: ../src/caja-property-browser.c:2165 -msgid "Emblems:" -msgstr "Embleme:" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Skep 'n nuwe leë lêer in hierdie gids" -#: ../src/caja-property-browser.c:2185 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "_Verwyder 'n patroon..." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Maak die geselekteerde item in hierdie venster oop" -#: ../src/caja-property-browser.c:2188 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "_Verwyder 'n kleur..." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Open in navigasievenster" -#: ../src/caja-property-browser.c:2191 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "_Verwyder 'n embleem..." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n navigasievenster oop" -#: ../src/caja-query-editor.c:123 -msgid "File Type" -msgstr "Lêertipe" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Open in nuwe oor_tjie" -#: ../src/caja-query-editor.c:260 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "Kies gids om in te soek" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n nuwe oortjie oop" -#: ../src/caja-query-editor.c:350 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "Open in _gidsvenster" -#: ../src/caja-query-editor.c:368 -#, fuzzy -msgid "Music" -msgstr "Musiek" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n gidsvenster oop" -#: ../src/caja-query-editor.c:382 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +msgid "Other _Application..." +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:398 -msgid "Picture" -msgstr "Prente" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Kies 'n ander program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" -#: ../src/caja-query-editor.c:418 -msgid "Illustration" -msgstr "Illustrasie" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:432 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Sigblad" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Open Skripte-gids" -#: ../src/caja-query-editor.c:448 -msgid "Presentation" -msgstr "Voorlegging" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Vertoon die gids wat die skripte bevat wat in hierdie kieslys verskyn" -#: ../src/caja-query-editor.c:457 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "PDF / Postscript" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak-bevel" -#: ../src/caja-query-editor.c:465 -msgid "Text File" -msgstr "Tekslêer" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel" -#: ../src/caja-query-editor.c:544 -msgid "Select type" -msgstr "Kies tipe" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel geselekteer is" -#: ../src/caja-query-editor.c:628 -msgid "Any" -msgstr "Enige" +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Plak in gids" -#: ../src/caja-query-editor.c:643 -msgid "Other Type..." -msgstr "Ander tipe..." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel geselekteer is na die geselekteerde gids" -#: ../src/caja-query-editor.c:928 -msgid "Remove this criterion from the search" +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +msgid "Cop_y to" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:973 -#, fuzzy -msgid "Search Folder" -msgstr "Soek gids" +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +msgid "M_ove to" +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:987 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "Wysig die gestoorde soektog" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Selekteer alle items in hierdie venster" -#: ../src/caja-query-editor.c:1018 -msgid "Add a new criterion to this search" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1022 -msgid "Go" -msgstr "Gaan" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Selekteer items in hierdie venster wat met 'n gegewe patroon ooreenstem" -#: ../src/caja-query-editor.c:1024 -msgid "Reload" -msgstr "Herlaai" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Omgekeerde seleksie" -#: ../src/caja-query-editor.c:1029 -msgid "Perform or update the search" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1050 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Soek vir:" - -#: ../src/caja-query-editor.c:1079 -msgid "Search results" -msgstr "Soekresultate" - -#: ../src/caja-search-bar.c:137 -msgid "Search:" -msgstr "Soek:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_upliseer" -#: ../src/caja-side-pane.c:411 -msgid "Close the side pane" -msgstr "Sluit die sypaneel" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Dupliseer elke geselekteerde item" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:889 -msgid "_Places" -msgstr "_Plekke" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "Ske_p skakel" +msgstr[1] "Ske_p skakels" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:890 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Open _ligging..." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Skep 'n simboliese skakel vir elke geselekteerde item" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:893 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "Sluit _moedergidse" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Hernoem..." -#: ../src/caja-spatial-window.c:894 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Sluit hierdie gids se moeders" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Hernoem geselekteerde item" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:896 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "Sluit all_e gidse" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Skuif elke geselekteerde item na die asblik" -#: ../src/caja-spatial-window.c:897 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "Sluit alle gidsvensters" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357 +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" -#: ../src/caja-throbber.c:82 -msgid "throbber" -msgstr "bonser" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Skrap elke geselekteerde item, sonder om na die asblik te skuif" -#: ../src/caja-throbber.c:83 -msgid "provides visual status" -msgstr "verskaf visuele status" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +msgid "_Restore" +msgstr "He_rstel" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ontdoen" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082 +msgid "Undo the last action" msgstr "" -"Wil jy enige boekmerke wat na die niebestaande liggings verwys van jou lys " -"verwyder?" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Boekmerk vir Niebestaande Ligging" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "_Redo" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:731 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Jy kan 'n ander aangesig kies of na 'n ander ligging toe gaan." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:750 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "Die ligging kan nie met hierdie bekyker vertoon word nie." +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Stel aansig terug na _verstekwaardes" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218 -msgid "Content View" -msgstr "Inhoudaansig" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "Stel sorteervolgorde en zoemvlak terug om ooreen te stem met die voorkeure vir hierdie aansig" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Aansig van die huidige gids" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Koppel aan hierdie bediener" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883 -msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Caja het nie 'n geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te " -"vertoon nie." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Maak 'n permanente koppeling na hierdie bediener" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "Die ligging is nie 'n gids nie." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479 +msgid "_Mount" +msgstr "_Heg" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "Kon nie \"%s\" vind nie." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Heg die geselekteerde volume" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906 -#, c-format -msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "Caja kan nie \"%s\"-liggings hanteer nie." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Ontheg die geselekteerde volume" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909 -msgid "Caja cannot handle this kind of locations." -msgstr "Caja kan nie hierdie tipe liggings hanteer nie." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Skiet die geselekteerde volume uit" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "Kan nie die ligging heg nie." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507 +msgid "_Format" +msgstr "_Formateer" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922 -msgid "Access was denied." -msgstr "Toegang is geweier." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Formateer die geselekteerde volume" -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514 +msgid "_Start" msgstr "" -"Kon nie \"%s\" vertoon nie omdat geen gasheer \"%s\" gevind kon word nie." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 +msgid "Start the selected volume" msgstr "" -"Gaan die spelling na en maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek " -"is." - -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "Kies asseblief 'n ander bekyker en probeer weer." - -#: ../src/caja-window-menus.c:180 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Gaan na die adres wat deur hierdie boekmerk gespesifiseer word" -#: ../src/caja-window-menus.c:542 -msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: ../src/caja-window-menus.c:546 -msgid "" -"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 +msgid "Stop the selected volume" msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:550 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500 +msgid "_Detect Media" msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:562 -msgid "" -"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" -"Caja is 'n grafiese dop vir MATE wat die bestuur van jou lêers en die " -"res van jou stelsel vergemaklik." -#: ../src/caja-window-menus.c:566 -msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors" -msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "Heg die volume wat met die oop gids geassosieer word" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/caja-window-menus.c:576 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Translate.org.za" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "Ontheg die volume wat met die oop gids geassosieer word" -#: ../src/caja-window-menus.c:579 -msgid "Caja Web Site" -msgstr "Caja-webwerf" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Skiet die volume uit wat met die oop gids geassosieer word" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:787 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "Formateer die volume wat met die oop gids geassosieer word" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:788 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:789 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:790 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Open lêer en sluit venster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:792 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "St_oor soektog" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:793 -msgid "Close this folder" -msgstr "Sluit hierdie gids" - -#: ../src/caja-window-menus.c:796 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "_Agtergronde en embleme..." - -#: ../src/caja-window-menus.c:797 -msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "" -"Vertoon patrone, kleure, en embleme wat gebruik kan word om die voorkoms te " -"pasmaak" - -#: ../src/caja-window-menus.c:800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Voor_keure" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +msgid "Save the edited search" +msgstr "Stoor die gewysigde soektog" -#: ../src/caja-window-menus.c:801 -msgid "Edit Caja preferences" -msgstr "Redigeer Caja-voorkeure" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "St_oor soektog as..." -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:803 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Stoor die huidige soektog as 'n lêer" -#: ../src/caja-window-menus.c:804 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "Ontdoen die laaste teksverandering" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Maak hierdie gids in 'n navigasievenster oop" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:806 -msgid "Open _Parent" -msgstr "Open _moeder" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Open hierdie gids in 'n nuwe oortjie" -#: ../src/caja-window-menus.c:807 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Open die moedervouer" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Open hierdie gids in 'n gidsvenster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:813 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:814 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Stop laai van huidige ligging" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak-bevel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:817 -msgid "_Reload" -msgstr "_Herlaai" - #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:818 -msgid "Reload the current location" -msgstr "Herlaai die huidige ligging" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:821 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel geselekteer is na dié geselekteerde gids" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:822 -msgid "Display Caja help" -msgstr "Vertoon Caja-hulp" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Skuif hierdie gids na die asblik" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:825 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Skrap hierdie gids sonder om na die asblik te skuif" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:826 -msgid "Display credits for the creators of Caja" -msgstr "Vertoon vermeldings vir die skeppers van Caja" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "Heg die volume wat met dié gids geassosieer word" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:829 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoem _in" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "Ontheg die volume wat met dié gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:92 -#: ../src/caja-zoom-control.c:347 -msgid "Increase the view size" -msgstr "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "Skiet die volume uit wat met dié gids geassosieer word" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:841 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "Formateer die volume wat met dié gids geassosieer word" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93 -#: ../src/caja-zoom-control.c:296 -msgid "Decrease the view size" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:849 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Gewone groo_tte" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:850 ../src/caja-zoom-control.c:94 -#: ../src/caja-zoom-control.c:309 -msgid "Use the normal view size" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van dié gids" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +msgid "_Other pane" msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:853 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Konnekteer aan _bediener..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:854 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" +#. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926 msgid "_Home Folder" msgstr "_Tuisgids" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:861 -msgid "_Computer" -msgstr "_Rekenaar" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:865 -msgid "_Network" -msgstr "_Netwerk" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +msgid "_Desktop" msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:869 -msgid "T_emplates" -msgstr "_Sjablone" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:870 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Open jou persoonlike sjabloongids" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:873 -msgid "_Trash" -msgstr "_Asblik" +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Laat loop of bestuur skripte van %s" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:874 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "Open jou persoonlike asblikgids" +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Skripte" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:877 -msgid "CD/_DVD Creator" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:878 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:884 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Vertoon _verborge lêers" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:885 -#, fuzzy -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Of verborge lêers getoon moet word" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-window-menus.c:915 -msgid "_Up" -msgstr "_Op" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-window-menus.c:918 -msgid "_Home" -msgstr "_Tuis" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "Hierdie lêers is op 'n oudio-CD." