From b41e97d137322990e11f453458268676edc53a58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 19 Dec 2019 19:10:13 +0100 Subject: sync with transifex --- po/ast.po | 8750 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 4244 insertions(+), 4506 deletions(-) (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 18d6953c..ad13e7fc 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the caja package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: @@ -10,12 +10,11 @@ # Iñigo Varela , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" +"Project-Id-Version: caja 1.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 16:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" @@ -25,373 +24,448 @@ msgstr "" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.in:5 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrones" -#: ../data/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.in:5 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Arrastra una teya patrón a un oxetu pa camudalu" -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.in:6 msgid "Blue Ridge" msgstr "Rayáu azul" -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.in:7 msgid "Blue Rough" msgstr "Azul engurriáu" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.in:8 msgid "Blue Type" msgstr "Tipu Azul" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.in:9 msgid "Brushed Metal" msgstr "Metal pintáu" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.in:10 msgid "Burlap" msgstr "Arpillera" -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.in:11 msgid "Camouflage" msgstr "Camuflax" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.in:12 msgid "Chalk" msgstr "Xiz" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.in:13 msgid "Cork" msgstr "Corchu" -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.in:14 msgid "Countertop" msgstr "Abstrautu" -#: ../data/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.in:15 msgid "Dark MATE" msgstr "MATE Escuru" -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.in:16 msgid "Dots" msgstr "Pintes" -#: ../data/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.in:17 msgid "Fibers" msgstr "Frebes" -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: data/browser.xml.in:18 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Flor de Lis" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.in:19 msgid "Floral" msgstr "Floral" -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.in:20 msgid "Fossil" msgstr "Fósil" -#: ../data/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.in:21 msgid "MATE" msgstr "MATE" -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.in:22 msgid "Green Weave" msgstr "Telar Verde" -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.in:23 msgid "Ice" msgstr "Xelu" -#: ../data/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.in:24 msgid "Manila Paper" msgstr "Papel Manila" -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.in:25 msgid "Moss Ridge" msgstr "Rayáu mofu" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.in:26 msgid "Numbers" msgstr "Númberos" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.in:27 msgid "Ocean Strips" msgstr "Franxes d'océanu" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.in:28 msgid "Purple Marble" msgstr "Mármole púrpura" -#: ../data/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.in:29 msgid "Ridged Paper" msgstr "Papel onduláu" -#: ../data/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.in:30 msgid "Rough Paper" msgstr "Papel rugosu" -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.in:31 msgid "Sky Ridge" msgstr "Rayes azul cielu" -#: ../data/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.in:32 msgid "Snow Ridge" msgstr "Rayes blancu ñeváu" -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.in:33 msgid "Stucco" msgstr "Estucu" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.in:34 msgid "Terracotta" msgstr "Terracota" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.in:35 msgid "Wavy White" msgstr "Blanco onduláu" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.in:38 msgid "C_olors" msgstr "_Colores" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.in:38 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Arrastra un color a un oxetu pa camudalu a esi color" -#: ../data/browser.xml.h:35 +#: data/browser.xml.in:39 msgid "Mango" msgstr "Mangu" -#: ../data/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.in:40 msgid "Orange" msgstr "Naranxa" -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: data/browser.xml.in:41 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarina" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: data/browser.xml.in:42 msgid "Grapefruit" msgstr "Pomelu" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: data/browser.xml.in:43 msgid "Ruby" msgstr "Rubí" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: data/browser.xml.in:44 msgid "Pale Blue" msgstr "Azul Claru" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: data/browser.xml.in:45 msgid "Sky" msgstr "Cielu" -#: ../data/browser.xml.h:42 +#: data/browser.xml.in:46 msgid "Danube" msgstr "Danubiu" -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: data/browser.xml.in:47 msgid "Indigo" msgstr "Índigu" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: data/browser.xml.in:48 msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: data/browser.xml.in:49 msgid "Sea Foam" msgstr "Espluma de Mar" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: data/browser.xml.in:50 msgid "Leaf" msgstr "Fueya" -#: ../data/browser.xml.h:47 +#: data/browser.xml.in:51 msgid "Deep Teal" msgstr "Verde mofu" -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: data/browser.xml.in:52 msgid "Dark Cork" msgstr "Corchu Escuru" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: data/browser.xml.in:53 msgid "Mud" msgstr "Barru" -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: data/browser.xml.in:54 msgid "Fire Engine" msgstr "Bermeyu fueu" -#: ../data/browser.xml.h:51 +#: data/browser.xml.in:55 msgid "Envy" msgstr "Envidia" -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: data/browser.xml.in:56 msgid "Azul" msgstr "Azul" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: data/browser.xml.in:57 msgid "Lemon" msgstr "Llimón" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: data/browser.xml.in:58 msgid "Bubble Gum" msgstr "Chicle" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: data/browser.xml.in:59 msgid "White" msgstr "Blancu" -#: ../data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.in:60 msgid "Apparition" msgstr "Apaición" -#: ../data/browser.xml.h:57 +#: data/browser.xml.in:61 msgid "Silver" msgstr "Plata" -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: data/browser.xml.in:62 msgid "Concrete" msgstr "Cementu" -#: ../data/browser.xml.h:59 +#: data/browser.xml.in:63 msgid "Shale" msgstr "Esquistu" -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: data/browser.xml.in:64 msgid "Granite" msgstr "Granitu" -#: ../data/browser.xml.h:61 +#: data/browser.xml.in:65 msgid "Eclipse" msgstr "Eclís" -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: data/browser.xml.in:66 msgid "Charcoal" msgstr "Carbón vexetal" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: data/browser.xml.in:67 msgid "Onyx" msgstr "Ónix" -#: ../data/browser.xml.h:64 +#: data/browser.xml.in:68 msgid "Black" msgstr "Prietu" -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: data/browser.xml.in:71 msgid "_Emblems" msgstr "_Emblemes" -#: ../data/browser.xml.h:66 +#: data/browser.xml.in:71 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arrastra un emblema a un oxetu p'amesta-ylu al oxetu" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:993 -#: ../src/caja-property-browser.c:1947 +#: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:1963 msgid "Erase" msgstr "Esborrar" -#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1 +#: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3 +#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3 +#: src/caja-spatial-window.c:399 src/caja-window.c:167 +#: src/caja-window-menus.c:574 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#: data/caja.appdata.xml.in:8 msgid "File manager for the MATE desktop environment" msgstr "" -#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2 +#: data/caja.appdata.xml.in:10 msgid "" -"

Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " +"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for " "browsing directories, as well as previewing files and launching applications" " associated with them. It is also responsible for handling the icons on the " -"MATE desktop. It works on local and remote file systems.

Caja is " -"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of " -"which Caja is a fork.

" +"MATE desktop. It works on local and remote file systems." +msgstr "" + +#: data/caja.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME " +"Nautilus, of which Caja is a fork." msgstr "" -#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.h:1 +#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3 msgid "Autorun Prompt" msgstr "Programa d'autoexecución" -#. Set initial window title -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1 -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396 -#: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164 -msgid "Caja" -msgstr "Caja" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:7 +msgid "application-x-executable" +msgstr "" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:2 +#: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Restolador de ficheros" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:3 +#: data/caja-browser.desktop.in.in:5 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Restola pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros" -#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:1 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-browser.desktop.in.in:9 data/caja.desktop.in.in:7 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:7 +msgid "system-file-manager" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-browser.desktop.in.in:15 +msgid "files;browser;manager;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 +#: src/caja-places-sidebar.c:513 msgid "Computer" msgstr "Equipu" -#. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Desamina tolos discos remotos y carpetes accesibles dende esti equipu" -#: ../data/caja.desktop.in.h:2 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-computer.desktop.in.in:8 +msgid "computer" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-computer.desktop.in.in:14 +msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja.desktop.in.in:4 msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheros" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3 msgid "File Management" msgstr "Alministración de Ficheros" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" "Camuda'l comportamientu y aspeutu de les ventanes del xestor de ficheros" -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:2 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13 +msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Carpeta" -#: ../data/caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1416 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:10 +msgid "folder-open" +msgstr "" + +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta Home" -#. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523 -#: ../src/caja-window-menus.c:994 +#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527 +#: src/caja-window-menus.c:935 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir la carpeta personal" -#: ../data/caja.