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "Hierdie lêers is op 'n oudio-DVD." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "Hierdie lêers is op 'n video-DVD." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "Hierdie lêers is op 'n video-CD." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "Hierdie lêers is op 'n Super Video CD." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "Hierdie lêers is op 'n foto-CD." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "Hierdie lêers is op 'n prent-CD." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "Die media bevat digitale foto's." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "Hierdie lêers is op 'n digitale oudiospeler." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 -msgid "The media contains software." -msgstr "Die media bevat sagteware." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "" -#. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "Die media is as \"%s\" bespeur." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:80 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoem in" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:81 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoem uit" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:82 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "Zoem op verstekvlak" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:890 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:896 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "Stel die zoemvlak van die huidige aangesig" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Toepassings" +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "" -#~ msgid "Browse available software" -#~ msgstr "Blaai deur beskikbare sagteware" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "" -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "Kuns" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "" -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Kamera" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "" -#~ msgid "Certified" -#~ msgstr "Gesertifiseerde" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "" -#~ msgid "Cool" -#~ msgstr "Koel" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Gevaar" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "" -#~ msgid "Distinguished" -#~ msgstr "Onderskeie" +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Open in nuwe _venster" -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Konsep" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "Blaai in nuwe _venster" -#~ msgid "Favorite" -#~ msgstr "Gunsteling" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "_Blaai deur gids" +msgstr[1] "_Blaai deur gidse" -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Belangrik" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "Blaai in nuwe oor_tjie" -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Pos" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Skrap permanent" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuwe" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Skrap die oop gids permanent" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Skuif die oop gids na die asblik" -#~ msgid "Oh No" -#~ msgstr "O Nee" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 +#, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "" -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakkie" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Open in %'d nuwe _venster" +msgstr[1] "Open in %'d nuwe _vensters" -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Persoonlik" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Blaai in %'d nuwe _venster" +msgstr[1] "Blaai in %'d nuwe _vensters" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Klank" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Open in %'d nuwe oor_tjie" +msgstr[1] "Open in %'d nuwe oor_tjies" -#~ msgid "Special" -#~ msgstr "Spesiaal" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Blaai in %'d nuwe oor_tjie" +msgstr[1] "Blaai in %'d nuwe oor_tjies" -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "Dringend" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Skrap alle geselekteerde items permanent" -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van die oop gids" -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "Gunstelingprogramme" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 +msgid "Download location?" +msgstr "Bekyk ligging?" -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Gunstelinge" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Jy kan dit aflaai of daarheen 'n skakel maak." -#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." -#~ msgstr "'n Eiervrug-variasie op die Crux-tema." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266 +msgid "Make a _Link" +msgstr "Maak 'n s_kakel" -#~ msgid "Crux-Eggplant" -#~ msgstr "Crux-Eiervrug" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 +msgid "_Download" +msgstr "_Laai af" -#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme." -#~ msgstr "'n Teal-variasie van die Crux-tema." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Sleep en los word nie ondersteun nie." -#~ msgid "Crux-Teal" -#~ msgstr "Crux-Teal" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Sleep en los word slegs op plaaslike lêerstelsels ondersteun." -#~ msgid "Eazel" -#~ msgstr "Eazel" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "'n Ongeldige sleeptipe is gebruik." -#~ msgid "This is the default theme for Caja." -#~ msgstr "Dit is die verstektema vir Caja." +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "" -#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment." -#~ msgstr "'n Tema ontwerp om goed by die klassieke MATE-omgewing in te pas." +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717 +msgid "dropped data" +msgstr "" -#~ msgid "Sierra" -#~ msgstr "Sierra" +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081 +msgid "Undo" +msgstr "" -#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." -#~ msgstr "Gebruik manilla vouers en grysgroen agtergronde." +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099 +msgid "Redo" +msgstr "" -#~ msgid "Tahoe" -#~ msgstr "Tahoe" +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders." -#~ msgstr "Hierdie tema gebruik foto-realistiese vouers." +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#~ msgid "Name of the column" -#~ msgstr "Naam van kolom" +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Eienskap" +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +msgid "Command" +msgstr "Opdrag" -#~ msgid "The attribute name to display" -#~ msgstr "Eienskapnaam wat vertoon moet word" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Jy het nie die nodige regte om die inhoud van \"%s\" te sien nie." -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiket" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" kon nie gevind word nie. Miskien is dit onlangs geskrap." -#~ msgid "Label to display in the column" -#~ msgstr "Etiket wat in kolom vertoon moet word" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Jammer, al die inhoud van \"%s\" kon nie vertoon word nie: %s" -#~ msgid "A user-visible description of the column" -#~ msgstr "'n Beskrywing van kolom sigbaar vir gebruiker" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie." -#~ msgid "xalign" -#~ msgstr "xalign" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "Die naam \"%s\" bestaan reeds in hierdie gids. Gebruik asseblief 'n ander naam." -#~ msgid "The x-alignment of the column" -#~ msgstr "Die x-belyning van die kolom" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#, c-format +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "Daar is nie 'n \"%s\" in hierdie gids nie. Miskien is dit net geskuif of geskrap?" -#~ msgid "Name of the item" -#~ msgstr "Naam van item" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Jy het nie die nodige regte om \"%s\" te hernoem nie." -#~ msgid "Label to display to the user" -#~ msgstr "Etiket om aan gebruiker te vertoon" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." +msgstr "Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit die karakter \"/\" bevat. Gebruik asseblief 'n ander naam." -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Wenk" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "Die naam \"%s\" is ongeldig. Gebruik asseblief 'n ander naam." -#~ msgid "Tooltip for the menu item" -#~ msgstr "Nutsgoedwenk vir die kieslysitem" +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Jammer, \"%s\" kon nie na \"%s\" hernoem word nie: %s" -#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" -#~ msgstr "Naam van ikoon wat in die kieslysitem vertoon moet word" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Die item kon nie hernoem word nie." -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensitief" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Jy het nie die nodige regte om die groep van \"%s\" te verander nie." -#~ msgid "Whether the menu item is sensitive" -#~ msgstr "Of die kieslysitem sensitief is" +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Jammer, kon nie die groep van \"%s\" verander nie: %s" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Die groep kon nie verander word nie." -#~ msgid "Show priority text in toolbars" -#~ msgstr "Vertoon prioriteitteks in nutsbalke" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Jammer, kon nie die eienaar van \"%s\" verander nie: %s" -#~ msgid "Name of the page" -#~ msgstr "Naam van bladsy" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Die eienaar kon nie verander word nie." -#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab" -#~ msgstr "Etiketdingesie om in die notaboekoortjie te vertoon" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Jammer, kon nie die regte van \"%s\" verander nie: %s" -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Bladsy" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Die regte kon nie verander word nie." -#~ msgid "Widget for the property page" -#~ msgstr "Dingesie vir die eienskapbladsy" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Hernoem tans \"%s\" na \"%s\"." -#~ msgid "Bring up a new window for every opened file" -#~ msgstr "Maak 'n nuwe venster oop vir elke geopende lêer" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 +msgid "by _Name" +msgstr "volgens _naam" -#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -#~ msgstr "Aktiveer 'spesiale' vlaggies in lêervoorkeurdialoog" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Sorteer ikone in rye volgens naam" -#~ msgid "Cut _Text" -#~ msgstr "Knip _Teks" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 +msgid "by _Size" +msgstr "volgens_grootte" -#~ msgid "_Copy Text" -#~ msgstr "_Kopieer Teks" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Sorteer ikone in rye volgens grootte" -#~ msgid "_Paste Text" -#~ msgstr "_Plak Teks" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 +msgid "by _Type" +msgstr "volgens _tipe" -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "_Vertoon" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Sorteer ikone in rye volgens tipe" -#~ msgid "You cannot delete a volume icon." -#~ msgstr "Jy kan nie 'n volume-ikoon skrap nie." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "volgens wysigings_datum" -#~ msgid "Can't Delete Volume" -#~ msgstr "Kan nie volume skrap nie" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Sorteer ikone in rye volgens wysigingsdatum" -#~ msgid "Couldn't Install Emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem installeer nie" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +msgid "by _Emblems" +msgstr "volgens _embleme" -#~ msgid "Couldn't install emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem installeer nie" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Sorteer ikone in rye volgens embleme" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Van:" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Tot:" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "" -#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -#~ msgstr "\"%s\" kan nie geskuif word nie omdat dit 'n leesalleen skyf is." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " -#~ "its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die oor die toegangsregte " -#~ "beskik om die moedervouer te wysig nie." +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Rang_skik items" -#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -#~ msgstr "\"%s\" kan nie geskrap word nie omdat dit op 'n leesalleen skyf is." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " -#~ "or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" kan nie geskuif word nie omdat jy nie die toegangsregte het om " -#~ "dit, of die moedervouer, te wysig nie." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " -#~ "destination." -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie \"%s\" skuif nie omdat dit, of die moedervouer, deel is van die " -#~ "bestemming." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Herstel ikone se oorspronklike gr_oottes" -#~ msgid "" -#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " -#~ "change it or its parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Kan nie \"%s\" na die asblik skuif nie omdat jy nie die toegangsregte het " -#~ "om dit, of die moedervouer, te wysig nie." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Herstel elke geselekteerde ikoon se oorspronklike grootte" -#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder." -#~ msgstr "Jy het nie skryftoegangsregte vir hierdie vouer nie." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "" -#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"." -#~ msgstr "Fout tydens die skep van skakels in \"%s\"." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "Herposisioneer ikone om beter in die venster te pas en oorvleueling te voorkom" -#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." -#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die kopiëring van \"%s\"." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "Kompakte _uitleg" -#~ msgid "Would you like to continue?" -#~ msgstr "Wil jy voortgaan?" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Wissel deur 'n knapper uitlegskema te gebruik" -#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." -#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die verskuiwing van \"%s\"." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Om_gekeerde volgorde" -#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die skep van 'n skakel na \"%s\"." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Vertoon ikone in die omgekeerde volgorde" -#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." -#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die skrapping van \"%s\"." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Hou belyn" -#~ msgid "Error \"%s\" while copying." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens kopiëring." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Belyn ikone altyd op 'n rooster" -#~ msgid "Error \"%s\" while moving." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens verskuiwing." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 +msgid "_Manually" +msgstr "_Handmatig" -#~ msgid "Error \"%s\" while linking." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens koppeling." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Los ikone waarookal hulle gelos word" -#~ msgid "Error \"%s\" while deleting." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skrapping." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 +msgid "By _Name" +msgstr "Volgens _naam" -#~ msgid "Error While Copying" -#~ msgstr "Fout tydens kopiëring" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750 +msgid "By _Size" +msgstr "Volgens _grootte" -#~ msgid "Error While Moving" -#~ msgstr "Fout tydens verskuiwing" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 +msgid "By _Type" +msgstr "Volgens _tipe" -#~ msgid "Error While Linking" -#~ msgstr "Fout tydens koppeling" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Volgens wysigings_datum" -#~ msgid "Error While Deleting" -#~ msgstr "Fout tydens skrapping" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Volgens _embleme" -#~ msgid "" -#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " -#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Die naam word reeds gebruik vir 'n spesiale item wat nie verwyder of " -#~ "vervang kan word nie. As jy nog steeds die item wil skuif, hernoem dit " -#~ "en probeer weer." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "" -#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -#~ msgstr "Kon nie \"%s\" na die nuwe ligging kopieer nie." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Herstel ikoon se oorspronklike gr_ootte" -#~ msgid "" -#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " -#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Die naam word reeds gebruik vir 'n spesiale item wat nie verwyder of " -#~ "vervang kan word nie. As jy nog steeds die item wil kopieer, hernoem dit " -#~ "en probeer weer." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "wys na \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with " -#~ "the files being copied will be overwritten." -#~ msgstr "As jy 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorgeskryf word." +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 +msgid "_Icons" +msgstr "_Ikone" -#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#~ msgstr "As jy 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorgeskryf word." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "" -#~ msgid "Conflict While Copying" -#~ msgstr "Konflik tydens kopiëring" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "" -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "Onbekende MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Throwing out file:" -#~ msgstr "Die eienaar van die lêer." +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412 +msgid "_Compact" +msgstr "_Kompak" -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Skuif" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Moving file:" -#~ msgstr "Skuif lêers" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "" -#~ msgid "Finishing Move..." -#~ msgstr "Handel verskuiwing af..." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Linking file:" -#~ msgstr "Skakeling" +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Leeg)" -#~ msgid "Linking" -#~ msgstr "Skakeling" +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207 +msgid "Loading..." +msgstr "Besig om te laai..." -#~ msgid "Preparing to Create Links..." -#~ msgstr "Berei voor om skakels te skep..." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s sigbare kolomme" -#~ msgid "Finishing Creating Links..." -#~ msgstr "Handel skep van skakels af..." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Kies die volgorde van inligting wat in hierdie gids moet verskyn:" -#, fuzzy -#~ msgid "Copying file:" -#~ msgstr "Kopieer lêers" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Sigbare _kolomme..." -#~ msgid "Preparing To Copy..." -#~ msgstr "Berei voor om te kopieer..." +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Selekteer die kolomme wat in hierdie gids sigbaar is" -#~ msgid "You cannot create links inside the trash." -#~ msgstr "Skakels kan nie in die asblik geskep word nie." +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404 +msgid "_List" +msgstr "_Lys" -#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -#~ msgstr "Lêers en vouers kan slegs na die asblik geskuif word." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "" -#~ msgid "You cannot copy this trash folder." -#~ msgstr "Jy kan nie hierdie asblikvouer kopieer nie." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "" -#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -#~ msgstr "'n Asblikhouer word gebruik om items te stoor wat weggegooi is." +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "" -#~ msgid "Can't Change Trash Location" -#~ msgstr "Kan nie ligging van asblik verander nie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" -#~ msgid "Can't Copy Trash" -#~ msgstr "Kan nie asblik kopieer nie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Sleep asseblief net een beeld om 'n pasgemaakte ikoon te stel." -#~ msgid "Can't Move Into Self" -#~ msgstr "Kan nie in self in skuif nie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:542 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie plaaslik nie." -#~ msgid "Can't Copy Into Self" -#~ msgstr "Kan nie in self in kopieer nie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:543 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Jy kan slegs plaaslike beelde as pasgemaakte ikone gebruik." -#~ msgid "You cannot copy a file over itself." -#~ msgstr "Jy kan nie 'n lêer oor homself kopieer nie." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:550 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie 'n beeld nie." -#~ msgid "The destination and source are the same file." -#~ msgstr "Die oorsprong en bestemming is dieselfde lêer." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Naam:" +msgstr[1] "_Name:" -#~ msgid "Can't Copy Over Self" -#~ msgstr "Kan nie oor self kopieer nie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Eienskappe" -#~ msgid "There is no space on the destination." -#~ msgstr "Daar is geen spasie op die bestemming nie." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Eienskappe" -#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skep van nuwe vouer." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" -#~ msgid "Error creating new folder." -#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe vouer" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Kanselleer groepverandering?" -#~ msgid "Error Creating New Folder" -#~ msgstr "Fout tydens Skep van Nuwe Vouer" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Kanselleer eienaarverandering?" -#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." -#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skep van nuwe dokument." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +msgid "nothing" +msgstr "niks" -#~ msgid "Error creating new document." -#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe dokument." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 +msgid "unreadable" +msgstr "onleesbaar" -#~ msgid "Error Creating New Document" -#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe dokument" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d item, met grootte %s" +msgstr[1] "%'d items, met 'n totaal van %s" -#~ msgid "Files deleted:" -#~ msgstr "Geskrapte lêers:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)" -#~ msgid "Deleting" -#~ msgstr "Besig om te skrap" +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 +msgid "Contents:" +msgstr "Inhoud:" -#~ msgid "Emptying the Trash" -#~ msgstr "Besig om asblik leeg te maak" +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 +msgid "used" +msgstr "in gebruik" -#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." -#~ msgstr "Berei voor om asblik leeg te maak..." +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158 +msgid "free" +msgstr "beskikbaar" -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Fonte" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Totale kapasiteit:" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temas" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Lêerstelseltipe:" -#, fuzzy -#~ msgid "CD/DVD Creator" -#~ msgstr "CD Creator" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245 +msgid "Basic" +msgstr "Basies" -#~ msgid "Windows Network" -#~ msgstr "Windows-netwerk" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +msgid "Link target:" +msgstr "Skakelteiken:" -#, fuzzy -#~ msgid "Services in" -#~ msgstr "Web Services" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 +msgid "Location:" +msgstr "Ligging:" -#~ msgid "" -#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " -#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " -#~ "found for some other reason." -#~ msgstr "" -#~ "Kan selfs nie 'n beskrywing vind vir \"x-directory/normal\" nie. Dit " -#~ "beteken waarskynlik dat jou mate-vfs.keys-lêer op die verkeerde plek is " -#~ "of om 'n ander rede nie gevind kan word nie." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" -#~ msgid "" -#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " -#~ "the mate-vfs mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Geen beskrywing gevind vir mime-tipe \"%s\" (lêer is \"%s\") nie. Lig " -#~ "asseblief die mate-vfs e-pos besprekingsgorep in." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 +msgid "Accessed:" +msgstr "Oopgemaak:" -#~ msgid "editable text" -#~ msgstr "redigeerbare teks" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 +msgid "Modified:" +msgstr "Gewysig:" -#~ msgid "the editable label" -#~ msgstr "die redigeerbare etiket" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 +msgid "Free space:" +msgstr "Oop spasie:" -#~ msgid "additional text" -#~ msgstr "bykomende teks" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 +msgid "Emblems" +msgstr "Embleme" -#~ msgid "some more text" -#~ msgstr "nog teks" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 +msgid "_Read" +msgstr "_Lees" -#~ msgid "highlighted for selection" -#~ msgstr "gemerk vir seleksie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +msgid "_Write" +msgstr "_Skryf" -#~ msgid "whether we are highlighted for a selection" -#~ msgstr "Of dit gemerk is vir 'n seleksie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 +msgid "E_xecute" +msgstr "_Laat loop" -#~ msgid "highlighted as keyboard focus" -#~ msgstr "gemerk as sleutelbordfokus" +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 +msgid "no " +msgstr "" -#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" -#~ msgstr "Of dit gemerk is om sleutelbordfokus te lewer" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 +msgid "list" +msgstr "" -#~ msgid "highlighted for drop" -#~ msgstr "gemerk om te los" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 +msgid "read" +msgstr "" -#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" -#~ msgstr "Of dit gemerk is vir 'n S&L-los" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 +msgid "create/delete" +msgstr "" -#~ msgid "Frame Text" -#~ msgstr "Raamteks" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 +msgid "write" +msgstr "" -#~ msgid "Draw a frame around unselected text" -#~ msgstr "Teken 'n raam om ongemerkte teks" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 +msgid "access" +msgstr "" -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Merkhokkie-kleur" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 +msgid "Access:" +msgstr "" -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Kleur van die merkhokkie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +msgid "Folder access:" +msgstr "" -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Merkhokkie-Alfa" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +msgid "File access:" +msgstr "" -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Ondeursigtigheid van die merkhokkie" +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:309 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#~ msgid "Highlight Alpha" -#~ msgstr "Merk-Alfa" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 +msgid "List files only" +msgstr "" -#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons" -#~ msgstr "Ondeursigtigheid van die merking van geselekteerde ikone" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 +msgid "Access files" +msgstr "" -#~ msgid "Light Info Color" -#~ msgstr "Ligte inligtingskleur" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 +msgid "Create and delete files" +msgstr "" -#~ msgid "Color used for information text against a dark background" -#~ msgstr "Kleur gebruik vir inligtingsteks teen 'n donker agtergrond" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 +msgid "Read-only" +msgstr "Lees-alleen" -#~ msgid "Dark Info Color" -#~ msgstr "Donker inligtingskleur" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254 +msgid "Read and write" +msgstr "Lees en skryf" -#~ msgid "Color used for information text against a light background" -#~ msgstr "Kleur gebruik vir inligtingsteks teen 'n ligte agtergrond" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Stel _gebruiker-ID" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " -#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout." -#~ msgstr "" -#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie item los waar jy hom " -#~ "laat val het? Dit sal die gestoorde handmatige uitleg vervuil." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 +msgid "Special flags:" +msgstr "Spesiale vlaggies:" -#~ msgid "This folder uses automatic layout." -#~ msgstr "Hierdie vouer gebruik outomatiese uitleg." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Stel g_roep-ID" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout." -#~ msgstr "" -#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie items los waar jy hulle " -#~ "laat val het? Dit sal die gestoorde handmatige uitleg vervuil." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Taai" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " -#~ "dropped it?" -#~ msgstr "" -#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie item los waar jy hom " -#~ "laat val het?" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Eienaar:" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -#~ "dropped them?" -#~ msgstr "" -#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie items los waar jy hulle " -#~ "laat val het?" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 +msgid "Owner:" +msgstr "Eienaar:" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Skakel oor" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 +msgid "_Group:" +msgstr "_Groep:" -#~ msgid "Can't Open Location" -#~ msgstr "Kan nie Ligging Open nie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." -#~ "locations." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie toegang het tot lêers by " -#~ "\"%s\"liggings nie." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474 +msgid "Others" +msgstr "Ander" -#~ msgid "" -#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" -#~ "\".locations." -#~ msgstr "" -#~ "Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie toegang het tot " -#~ "lêers by \"%s\" liggings nie." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 +msgid "Execute:" +msgstr "Laat loop:" -#~ msgid "The attempt to log in failed." -#~ msgstr "Die aanmeldpoging het gefaal." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "_Laat toe dat lêer as program uitgevoer word" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location." -#~ msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515 +msgid "Others:" +msgstr "Ander:" -#~ msgid "Can't Display Location" -#~ msgstr "Kan Nie Ligging Vertoon Nie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Gidsregte:" -#~ msgid "Can't Execute Remote Links" -#~ msgstr "Afgeleë Skakels kan nie Uitgevoer word nie" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Lêerregte:" -#~ msgid "Error Launching Application" -#~ msgstr "Fout Tydens Laai van Toepassing" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689 +msgid "Text view:" +msgstr "Teksaansig:" -#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" -#~ msgstr "Sleep-en-Losteiken Ondersteun Slegs Plaaslike Lêers" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Jy is nie die eienaar nie, dus kan jy nie hierdie regte verander nie." -#~ msgid "View your computer storage" -#~ msgstr "Bekyk jou rekenaar se storingskapasiteit" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux-konteks:" -#~ msgid "Change how files are managed" -#~ msgstr "Verander die hantering van lêers" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867 +msgid "Last changed:" +msgstr "Laaste verandering op:" -#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager" -#~ msgstr "Bekyk jou tuisvouer in die Caja-lêerbestuurder" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "" -#~ msgid "Open T_erminal" -#~ msgstr "Open T_erminaal" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Die toegangsregte van \"%s\" kon nie bepaal word nie." -#~ msgid "Open a new MATE terminal window" -#~ msgstr "Open 'n nuwe MATE-terminaalvenster" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Die toegangsregte van die geselekteerde lêer kon nie bepaal word nie." -#, fuzzy -#~ msgid "_Desktop" -#~ msgstr "Werkarea" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Besig om Eienskapvenster te skep." -#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -#~ msgstr "As jy 'n item skrap, is dit permanent verlore." +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Kies pasgemaakte ikoon" -#~ msgid "Delete?" -#~ msgstr "Skrap?" +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392 +msgid "File System" +msgstr "Lêerstelsel" -#~ msgid "\"%s\" selected (%s)" -#~ msgstr "\"%s\" geselekteer (%s)" +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Netwerkomgewing" -#~ msgid "Too Many Files" -#~ msgstr "Te Veel Lêers" +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 +msgid "Tree" +msgstr "Boom" -#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Die items kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy hulle " -#~ "onmiddellik skrap?" +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 +msgid "Show Tree" +msgstr "Wys boom" -#~ msgid "" -#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -#~ msgstr "" -#~ "Sommige items kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy hulle " -#~ "onmiddellik skrap?" +#: ../src/caja-application.c:426 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Caja kon nie die vereiste gids \"%s\" skep nie." -#~ msgid "Delete From Trash?" -#~ msgstr "Skrap uit Asblik?" +#: ../src/caja-application.c:428 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "Skep asseblief hierdie gids voordat Caja geloop word, of verstel die regte sodat Caja dit kan skep." -#~ msgid "Run or Display?" -#~ msgstr "Laat Loop of Vertoon?" +#: ../src/caja-application.c:433 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "Caja kon nie die volgende vereiste gidse skep nie: %s." -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Kan nie %s open nie" +#: ../src/caja-application.c:435 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "Skep asseblief hierdie gidse voordat Caja geloop word, of verstel die regte sodat Caja dit kan skep." -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " -#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " -#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " -#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " -#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " -#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " -#~ msgstr "" -#~ "Die lêernaam \"%s\" dui aan dat hierdie 'n \"%s\" lêer is. Die inhoud van " -#~ "die lêer dui aan dat die lêer 'n \"%s\" lêer is. As jy die lêer oopmaak, " -#~ "mag dit dalk 'n sekuriteitsrisiko vir jou stelsel inhou .\n" -#~ "\n" -#~ "Moenie die lêer oopmaak tensy jy die lêer self geskep het of dit van 'n " -#~ "betroubare bron ontvang het.Om die lêer oop te maak, hernoem dit na die " -#~ "regte uitgang vir \"%s\", open dan soos gewoonlik. As alternatief, " -#~ "gebruik die Open Met kieslys om 'n spesifieke toepassing vir die lêer te " -#~ "kies. " +#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Kan nie %s uitskiet nie" -#~ msgid "About Scripts" -#~ msgstr "Aangaande Skripte" +#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Mount Error" -#~ msgstr "Hegtingsfout" +#: ../src/caja-autorun-software.c:170 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "" -#~ msgid "Unmount Error" -#~ msgstr "Onthegtingsfout" +#: ../src/caja-autorun-software.c:191 +msgid "Error autorunning software" +msgstr "" -#~ msgid "Eject Error" -#~ msgstr "Uitsitfout" +#: ../src/caja-autorun-software.c:217 +msgid "" +"This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?" +msgstr "" -#~ msgid "Cu_t Files" -#~ msgstr "K_nip Lêers" +#: ../src/caja-autorun-software.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" -#~ msgid "_Paste Files" -#~ msgstr "_Plak Lêers" +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:222 +#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: \n%s" -#~ msgid "Select _All Files" -#~ msgstr "Selekteer _Alle Lêers" +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Geen boekmerke gedefinieer nie" -#~ msgid "Select _Pattern" -#~ msgstr "Selekteer _Patroon" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigeer boekmerke" -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse Folders" -#~ msgstr "Blaai deur Vouers" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Boekmerke" -#~ msgid "_Delete from Trash" -#~ msgstr "_Skrap uit Asblik" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "_Name" +msgstr "_Naam" -#~ msgid "Ma_ke Links" -#~ msgstr "Ske_p Skakels" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "_Location" +msgstr "_Ligging" -#~ msgid "Cu_t File" -#~ msgstr "K_nip Lêer" +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "Kan nie ligging \"%s\" vertoon nie" -#~ msgid "_Copy File" -#~ msgstr "_Kopieer Lêer" +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" -#~ msgid "Broken Link" -#~ msgstr "Gebreekte Skakel" +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel Open?" -#~ msgstr "Kanselleer opening?" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 +msgid "Custom Location" +msgstr "Pasgemaakte ligging" -#~ msgid "Drag and Drop Error" -#~ msgstr "Sleep-en-Losfout" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#, fuzzy -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "skakel" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130 +msgid "Public FTP" +msgstr "Publieke FTP" -#, fuzzy -#~ msgid "Launcher" -#~ msgstr "Redigeer Laaier" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (met aanmelding)" -#~ msgid "Error Displaying Folder" -#~ msgstr "Fout tydens Vertoon van Vouer" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139 +msgid "Windows share" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die naam van \"%s\" verander nie omdat dit 'n leesalleen skyf is" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#~ msgid "Renaming Error" -#~ msgstr "Hernoemingsfout" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Sekure WebDAV (HTTPS)" -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die groep van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n leesalleen skyf " -#~ "is" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#~ msgid "Error Setting Group" -#~ msgstr "Fout tydens Stel van Groep" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Tik asseblief 'n naam en probeer weer." -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die eienaar van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n leesalleen " -#~ "skyf is" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Ligging (URI):" -#~ msgid "Error Setting Owner" -#~ msgstr "Fout tydens Stel van Eienaar" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508 +msgid "_Server:" +msgstr "_Bediener:" -#~ msgid "" -#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " -#~ "disk" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die toegangsregte van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n " -#~ "leesalleen skyf is" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527 +msgid "Optional information:" +msgstr "Opsionele inligting:" -#~ msgid "Cancel Rename?" -#~ msgstr "Kanselleer hernoeming?" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 +msgid "_Share:" +msgstr "" -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Ikone" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 +msgid "_Port:" +msgstr "_Poort:" -#~ msgid "More Than One Image" -#~ msgstr "Meer As Een Beeld" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Gebruikernaam:" -#~ msgid "Local Images Only" -#~ msgstr "Slegs Plaaslike Beelde" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_Domeinnaam:" -#~ msgid "Images Only" -#~ msgstr "Slegs Beeld" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "Boekmerk_naam:" -#~ msgid "Changing group." -#~ msgstr "Besig om groep te verander." +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Koppel aan bediener" -#~ msgid "Changing owner." -#~ msgstr "Besig om eienaar te verander." +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896 +msgid "Service _type:" +msgstr "Diens_tipe:" -#~ msgid "_Names:" -#~ msgstr "_Name:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "Voeg _boekmerk by" -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037 +msgid "C_onnect" +msgstr "K_oppel" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME-tipe:" +#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250 +#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379 +msgid "Desktop" +msgstr "Werkarea" -#~ msgid "File _owner:" -#~ msgstr "Lêer_eienaar:" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "Kon nie die embleem genaamd '%s' verwyder nie." -#~ msgid "File owner:" -#~ msgstr "Lêereienaar:" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "Dit is waarskynlik omdat dit 'n permanente embleem is en nie een wat jy self bygevoeg het nie." -#~ msgid "_File group:" -#~ msgstr "_Lêergroep:" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "Kon nie embleem genaamd '%s' hernoem nie." -#~ msgid "File group:" -#~ msgstr "Lêergroep:" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Hernoem embleem" -#~ msgid "Number view:" -#~ msgstr "Getalaangesig:" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Tik 'n nuwe naam vir die getoonde embleem:" -#~ msgid "Couldn't Show Help" -#~ msgstr "Kon nie Hulp Vertoon nie" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoem" -#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?" -#~ msgstr "Kanselleer Vertoon van Eienskapvenster?" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Voeg embleme by..." -#~ msgid "E_ject" -#~ msgstr "_Uitsit" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word op ander plekke om die embleem te identifiseer." -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Open" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word op ander plekke om die embleem te identifiseer." -#~ msgid "Cut Folder" -#~ msgstr "Knip Vouer" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Sommige lêers kon nie as embleme bygevoeg word nie." -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Kopieer Vouer" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Die embleme blyk ongeldige beelde te wees." -#~ msgid "Paste Files into Folder" -#~ msgstr "Plak Lêers in Vouer" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Geen lêers kon as embleme bygevoeg word nie." -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Skuif na Asblik" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Die '%s'-lêer blyk 'n ongeldige beeld te wees." -#~ msgid "Couldn't Create Required Folder" -#~ msgstr "Kon Nie Vereiste Vouer Skep Nie" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Die gesleepte lêer blyk 'n ongeldige beeld te wees." -#~ msgid "Couldn't Create Required Folders" -#~ msgstr "Kon Nie Vereiste Vouers Skep Nie" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Die embleem kan nie bygevoeg word nie." -#~ msgid "Link To Old Desktop" -#~ msgstr "Skakel na Ou Werkarea" +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Wys embleme" -#~ msgid "" -#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "n Skakel getitel \"Skakel Na ou Werkarea\" is op die werkarea geskep." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can " -#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." -#~ msgstr "" -#~ "Die ligging van die werkarea-gids het in MATE 2.4 verander. Jy kan die " -#~ "skakel open, die lêers oorskuif wat jy wil hê en dan die skakel skrap." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "" -#~ msgid "Migrated Old Desktop" -#~ msgstr "Gemigreerde Ou Werkarea" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "Always" +msgstr "" -#~ msgid "Can't Connect to Server" -#~ msgstr "Kan Nie Aan Bediener Konnekteer Nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "Local Files Only" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s (kopie)%s" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "Never" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " -#~ "added yourself." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is waarskynlik omdat dit 'n permanente embleem is en nie een wat jy " -#~ "self bygevoeg het nie." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "100 KB" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't Remove Emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem verwyder nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "500 KB" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't Rename Emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem hernoem nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Lêerbestuurvoorkeure" -#~ msgid "Couldn't Add Emblems" -#~ msgstr "Kon nie embleme byvoeg nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "Default View" +msgstr "Verstekaansig" -#~ msgid "The dragged text was not a valid file location." -#~ msgstr "Die gesleepte teks was nie 'n geldige lêerligging nie." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Bekyk _nuwe gidse met:" -#~ msgid "Couldn't Add Emblem" -#~ msgstr "Kon nie embleem byvoeg nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Rangskik items:" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Sorteer _gidse vóór lêers" -#~ msgid "100 KB" -#~ msgstr "100 KG" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Vertoon verborge lêers en _rugsteunlêers" -#~ msgid "500 KB" -#~ msgstr "500 KG" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "Ikoonaansig-verstekwaardes" -#, fuzzy -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Gedrag" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Verstek _zoemvlak:" -#, fuzzy -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Asseblief" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Gebruik kompakte uitleg" -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Vouers" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Teks langs ikone" -#~ msgid "Icon Captions" -#~ msgstr "Ikoonopskrifte" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "Compact View Defaults" +msgstr "" -#~ msgid "List Columns" -#~ msgstr "Lys Kolomme" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Verstek zoemvlak:" -#~ msgid "Text Files" -#~ msgstr "Tekslêers" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "A_lle kolomme het dieselfde wydte" -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Asseblief" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "List View Defaults" +msgstr "Lysaansig-verstekwaardes" -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Altyd" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "V_erstek zoemvlak:" -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME-tipe" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "Tree View Defaults" +msgstr "Boomaansig-verstekwaardes" -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nooit" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Vertoon _slegs gidse" -#~ msgid "date modified" -#~ msgstr "datum gewysig" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "Views" +msgstr "Aansigte" -#~ msgid "group" -#~ msgstr "groep" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" -#, fuzzy -#~ msgid "informal" -#~ msgstr "Inligting" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Enkelkliek om items te open" -#, fuzzy -#~ msgid "iso" -#~ msgstr "Geskiedenis" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Dubbelkliek om items te open" -#, fuzzy -#~ msgid "locale" -#~ msgstr "Blomme" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "geen" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Uitvoerbare tekslêers" -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "eienaar" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Laat loop uitvoerbare lêers wanneer hulle geopen word" -#~ msgid "permissions" -#~ msgstr "toegangsregte" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "" -#~ msgid "size" -#~ msgstr "grootte" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" -#~ msgid "type" -#~ msgstr "tipe" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Vra voordat die asblik l_eeggemaak of lêers geskrap word" -#~ msgid "" -#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n" -#~ "has been presented.\n" -#~ "\n" -#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die aanwesigheid van hierdie lêer dui aan dat die Caja-" -#~ "opstellingslimmerd\n" -#~ "reeds vertoon is.\n" -#~ "\n" -#~ "Jy kan hierdie lêer met die hand uitvee om die slimmerd weer te vertoon.\n" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "S_luit 'n Skrap-bevel in wat die Asblik omseil" -#~ msgid "Shutter Speed" -#~ msgstr "Sluiterspoed" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" -#~ msgid "" -#~ "Image Type: %s (%s)\n" -#~ "Resolution: %dx%d pixels\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "Image Type: %s (%s)\n" -#~ "Resolution: %dx%d pixels\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Soort beeld: %s (%s)\n" -#~ "Resolusie: %dx%d pixels\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Soort beeld: %s (%s)\n" -#~ "Resolusie: %dx%d pixels\n" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "Icon Captions" +msgstr "" -#~ msgid "Can't Launch CD Burner" -#~ msgstr "Kan nie CD-Herskrywer Laat Loop nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "Kies die volgorde van inligting wat onder ikoonname moet verskyn. Meer inligting sal verskyn wanneer 'n mens inzoem." -#~ msgid "_Write contents to CD" -#~ msgstr "_Skryf inhoud na CD" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#~ msgid "View in Multiple Windows?" -#~ msgstr "Bekyk in Meerdere Vensters?" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formateer:" -#~ msgid "Are you sure you want to forget history?" -#~ msgstr "Is jy seker jy wil die geskiedenis vergeet?" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Display" +msgstr "" -#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -#~ msgstr "As jy dit doen, sal jy dit beslis herhaal." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "List Columns" +msgstr "Lys kolomme" -#~ msgid "" -#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -#~ msgstr "As jy die lys plekke uitvee, sal hulle permanent geskrap word." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Kies die volgorde waarin inligting in die lysaangesing moet verskyn." -#~ msgid "View as %s" -#~ msgstr "Bekyk as %s" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "List Columns" +msgstr "Lys kolomme" -#~ msgid "Couldn't Delete Pattern" -#~ msgstr "Kon Nie Patroon Skrap Nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "Text Files" +msgstr "Tekslêers" -#~ msgid "Couldn't Delete Emblem" -#~ msgstr "Kon Nie Embleem Skrap Nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Vertoon te_ks in ikone:" -#~ msgid "Couldn't Install Pattern" -#~ msgstr "Kon Nie Patroon Installeer Nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "Ander voorskoubare lêers" -#~ msgid "Not an Image" -#~ msgstr "Nie 'n Beeld nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Vertoon _duimnaels:" -#~ msgid "Couldn't Install Color" -#~ msgstr "Kon Nie Kleur Installeer Nie" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Slegs vir lêers kleiner as:" -#~ msgid "View Failed" -#~ msgstr "Bekyk het Gefaal" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "Sound Files" +msgstr "Klanklêers" -#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind en kan nie voortgaan nie." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Voorskou van _klanklêers:" -#~ msgid "Check that your proxy settings are correct." -#~ msgstr "Maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek is." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "Folders" +msgstr "Gidse" -#~ msgid "" -#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " -#~ "browser." -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie \"%s\" vertoon nie omdat Caja nie die SMB-meesterblaaier kan " -#~ "kontak nie." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Tel _aantal items:" -#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -#~ msgstr "Maak seker dat 'n SMB-bediener op die plaaslike netwerk loop." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" -#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"." -#~ msgstr "Caja kan nie \"%s\" vertoon nie." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "Media Handling" +msgstr "Mediahantering" -#~ msgid "Show the contents in more detail" -#~ msgstr "Vertoon die inhoud in meer besonderhede" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" -#~ msgid "Show the contents in less detail" -#~ msgstr "Vertoon die inhoud in minder besonderhede" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "CD-_oudio:" -#~ msgid "Show the contents at the normal size" -#~ msgstr "Vertoon die inhoud teen normale grootte" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD-video:" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to the home folder" -#~ msgstr "Gaan na die asblikvouer" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_Musiekspeler:" -#~ msgid "Go to the trash folder" -#~ msgstr "Gaan na die asblikvouer" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Foto's:" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator" -#~ msgstr "Gaan na CD Creator" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Software:" +msgstr "_Sagteware:" -#~ msgid "The CajaApplication associated with this window." -#~ msgstr "Die Caja-toepassing wat met hierdie venster geassosieer word." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "Other Media" +msgstr "Ander media" -#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager" -#~ msgstr "Bekyk jou netwerkbedieners in die Nautlius-lêerbestuurder" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" -#~ msgid "Allaire" -#~ msgstr "Allaire" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Aksi_e:" -#~ msgid "Binary Freedom" -#~ msgstr "Binêre vryheid" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe:" -#~ msgid "Borland" -#~ msgstr "Borland" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" -#~ msgid "CNET Computers.com" -#~ msgstr "CNET Computers.com" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_Blaai deur media wanneer dit ingesit word" -#~ msgid "CollabNet" -#~ msgstr "CollabNet" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "Media" +msgstr "Media" -#~ msgid "Conectiva" -#~ msgstr "Conectiva" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +msgid "Plugins" +msgstr "" -#~ msgid "Covalent" -#~ msgstr "Covalent" +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 +msgid "History" +msgstr "Geskiedenis" -#~ msgid "Debian.org" -#~ msgstr "Debian.org" +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 +msgid "Show History" +msgstr "Wys geskiedenis" -#~ msgid "Dell" -#~ msgstr "Dell" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Handelsmerk van kamera" -#~ msgid "Freshmeat.net" -#~ msgstr "Freshmeat.net" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 +msgid "Camera Model" +msgstr "Kameramodel" -#~ msgid "gnome.org" -#~ msgstr "gnome.org" +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +msgid "Date Taken" +msgstr "Datum geneem" -#~ msgid "GNU.org" -#~ msgstr "GNU.org" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +msgid "Date Digitized" +msgstr "" -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Hardeware" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Blootstellingstyd" -#~ msgid "Linux Documentation Project" -#~ msgstr "Linux-dokumentasieprojek" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Lensopeningwaarde" -#~ msgid "Linux Online" -#~ msgstr "Linux Online" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO-spoedklassifikasie" -#~ msgid "Linux Resources" -#~ msgstr "Linux-hulpbronne" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Flits gebruik" -#~ msgid "Linux Weekly News" -#~ msgstr "Linux Weekly News" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Metermodus" -#~ msgid "LinuxNewbie.org" -#~ msgstr "LinuxNewbie.org" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Blootstellingsprogram" -#~ msgid "LinuxOrbit.com" -#~ msgstr "LinuxOrbit.com" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 +msgid "Focal Length" +msgstr "Fokuslengte" -#~ msgid "MandrakeSoft" -#~ msgstr "MandrakeSoft" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 +msgid "Software" +msgstr "Sagteware" -#~ msgid "Netraverse" -#~ msgstr "Netraverse" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 +msgid "Keywords" +msgstr "Sleutelwoorde" -#~ msgid "News and Media" -#~ msgstr "Nuus en Media" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 +msgid "Creator" +msgstr "" -#~ msgid "O'Reilly" -#~ msgstr "O'Reilly" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiereg" -#~ msgid "OSDN" -#~ msgstr "OSDN" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 +msgid "Rating" +msgstr "" -#~ msgid "Open Source Asia" -#~ msgstr "Open Source Asia" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:407 +msgid "Image Type:" +msgstr "Beeldtipe:" -#~ msgid "OpenOffice" -#~ msgstr "OpenOffice" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 +#, c-format +msgid "Width: %d pixel" +msgid_plural "Width: %d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Penguin Computing" -#~ msgstr "Penguin Computing" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:416 +#, c-format +msgid "Height: %d pixel" +msgid_plural "Height: %d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Rackspace" -#~ msgstr "Rackspace" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:435 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Beeldinligting kon nie gelaai word nie" -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "Red Hat" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:662 +msgid "loading..." +msgstr "laai tans..." -#~ msgid "Red Hat Network" -#~ msgstr "Red Hat Network" +#: ../src/caja-image-properties-page.c:716 +msgid "Image" +msgstr "Beeld" -#~ msgid "RedFlag Linux" -#~ msgstr "RedFlag Linux" +#: ../src/caja-information-panel.c:164 +msgid "Information" +msgstr "Inligting" -#~ msgid "SourceForge" -#~ msgstr "SourceForge" +#: ../src/caja-information-panel.c:170 +msgid "Show Information" +msgstr "Wys inligting" -#~ msgid "SuSE" -#~ msgstr "SuSE" +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/caja-information-panel.c:361 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Gebruik _verstekagtergrond" -#~ msgid "Sun StarOffice" -#~ msgstr "Sun StarOffice" +#: ../src/caja-information-panel.c:514 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie." -#~ msgid "Sun Wah Linux" -#~ msgstr "Sun Wah Linux" +#: ../src/caja-information-panel.c:551 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Slegs beelde kan as pasgemaakte ikone gebruik word." -#~ msgid "Web Services" -#~ msgstr "Web Services" +#: ../src/caja-location-bar.c:57 +msgid "Go To:" +msgstr "Gaan na:" -#~ msgid "Ximian" -#~ msgstr "Ximian" +#: ../src/caja-location-bar.c:151 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Wil jy %d ligging bekyk?" +msgstr[1] "Wil jy %d liggings bekyk?" -#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" +#: ../src/caja-location-dialog.c:174 +msgid "Open Location" +msgstr "Open ligging" -#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" -#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" +#: ../src/caja-location-dialog.c:185 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ligging:" -#~ msgid "Zero-Knowledge" -#~ msgstr "Zero-Knowledge" +#: ../src/caja-main.c:340 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Voer 'n vinnige stel selftoetse uit." -#~ msgid "Files thrown out:" -#~ msgstr "Uitgegooide lêers:" +#: ../src/caja-main.c:345 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "" -#~ msgid "Files moved:" -#~ msgstr "Geskuifde lêers:" +#: ../src/caja-main.c:349 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Skep die aanvanklike venster met die gegewe vorm." -#~ msgid "Files linked:" -#~ msgstr "Geskakelde lêers:" +#: ../src/caja-main.c:349 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "VORM" -#~ msgid "Files copied:" -#~ msgstr "Lêers gekopieer:" +#: ../src/caja-main.c:353 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Skep slegs vensters vir eksplisiet-gespesifiseerde URI's." -#~ msgid "Icons Viewer" -#~ msgstr "Ikoonbekyker" +#: ../src/caja-main.c:357 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "Moenie die werkarea bestuur nie (ignoreer die voorkeur soos gestel in die voorkeurdialoog)." -#~ msgid "List Viewer" -#~ msgstr "Lysbekyker" +#: ../src/caja-main.c:361 +msgid "open a browser window." +msgstr "open 'n blaaiervenster." -#~ msgid "Caja Tree side pane" -#~ msgstr "Caja Boom-sypaneel" +#: ../src/caja-main.c:365 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Sluit Caja af." -#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vertoon" +#: ../src/caja-main.c:367 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" -#~ msgid "" -#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search " -#~ "results" -#~ msgstr "" -#~ "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vir soekresultate vertoon" +#: ../src/caja-main.c:426 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space" -#~ msgstr "" -#~ "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n twee-dimensioinele ikoonruimte " -#~ "vertoon" +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477 +#, c-format +msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurkomponent wat ikone op die werkarea vertoon" +#: ../src/caja-main.c:472 +#, c-format +msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "caja: --check kan nie gebruik word met ander opsies nie.\n" -#~ msgid "Caja file manager desktop icon view" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: werkarea-ikoonaangesig" +#: ../src/caja-main.c:483 +#, c-format +msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "caja: --geometry kan nie gebruik word saam met meer as een URI nie.\n" -#~ msgid "Caja file manager icon view" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: ikoonaangesig" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "Wil jy definitief die lys plekke wat jy besoek het, uitvee?" -#~ msgid "Caja file manager list view" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: lysaangesig" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "Die ligging \"%s\" bestaan nie." -#~ msgid "Caja file manager search results list view" -#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: lysaangesig (soekresultate)" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "Die geskiedenisligging bestaan nie." -#~ msgid "View as Icons" -#~ msgstr "Bekyk as Ikone" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 +msgid "_Go" +msgstr "_Gaan" -#~ msgid "View as List" -#~ msgstr "Bekyk as Lys" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Boekmerke" -#~ msgid "View as _Icons" -#~ msgstr "Bekyk as _Ikone" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 +msgid "_Tabs" +msgstr "Oor_tjies" -#~ msgid "View as _List" -#~ msgstr "Bekyk as _Lys" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 +msgid "New _Window" +msgstr "Nuwe _venster" -#~ msgid "_Empty" -#~ msgstr "_Maak leeg" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "" -#~ msgid "Use the default background for this location" -#~ msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nuwe oor_tjie" -#~ msgid "_Clear History" -#~ msgstr "_Vee Geskiedenis Uit" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "" -#~ msgid "File Browser: %s" -#~ msgstr "Lêerblaaier: %s" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "Open g_idsvenster" -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -#~ msgstr "Kopiereg (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "" -#~ msgid "Open with..." -#~ msgstr "Open met..." +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Sluit _alle vensters" -#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed." -#~ msgstr "matecomponent_ui_init() het gefaal." +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Sluit alle navigeringsvensters" -#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories" -#~ msgstr "Fabriek vir die Caja-aanpassingsfabrieke" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 +msgid "_Location..." +msgstr "_Ligging..." -#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories " -#~ msgstr "Fabriek vir die Caja-aanpassingsfabrieke " +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Spesifiseer 'n ligging op te open" -#~ msgid "" -#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to " -#~ "look like Caja Views" -#~ msgstr "" -#~ "Fabriek vir voorwerpe wat gewone MateComponent-kontroles of inbedbare voorwerpe " -#~ "omvou om soos Caja-aansigte te lyk" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 +msgid "Clea_r History" +msgstr "V_ee geskiedenis uit" -#~ msgid "Caja component adapter factory" -#~ msgstr "Aanpassingsfabriek: Caja-komponent" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Vee inhoud van Gaan-kieslys en Terug/Vorentoe-lyste uit" -#~ msgid "Caja Emblem side pane" -#~ msgstr "Caja-embleemsypaneel" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "" -#~ msgid "Caja Emblem view" -#~ msgstr "Caja-embleemaansig" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "" -#~ msgid "History side pane" -#~ msgstr "Geskiedenis-sypaneel" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" -#~ msgid "History side pane for Caja" -#~ msgstr "Geskiedenis-sypaneel vir Caja" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "" -#~ msgid "URI currently displayed" -#~ msgstr "URI (uniforme hulpbronidentifiseerder) word tans vertoon" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Voeg boekmerk by" -#~ msgid "Image Properties content view component" -#~ msgstr "Inhoudaangesigkomponent: Beeldkenmerke" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Voeg 'n boekmerk by hierdie kieslys vir die huidige ligging" -#~ msgid "Caja Image Properties view" -#~ msgstr "Beeldkenmerke-aangesig: Caja" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Redigeer boekmerke..." -#~ msgid "Notes side pane" -#~ msgstr "Aantekeninge-sypaneel" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Vertoon 'n venster wat jou toelaat om die boekmerke in hierdie kieslys te redigeer" -#~ msgid "Notes side pane for Caja" -#~ msgstr "Caja: Aantekeninge-sypaneel" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Vo_rige oortjie" -#~ msgid "Factory for text view" -#~ msgstr "Teksaangesigfabriek" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Aktieveer die vorige oortjie" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teks" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Vo_lgende oortjie" -#~ msgid "Text Viewer" -#~ msgstr "Teksbekyker" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Aktiveer die volgende oortjie" -#~ msgid "Text view factory" -#~ msgstr "Teksaangesigfabriek" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Skuif oortjie _links" -#~ msgid "View as Text" -#~ msgstr "Bekyk as teks" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Skuif die huidige oortjie na links" -#~ msgid "animation to indicate on-going activity" -#~ msgstr "animasie om deurlopende aktiwiteite toon" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Skuif oortjie _regs" -#~ msgid "throbber factory" -#~ msgstr "bonsfabriek" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Skuif die huidige oortjie na regs" -#~ msgid "throbber object factory" -#~ msgstr "bonsvoorwerpfabriek" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 +msgid "S_how Search" +msgstr "" -#~ msgid "C_lear Text" -#~ msgstr "V_ee teks uit" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Show search" +msgstr "" -#~ msgid "Cut Text" -#~ msgstr "Knip Teks" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Hoofgereedskapbalk" -#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -#~ msgstr "" -#~ "Verwyder die geselekteerde teks sonder om dit op die knipbord te plaas" +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "" -#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" -#~ msgstr "Verberg verstekboekmerke in die boekmerkkieslys" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Sypaneel" -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the " -#~ "bookmark menu." -#~ msgstr "" -#~ "Indien waar, sal Caja slegs die gebruiker se boekmerke in die " -#~ "boekmerkkieslys toon." +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "" -#~ msgid "%s Viewer" -#~ msgstr "%s Bekyker" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935 +msgid "Location _Bar" +msgstr "Ligging_balk" -#~ msgid "Edit Launcher" -#~ msgstr "Redigeer Laaier" +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se liggingbalk" -#~ msgid "Edit the launcher information" -#~ msgstr "Redigeer die laaierinligting" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusbalk" -#~ msgid "Medi_a Properties" -#~ msgstr "Me_dia-eienskappe" +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se statusbalk" -#~ msgid "Prot_ect" -#~ msgstr "Be_skerm" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Soek vir lêers..." -#~ msgid "Show media properties for the selected volume" -#~ msgstr "Vertoon media-eienskappe vir die geselekteerde volume" +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "" -#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "" -#~ "Een van die sypanele het 'n fout ondervind en kan nie voortgaan nie." +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "" -#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." -#~ msgstr "Ek kon ongelukkig nie agterkom watter een nie." +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "" -#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "Die %s sypaneel het 'n fout ondervind en kan nie voortgaan nie." +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982 +msgid "_Back" +msgstr "_Terug" -#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." -#~ msgstr "As dit bly gebeur, sal jy dalk hierdie paneel wil afskakel." +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging" -#~ msgid "Side Panel Failed" -#~ msgstr "Sypaneel Het Gefaal" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985 +msgid "Back history" +msgstr "" -#~ msgid "Side Pane" -#~ msgstr "Sypaneel" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vorentoe" -#~ msgid "Contains a side pane view" -#~ msgstr "Bevat 'n sypaneelaangesig" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Terug" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 +msgid "Forward history" +msgstr "" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Vind" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017 +msgid "_Zoom" +msgstr "" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorentoe" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027 +msgid "_View As" +msgstr "" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Tuis" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062 +msgid "_Search" +msgstr "_Soek" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stop" +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Op" +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Sluit oortjie" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Druk" +#: ../src/caja-navigation-window.c:771 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - lêerblaaier" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Stoor" +#: ../src/caja-notebook.c:387 +msgid "Close tab" +msgstr "Sluit oortjie" -#~ msgid "Profile Dump" -#~ msgstr "Profielstorting" +#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501 +msgid "Notes" +msgstr "Aantekeninge" -#~ msgid "Display the latest contents of the current location" -#~ msgstr "Vertoon die jongste inhoud by die huidige ligging" +#: ../src/caja-notes-viewer.c:403 +msgid "Show Notes" +msgstr "Wys notas" -#~ msgid "Go to Empty CD folder" -#~ msgstr "Gaan na Leë CD-vouer" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:381 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" -#~ msgid "Go up one level" -#~ msgstr "Gaan een vlak op" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:394 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "" -#~ msgid "Report Profiling" -#~ msgstr "Verslagprofilering" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#~ msgid "Reset Profiling" -#~ msgstr "Stel Profilering Terug" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:405 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Begin profilering" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Stop profilering" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:588 +msgid "Open the trash" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_CD/DVD Creator" -#~ msgstr "_CD Creator" +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580 +msgid "_Power On" +msgstr "" -#~ msgid "_Profiler" -#~ msgstr "_Profileerder" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" -#~ msgid "_Report Profiling" -#~ msgstr "_Verslagprofilering" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" -#~ msgid "_Reset Profiling" -#~ msgstr "_Stel Profilering Terug" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" -#~ msgid "_Start Profiling" -#~ msgstr "_Begin Profilering" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" -#~ msgid "_Stop Profiling" -#~ msgstr "_Stop Profilering" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "" -#~ msgid "Go to Computer" -#~ msgstr "Gaan na Rekenaar" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" -#~ msgid "a title" -#~ msgstr "'n titel" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" -#~ msgid "the browse history" -#~ msgstr "die blaaigeskiedenis" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458 +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder" -#~ msgid "the type of window the view is embedded in" -#~ msgstr "die soort venster waarin die aangesig ingebed is" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoem..." -#~ msgid "Application ID" -#~ msgstr "Toepassingsidentiteit (ID)" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923 +msgid "Places" +msgstr "Plekke" -#~ msgid "The application ID of the window." -#~ msgstr "Die toepassingsidentiteit van die venster." +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929 +msgid "Show Places" +msgstr "Wys plekke" -#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is." -#~ msgstr "Caja kan nie bepaal watter soort lêer dit is nie." +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/caja-property-browser.c:256 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Agtergronde en embleme" -#~ msgid "" -#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " -#~ "the search service isn't running." -#~ msgstr "" -#~ "Soektogte is tans onbeskikbaar, óf omdat jy nie 'n indeks het nie, óf " -#~ "omdat die soekdiens nie tans loop nie." +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:360 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Verwyder..." -#~ msgid "" -#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " -#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." -#~ msgstr "" -#~ "Maak seker dat die Medusa-soekdiens begin is en, indien jy nie 'n indeks " -#~ "het nie, dat die Medusa-indekser besig is om te loop." +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:374 +msgid "Add new..." +msgstr "Voeg nuwe by..." -#~ msgid "Searching Unavailable" -#~ msgstr "Soektogte Nie Beskikbaar Nie" +#: ../src/caja-property-browser.c:983 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "Jammer, maar patroon %s kon nie geskrap word nie." -#~ msgid "Go back a few pages" -#~ msgstr "Gaan 'n paar bladsye terug" +#: ../src/caja-property-browser.c:984 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Maak seker dat jy die regte het om die patroon te skrap." -#~ msgid "Go forward a number of pages" -#~ msgstr "Gaan 'n paar bladsye vorentoe" +#: ../src/caja-property-browser.c:1000 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "Jammer, maar embleem %s kon nie geskrap word nie." -#~ msgid "Try to fit in window" -#~ msgstr "Probeer in venster pas" +#: ../src/caja-property-browser.c:1001 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Maak seker dat jy die regte het om die embleem te skrap." -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulplêer: %s" +#: ../src/caja-property-browser.c:1073 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Selekteer 'n beeldlêer vir die nuwe embleem" -#~ msgid "not in menu" -#~ msgstr "nie in kieslys nie" +#: ../src/caja-property-browser.c:1114 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Skep 'n nuwe embleem" -#~ msgid "in menu for this file" -#~ msgstr "in kieslys vir hierdie lêer" +#. make the keyword label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1136 +msgid "_Keyword:" +msgstr "_Sleutelwoord:" -#~ msgid "in menu for \"%s\"" -#~ msgstr "in kieslys vir \"%s\"" +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1155 +msgid "_Image:" +msgstr "_Beeld:" -#~ msgid "default for this file" -#~ msgstr "verstek vir hierdie lêer" +#: ../src/caja-property-browser.c:1186 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Skep 'n nuwe kleur:" -#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." -#~ msgstr "Is nie in die kieslys vir \"%s\" items nie." +#. make the name label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1200 +msgid "Color _name:" +msgstr "Kleur_naam:" -#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"." -#~ msgstr "Is in die kieslys vir \"%s\"." +#: ../src/caja-property-browser.c:1216 +msgid "Color _value:" +msgstr "Kleur_waarde:" -#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." -#~ msgstr "Is in die kieslys vir alle \"%s\" items." +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "" -#~ msgid "Is the default for \"%s\"." -#~ msgstr "Is die verstek vir \"%s\"." +#: ../src/caja-property-browser.c:1253 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "Terugstel is 'n spesiale beeld wat nie geskrap kan word nie." -#~ msgid "Is the default for \"%s\" items." -#~ msgstr "Is die verstek vir \"%s\" items." +#: ../src/caja-property-browser.c:1283 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "" -#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items." -#~ msgstr "Is die verstek vir alle \"%s\" items." +#: ../src/caja-property-browser.c:1314 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "" -#~ msgid "Modify \"%s\"" -#~ msgstr "Wysig \"%s\"" +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Die kleur kan nie geïnstalleer word nie." -#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items" -#~ msgstr "Sluit in by die kieslys vir \"%s\" items" +#: ../src/caja-property-browser.c:1394 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" -#~ msgid "Use as default for \"%s\" items" -#~ msgstr "Gebruik as verstek vir \"%s\" items" +#: ../src/caja-property-browser.c:1424 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nieleë naam vir die kleur spesifiseer." -#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only" -#~ msgstr "Sluit slegs in die kieslys vir \"%s\" in" +#: ../src/caja-property-browser.c:1484 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Selekteer 'n kleur om by te voeg" -#~ msgid "Use as default for \"%s\" only" -#~ msgstr "Gebruik slegs as verstek vir \"%s\"" +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Jammer, maar \"%s\" is nie 'n bruikbare beeldlêer nie." -#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" -#~ msgstr "Moet nie in die kieslys vir \"%s\" items insluit nie" +#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Die lêer is nie 'n beeld nie." -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" +#: ../src/caja-property-browser.c:2298 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Kies 'n kategorie:" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Klaar" +#: ../src/caja-property-browser.c:2310 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "K_anselleer verwydering" -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "_Wysig..." +#: ../src/caja-property-browser.c:2319 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "_Voeg 'n nuwe patroon by..." -#~ msgid "File Types and Programs" -#~ msgstr "Lêertipes en Programme" +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "_Voeg 'n nuwe kleur by..." -#~ msgid "_Go There" -#~ msgstr "_Gaan Daarheen" +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "_Voeg 'n nuwe embleem by..." -#~ msgid "" -#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the " -#~ "File Types and Programs dialog." -#~ msgstr "" -#~ "In die Lêertipes en Programme-dialoogvenster kan jy kan bepaal watter " -#~ "programme aangebied word vir watter lêertipes." +#: ../src/caja-property-browser.c:2351 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Kliek op 'n patroon om dit te verwyder" -#~ msgid "Open with Other Application" -#~ msgstr "Maak met Ander Toepassing Oop" +#: ../src/caja-property-browser.c:2354 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Kliek op 'n kleur om dit te verwyder" -#~ msgid "Open with Other Viewer" -#~ msgstr "Open met Ander Bekyker" +#: ../src/caja-property-browser.c:2357 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Kliek op 'n embmleem om dit te verwyder" -#~ msgid "Choose a view for \"%s\":" -#~ msgstr "Kies 'n aangesig vir \"%s\":" +#: ../src/caja-property-browser.c:2369 +msgid "Patterns:" +msgstr "Patrone:" -#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"." -#~ msgstr "Geen bekykers is vir \"%s\" beskikbaar nie." +#: ../src/caja-property-browser.c:2372 +msgid "Colors:" +msgstr "Kleure:" -#~ msgid "No Viewers Available" -#~ msgstr "Geen Bekykers Beskikbaar nie" +#: ../src/caja-property-browser.c:2375 +msgid "Emblems:" +msgstr "Embleme:" -#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"." -#~ msgstr "Geen aksie is met \"%s\" geassosieer nie." +#: ../src/caja-property-browser.c:2397 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "_Verwyder 'n patroon..." -#~ msgid "No Action Associated" -#~ msgstr "Geen Geassosieerde Aksie" +#: ../src/caja-property-browser.c:2400 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "_Verwyder 'n kleur..." -#~ msgid "" -#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you " -#~ "want to associate an application with this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "MATE kan opgestel word om toepassings met lêertipes te assosieer. Wil jy " -#~ "nou 'n toepassing met hierdie lêertipe assosieer?" +#: ../src/caja-property-browser.c:2403 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "_Verwyder 'n embleem..." -#~ msgid "_Associate Application" -#~ msgstr "_Assosieer Toepassing" +#: ../src/caja-query-editor.c:131 +msgid "File Type" +msgstr "Lêertipe" -#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Die bekyker wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig." +#: ../src/caja-query-editor.c:277 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Kies gids om in te soek" -#~ msgid "Invalid Viewer Associated" -#~ msgstr "Ongeldige Bekyker Geassosieer" +#: ../src/caja-query-editor.c:373 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" -#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Die toepassing wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig." +#: ../src/caja-query-editor.c:393 +msgid "Music" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid Application Associated" -#~ msgstr "Ongeldige Toepassing Geassosieer" +#: ../src/caja-query-editor.c:409 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Die aksie wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig." +#: ../src/caja-query-editor.c:427 +msgid "Picture" +msgstr "Prente" -#~ msgid "Invalid Action Associated" -#~ msgstr "Ongeldige Aksie Geassosieer" +#: ../src/caja-query-editor.c:449 +msgid "Illustration" +msgstr "Illustrasie" -#~ msgid "" -#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer " -#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer " -#~ "with this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "MATE kan opgestel word om 'n ander toepassing of bekyker met hierdie " -#~ "lêertipe te assosieer. Wil jy nou 'n toepassing of bekyker met hierdie " -#~ "lêertipe assosieer?" +#: ../src/caja-query-editor.c:465 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sigblad" -#~ msgid "_Associate Action" -#~ msgstr "_Assosieer Aksie" +#: ../src/caja-query-editor.c:483 +msgid "Presentation" +msgstr "Voorlegging" -#~ msgid "Adjust your user environment" -#~ msgstr "Verstel jou gebruikersomgewing" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Werkarea-voorkeure" - -#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -#~ msgstr "Stel netwerkdienste op (webbediener, DNS-bediener, ens)" - -#~ msgid "Server Settings" -#~ msgstr "Bedienerinstellings" - -#~ msgid "Configure network services" -#~ msgstr "Stel netwerkdienste op" - -#~ msgid "Start Here" -#~ msgstr "Begin hier" - -#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)" -#~ msgstr "Verander stelselwye instellings (raak alle gebruikers)" - -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "Stelselinstellings" - -#~ msgid "Add Caja to session" -#~ msgstr "Voeg Caja by sessie" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it " -#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Indien waar, sal Caja homself by die sessie voeg wanneer dit laai. " -#~ "Dit sal dus gelaai word wanneer jy weer aanmeld." +#: ../src/caja-query-editor.c:494 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "PDF / Postscript" -#~ msgid "Browse Filesystem" -#~ msgstr "Blaai deur Lêerstelsel" +#: ../src/caja-query-editor.c:504 +msgid "Text File" +msgstr "Tekslêer" -#~ msgid "Other _Application..." -#~ msgstr "Ander_Toepassing..." +#: ../src/caja-query-editor.c:588 +msgid "Select type" +msgstr "Kies tipe" -#~ msgid "An _Application..." -#~ msgstr "'n _Toepassing..." +#: ../src/caja-query-editor.c:675 +msgid "Any" +msgstr "Enige" -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Voorbeeld:" +#: ../src/caja-query-editor.c:691 +msgid "Other Type..." +msgstr "Ander tipe..." -#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "caja: --toets kan nie gebruik word saam met URIs nie.\n" +#: ../src/caja-query-editor.c:999 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "" -#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "caja: --oorbegin kan nie saam met URIs gebruik word nie.\n" +#: ../src/caja-query-editor.c:1044 +msgid "Search Folder" +msgstr "" -#~ msgid "View as..." -#~ msgstr "Bekyk as..." +#: ../src/caja-query-editor.c:1058 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Wysig die gestoorde soektog" -#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -#~ msgstr "" -#~ "Kies 'n aangesig vir die huidige ligging of wysig die stel aangesigte" +#: ../src/caja-query-editor.c:1090 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "" -#~ msgid "_View as..." -#~ msgstr "_Bekyk as..." +#: ../src/caja-query-editor.c:1096 +msgid "Go" +msgstr "Gaan" -#~ msgid "Error while moving. " -#~ msgstr "Fout tydens verskuiwing. " +#: ../src/caja-query-editor.c:1100 +msgid "Reload" +msgstr "Herlaai" -#~ msgid "" -#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " -#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " -#~ "following commands as root:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " -#~ "has been created. This may take a long time." -#~ msgstr "" -#~ "Indien jy spoedsoektogte wil aktiveer, kan jy die lêer %s as stam " -#~ "redigeer.Die Medusa-dienste word aangeskakel deur die aktiveringsvlaggie " -#~ "na \"yes\" te stel.\n" -#~ "Om die indekserings- en soekdienste dadelik te begin, moet jy ook die " -#~ "volgende bevele as stam uitvoer:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Spoedsoektogte sal nie beskikbaar wees totdat 'n aanvanklike indeks van " -#~ "jou lêers geskep is nie. Dit kan lank neem om te skep." +#: ../src/caja-query-editor.c:1105 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -#~ "system. If you have compiled caja yourself, you will need to install " -#~ "a copy of medusa and recompile caja. (A copy of Medusa may be " -#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "If you are using a packaged version of Caja, fast searching is not " -#~ "available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medusa, die toepassing wat soektogte doen, kan nie op jou rekenaar gevind " -#~ "word nie. As jy Caja self gekompileer het, sal jy 'n kopie van " -#~ "Medusa moet installeer en Caja herkompileer. ('n Kopie van Medusa " -#~ "mag moontlik beskikbaar wees by ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "As jy 'n verpakte weergawe van Caja het, is spoedsoektogte nie " -#~ "beskikbaar nie.\n" +#: ../src/caja-query-editor.c:1126 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Soek vir:" -#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "[Items ]met \"%s\" in hulle name" +#: ../src/caja-query-editor.c:1155 +msgid "Search results" +msgstr "Soekresultate" -#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]wat met \"%s\" begin" +#: ../src/caja-search-bar.c:172 +msgid "Search:" +msgstr "Soek:" -#~ msgid "[Items ]ending with %s" -#~ msgstr "[Items ]wat op %s eindig" +#: ../src/caja-side-pane.c:437 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Sluit die sypaneel" -#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "[Items ]sonder \"%s\" in hulle name" +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551 +#: ../src/caja-window.c:163 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" -#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]wat met die reëlmatige uitdrukking \"%s\" ooreenstem" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:1001 +msgid "_Places" +msgstr "_Plekke" -#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]wat met die lêerpatroon \"%s\" ooreenstem" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:1003 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Open _ligging..." -#~ msgid "[Items that are ]regular files" -#~ msgstr "[Items wat] gewone lêers [is]" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:1008 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Sluit _moedergidse" -#~ msgid "[Items that are ]text files" -#~ msgstr "[Items wat] tekslêers [is]" +#: ../src/caja-spatial-window.c:1009 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Sluit hierdie gids se moeders" -#~ msgid "[Items that are ]applications" -#~ msgstr "[Items wat] toepassings [is]" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:1013 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Sluit all_e gidse" -#~ msgid "[Items that are ]folders" -#~ msgstr "[Items wat ]vouers [is]" +#: ../src/caja-spatial-window.c:1014 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Sluit alle gidsvensters" -#~ msgid "[Items that are ]music" -#~ msgstr "[Items wat ]musiek [is]" +#: ../src/caja-spatial-window.c:1026 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Soek vir dokumente en gidse op hierdie rekenaar volgens naam of inhoud" -#~ msgid "[Items ]that are not %s" -#~ msgstr "[Items]wat nie %s is nie" +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "" -#~ msgid "[Items ]that are %s" -#~ msgstr "[Items ]wat %s is" +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "" -#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]waar \"%s\" nie die eienaar is nie" +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" +msgstr "Wil jy enige boekmerke wat na die niebestaande liggings verwys van jou lys verwyder?" -#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ] waar \"%s\" die eienaar is" +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Boekmerk vir Niebestaande Ligging" -#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]waarvan die eienaar se UID \"%s\" is" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:815 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Jy kan 'n ander aangesig kies of na 'n ander ligging toe gaan." -#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]waarvan die eienaar se UID iets anders as \"%s\" is" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:834 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Die ligging kan nie met hierdie bekyker vertoon word nie." -#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" -#~ msgstr "[Items ]groter as %s bisse" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382 +msgid "Content View" +msgstr "Inhoudaansig" -#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -#~ msgstr "[Items ]kleiner as %s bisse" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Aansig van die huidige gids" -#~ msgid "[Items ]modified today" -#~ msgstr "[Items ]vandag gewysig" - -#~ msgid "[Items ]modified yesterday" -#~ msgstr "[Items ]gister gewysig" - -#~ msgid "[Items ]modified on %s" -#~ msgstr "[Items ]op %s gewysig" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078 +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Caja het nie 'n geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te vertoon nie." -#~ msgid "[Items ]not modified on %s" -#~ msgstr "[Items ]nie op %s gewysig nie" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Die ligging is nie 'n gids nie." -#~ msgid "[Items ]modified before %s" -#~ msgstr "[Items ]voor %s gewysig" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "Kon nie \"%s\" vind nie." -#~ msgid "[Items ]modified after %s" -#~ msgstr "[Items ]na %s gewysig" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Gaan asseblief die spelling na en probeer weer." -#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" -#~ msgstr "[Items ]binne 'n week van %s gewysig" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107 +#, c-format +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Caja kan nie \"%s\"-liggings hanteer nie." -#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" -#~ msgstr "[Items ]binne 'n maand van %s gewysig" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "" -#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]gemerk met \"%s\"" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Kan nie die ligging heg nie." -#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]nie met \"%s\" gemerk nie" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 +msgid "Access was denied." +msgstr "Toegang is geweier." -#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]met al die woorde \"%s\"" +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "" -#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]met een van die woorde \"%s\"" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "Gaan die spelling na en maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek is." -#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]sonder al die woorde \"%s\"" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" -#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]sonder enige van die woorde\"%s\"" +#: ../src/caja-window-menus.c:194 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Gaan na die adres wat deur hierdie boekmerk gespesifiseer word" -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -#~ msgstr "[Items groter as 400K] en [sonder die woorde \"apple orange\"]" +#: ../src/caja-window-menus.c:533 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " -#~ "\"apple orange\"]" -#~ msgstr "" -#~ "[Items groter as 400K], [waar stam die eienaar is en sonder die woorde " -#~ "\"apple orange\"]" +#: ../src/caja-window-menus.c:537 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" -#~ msgid "Items %s" -#~ msgstr "Items %s" +#: ../src/caja-window-menus.c:541 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -#~ msgstr "Items met \"stuff\" in hulle name" +#: ../src/caja-window-menus.c:553 +msgid "" +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." +msgstr "" -#~ msgid "Items that are regular files" -#~ msgstr "Items wat gewone lêers is" +#: ../src/caja-window-menus.c:556 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011 The Caja authors" +msgstr "" -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -#~ msgstr "Items wat \"stuff\" in hulle name bevat en gewone lêers is" +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:566 +msgid "translator-credits" +msgstr "Friedel Wolff\nTranslate.org.za" -#~ msgid "" -#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -#~ "smaller than 2000 bytes" -#~ msgstr "" -#~ "Items met \"stuff\" in hulle name, wat gewone lêers is en kleiner as 2000 " -#~ "bisse is" +#: ../src/caja-window-menus.c:569 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "" -#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -#~ msgstr "Items met \"medusa\" in hulle name en wat vouers is" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:835 +msgid "_File" +msgstr "_Lêer" -#~ msgid "" -#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " -#~ "was last indexed." -#~ msgstr "" -#~ "Soekresultate mag moontlik nie items insluit wat na %s gewysig is nie. " -#~ "Dit is wanneer die skyf laas geïndekseer is." - -#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -#~ msgstr "Jammer, maar die Medusa-soekdiens is nie beskikbaar nie." - -#~ msgid "Medusa is not installed." -#~ msgstr "Medusa is nie geïnstalleer nie." - -#~ msgid "Search Service Not Available" -#~ msgstr "Soekdiens Nie Beskikbaar" - -#~ msgid "" -#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " -#~ "search will return no results right now." -#~ msgstr "" -#~ "Die soektog wat jy geselekteer is, is nuwer as die indeks op jou stelsel. " -#~ "Die soektog sal op die oomblik geen resultate toon nie." - -#~ msgid "" -#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line." -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan 'n nuwe indeks skep deur \"medusa-indexd\" as stam van die " -#~ "instruksielyn af uit te voer." - -#~ msgid "Search For Items That Are Too New" -#~ msgstr "Soek Items Wat Te Nuut Is" - -#~ msgid "" -#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -#~ msgstr "" -#~ "Elke geïndekseerde lêer op jou rekenaar voldoen aan die kriteria wat jy " -#~ "geselekteer het. " - -#~ msgid "" -#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " -#~ "narrow your results." -#~ msgstr "" -#~ "Gaan die spelling van die seleksies na of voeg meer kriteria by om die " -#~ "soektog af te baken." - -#~ msgid "Error During Search" -#~ msgstr "Fout Tydens Soektog" - -#~ msgid "" -#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -#~ "corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Vind kan nie jou lêerstelselindeks oopmaak nie. Jou indeks is dalk weg of " -#~ "korrup." - -#~ msgid "Error Reading File Index" -#~ msgstr "Fout Tydens Lees van Lêerindeks" - -#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." -#~ msgstr "" -#~ "'n Fout het voogekom terwyl die inhoud van hierdie soektog gelaai is." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel." - -#~ msgid "" -#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " -#~ "performed that doesn't use the index." -#~ msgstr "" -#~ "Vind kan nie tans toegang kry tot jou indeks nie. 'n Stadiger soektog sal " -#~ "dus uitgevoer word wat nie die indeks gebruik nie." - -#~ msgid "Find can't access your index right now." -#~ msgstr "Vind kan nie tans toegang kry tot jou indeks nie." - -#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Spoedsoektogte Nie Beskikbaar" - -#~ msgid "Content Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Inhoudsoektogte Nie Beskikbaar" - -#~ msgid "" -#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " -#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " -#~ "root and enter this command at the command line:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" -#~ msgstr "" -#~ "Jou indekslêers is beskikbaar, maar die Medusa-soekdaemoon wat " -#~ "indeksnavrae behartig, loop nie. Om hierdie program te begin, meld aan " -#~ "as stam en tik hierdie bevel op die instruksielyn in:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Jou rekenaar skep tans so 'n indeks." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Jou rekenaar skep tans so 'n indeks." - -#~ msgid "" -#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Omdat Vind nie 'n indeks kan gebruik nie, mag hierdie soektog dalk 'n " -#~ "hele paar minute duur." - -#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." -#~ msgstr "Inhoudsoektogte sal beskikbaar wees sodra die indeks voltooi is." - -#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Geïndekseerde Soektogte Nie Beskikbaar" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Geen indeks is tans beskikbaar nie." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Geen indeks is tans beskikbaar nie." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " -#~ "several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan 'n indeks skep deur die bevel \"medusa-indexd\" as stam op die " -#~ "instruksielyn op te voer. Totdat 'n volledige indeks beskikbaar is, sal " -#~ "soektogte 'n hele paar minute duur." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " -#~ "cannot be performed." -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan 'n indeks skep deur die bevel \"medusa-indexd\" as stam op die " -#~ "instruksielyn op te voer. Totdat 'n volledige indeks beskikbaar is, kan " -#~ "inhoudsoegtogte nie uitgevoer word nie." - -#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -#~ msgstr "Spoedsoektogte is nie op jou rekenaar geaktiveer nie." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " -#~ "no index is available." -#~ msgstr "" -#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. " -#~ "Jou stelsel-administreerder het spoedsoektogte op jou rekenaar " -#~ "gedeaktiveer, dus is geen indeks beskikbaar nie." - -#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" -#~ msgstr "Spoedsoektogte Nie Geaktiveer" - -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Waar" - -#~ msgid "_Reveal in New Window" -#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr[0] "_Onthul in Nuwe Venster" -#~ msgstr[1] "Onthul in %d _Nuwe Vensters" - -#~ msgid "Caja found more search results than it can display." -#~ msgstr "Caja het meer soekresultate gevind as wat vertoon kan word." - -#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " -#~ msgstr "Sommige resultate sal nie vertoon word nie. " - -#~ msgid "Too Many Matches" -#~ msgstr "Te Veel Resultate" - -#~ msgid "Indexing is %d%% complete." -#~ msgstr "Indeksering is %d%% voltooi." - -#~ msgid "Your files were last indexed at %s." -#~ msgstr "Jou lêers is die laaste keer op om %s geïndekseer." - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast. " -#~ msgstr "" -#~ "Jou lêers en teksinhoud word daagliks geïndekseer om soektogte vinniger " -#~ "te maak. " +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:836 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeer" -#~ msgid "Indexing Status" -#~ msgstr "Indekseringstatus" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:837 +msgid "_View" +msgstr "_Bekyk" -#~ msgid "Your files are currently being indexed." -#~ msgstr "Jou lêers word tans belyn." +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:838 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast." -#~ msgstr "" -#~ "Jou lêers en teksinhoud word daagliks geïndekseer om soektogte vinniger " -#~ "te maak." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:840 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" -#~ msgid "There is no index of your files right now." -#~ msgstr "Daar is tans geen indeks van jou lêers nie." +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:841 +msgid "Close this folder" +msgstr "Sluit hierdie gids" -#~ msgid "" -#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " -#~ "index right now." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer Spoedsoektogte geaktiveer is, skep Vind 'n indeks om soektogte " -#~ "vinniger te maak. Spoedsoektogte is op jou rekenaar gedeaktiveer, dus het " -#~ "jy nie tans 'n indeks nie." +#: ../src/caja-window-menus.c:846 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "_Agtergronde en embleme..." -#~ msgid "No Index of Files" -#~ msgstr "Geen Lêerindeks nie" +#: ../src/caja-window-menus.c:847 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "Vertoon patrone, kleure, en embleme wat gebruik kan word om die voorkoms te pasmaak" -#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -#~ msgstr "Jammer, maar die Medusa-soekdiens is nie beskikbaar nie." +#: ../src/caja-window-menus.c:852 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Voor_keure" -#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -#~ msgstr "Bevestig asseblief dat Medusa reg opgestel is." +#: ../src/caja-window-menus.c:853 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "Redigeer Caja-voorkeure" -#~ msgid "%I:%M %p, %x" -#~ msgstr "%I:%M %p, %x" +#: ../src/caja-window-menus.c:858 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Ontdoen die laaste teksverandering" -#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" -#~ msgstr "Onthul elke geselekteerde item in sy oorspronklike vouer" +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:862 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Open _moeder" -#~ msgid "Reveal in New Window" -#~ msgstr "Onthul in Nuwe Venster" +#: ../src/caja-window-menus.c:863 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Open die moedervouer" -#~ msgid "Show Indexing Status" -#~ msgstr "Vertoon Indekseringstatus" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:872 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Stop laai van huidige ligging" -#~ msgid "Show _Indexing Status" -#~ msgstr "Vertoon _Indekseringstatus" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:876 +msgid "_Reload" +msgstr "_Herlaai" -#~ msgid "Show status of indexing used when searching" -#~ msgstr "Vertoon die indekseringstatus tydens soektogte" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:877 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Herlaai die huidige ligging" -#~ msgid "More Options" -#~ msgstr "Meer Opsies" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:881 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhoud" -#~ msgid "Find Them!" -#~ msgstr "Vind Hulle!" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:882 +msgid "Display Caja help" +msgstr "Vertoon Caja-hulp" -#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -#~ msgstr "[Search for] Naam [contains \"fish\"]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:886 +msgid "_About" +msgstr "_Aangaande" -#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -#~ msgstr "[Search for] Inhoud [includes all of \"fish tree\"]" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:887 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "Vertoon vermeldings vir die skeppers van Caja" -#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" -#~ msgstr "[Search for] Tipe [is regular file]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:891 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoem _in" -#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -#~ msgstr "[Search for] Grootte [larger than 400K]" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:369 +msgid "Increase the view size" +msgstr "" -#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -#~ msgstr "[Search for] Met Embleem [includes \"Important\"]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:906 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoem _uit" -#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -#~ msgstr "[Search for] Laaste Wysiging [before yesterday]" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:318 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "" -#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" -#~ msgstr "[Search for] Eienaar [is not root]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:916 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Gewone groo_tte" -#~ msgid "[File name] contains [help]" -#~ msgstr "[File name] bevat [help]" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:331 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" -#~ msgid "[File name] starts with [caja]" -#~ msgstr "[File name] begin met [caja]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:921 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Konnekteer aan _bediener..." -#~ msgid "[File name] ends with [.c]" -#~ msgstr "[File name] eindig op [.c]" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:922 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "" -#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" -#~ msgstr "[File name] stem ooreen met glob [*.c]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:931 +msgid "_Computer" +msgstr "_Rekenaar" -#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -#~ msgstr "[File name] stem ooreen met regexp [\"e??l.$\"]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:936 +msgid "_Network" +msgstr "_Netwerk" -#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] almal insluit [apple orange]" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "" -#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -#~ msgstr "[File content] enige een insluit [apply orange]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:941 +msgid "T_emplates" +msgstr "_Sjablone" -#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] nie almal insluit nie [apple orange]" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:942 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Open jou persoonlike sjabloongids" -#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] geen een insluit nie [apple orange]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:946 +msgid "_Trash" +msgstr "_Asblik" -#~ msgid "[File type] is [folder]" -#~ msgstr "[File type] is [folder]" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:947 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Open jou persoonlike asblikgids" -#~ msgid "[File type] is not [folder]" -#~ msgstr "[File type] is nie [folder]" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:955 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Vertoon _verborge lêers" -#~ msgid "[File type is] regular file" -#~ msgstr "[File type is] gewone lêer" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:956 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "" -#~ msgid "[File type is] text file" -#~ msgstr "[File type is] tekslêer" +#: ../src/caja-window-menus.c:987 +msgid "_Up" +msgstr "_Op" -#~ msgid "[File type is] folder" -#~ msgstr "[File type is] vouer" +#: ../src/caja-window-menus.c:990 +msgid "_Home" +msgstr "_Tuis" -#~ msgid "[File type is] music" -#~ msgstr "[File type is] musiek" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Hierdie lêers is op 'n oudio-CD." -#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" -#~ msgstr "[File size is] groter as [400K]" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Hierdie lêers is op 'n oudio-DVD." -#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" -#~ msgstr "[File size is] kleiner as [300K]" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Hierdie lêers is op 'n video-DVD." -#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" -#~ msgstr "[With emblem] gemerk met [Important]" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Hierdie lêers is op 'n video-CD." -#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -#~ msgstr "[With emblem] nie gemerk met [Important]" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Hierdie lêers is op 'n Super Video CD." -#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is [1/24/00]" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Hierdie lêers is op 'n foto-CD." -#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is nie [1/24/00]" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Hierdie lêers is op 'n prent-CD." -#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is na [1/24/00]" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Die media bevat digitale foto's." -#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is voor [1/24/00]" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Hierdie lêers is op 'n digitale oudiospeler." -#~ msgid "[Last modified date] is today" -#~ msgstr "[Last modified date] is vandag" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 +msgid "The media contains software." +msgstr "Die media bevat sagteware." -#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" -#~ msgstr "[Last modified date] is gister" +#. fallback to generic greeting +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "Die media is as \"%s\" bespeur." -#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is binne 'n week van [1/24/00]" +#: ../src/caja-zoom-control.c:82 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoem in" -#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] is binne 'n maand van [1/24/00]" +#: ../src/caja-zoom-control.c:83 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoem uit" -#~ msgid "[File owner] is [root]" -#~ msgstr "[File owner] is [root]" +#: ../src/caja-zoom-control.c:84 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Zoem op verstekvlak" -#~ msgid "[File owner] is not [root]" -#~ msgstr "[File owner] is nie [root]" +#: ../src/caja-zoom-control.c:926 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoem" -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Vind:" +#: ../src/caja-zoom-control.c:931 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Stel die zoemvlak van die huidige aangesig" -- cgit v1.2.1