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/caja-home.desktop.in.in:8 +msgid "user-home" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-home.desktop.in.in:14 +msgid "home;personal;folder;open;MATE;" +msgstr "" + +#: data/caja.xml.in:5 msgid "Saved search" msgstr "Gueta guardada" -#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:855 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Agüeya los llugares llocales y remotos conseñaos" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:11 +msgid "network-workgroup" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 +msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" +msgstr "" + +#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318 +#: eel/eel-canvas.c:1317 eel/eel-canvas.c:1318 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Text" msgstr "Testu" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: eel/eel-editable-label.c:330 msgid "The text of the label." msgstr "El testu de la etiqueta." -#: ../eel/eel-editable-label.c:336 +#: eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Justification" msgstr "Xustificación" -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: eel/eel-editable-label.c:337 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -401,214 +475,200 @@ msgstr "" "Esto NUN afeuta a la alliniación de la etiqueta dientro de la so asignación." " Llea GtkMisc::xalign pa facer eso." -#: ../eel/eel-editable-label.c:345 +#: eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de llinia" -#: ../eel/eel-editable-label.c:346 +#: eel/eel-editable-label.c:346 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Si ta activáu axusta les llinies si'l testu se torna enforma anchu." -#: ../eel/eel-editable-label.c:353 +#: eel/eel-editable-label.c:353 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: ../eel/eel-editable-label.c:354 +#: eel/eel-editable-label.c:354 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "La posición actual del cursor d'inxerción en caráuteres." -#: ../eel/eel-editable-label.c:363 +#: eel/eel-editable-label.c:363 msgid "Selection Bound" msgstr "Llende de seleición" -#: ../eel/eel-editable-label.c:364 +#: eel/eel-editable-label.c:364 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" "La posición en carauteres del estremu aviesu de la seleición dende'l cursor " "." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "cut folder" menu item -#: ../eel/eel-editable-label.c:3081 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306 +#: eel/eel-editable-label.c:3083 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "copy folder" menu item -#: ../eel/eel-editable-label.c:3083 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1315 +#: eel/eel-editable-label.c:3085 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: eel/eel-editable-label.c:3087 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "_Paste" msgstr "A_pegar" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: eel/eel-editable-label.c:3090 msgid "Select All" msgstr "Esbillar too" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:432 +#: eel/eel-gtk-extensions.c:433 msgid "Show more _details" msgstr "Amosar más _detalles" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650 -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1150 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194 -#: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 eel/eel-stock-dialogs.c:294 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:450 eel/eel-stock-dialogs.c:651 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:972 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 +#: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 msgid "_Cancel" msgstr "_Encaboxar" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "open" menu item -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 ../src/caja-location-dialog.c:199 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:242 msgid "_Revert" msgstr "_Revertir" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:290 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Pues parar esta operación calcando Encaboxar." -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451 -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1155 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1376 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:293 ../src/caja-emblem-sidebar.c:550 -#: ../src/caja-property-browser.c:1112 ../src/caja-property-browser.c:1192 -#: ../src/caja-query-editor.c:758 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:296 eel/eel-stock-dialogs.c:452 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122 +#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 msgid "_OK" msgstr "_Aceutar" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:658 msgid "_Clear" msgstr "" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode non válidu)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 msgid "No applications found" msgstr "Nun s'alcontró denguna aplicación" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 msgid "Ask what to do" msgstr "Entrugar qué facer" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 msgid "Do Nothing" msgstr "Nun facer res" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:147 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 msgid "Open with other Application..." msgstr "Abrir con otra aplicación…" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Inxertóse un CD de soníu." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Inxertóse un DVD de soníu." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Inxertóse un DVD de vídeu." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Inxertóse un Vídeu CD" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Inxertóse un CD de Super Vídeu." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Inxertóse un CD virxe." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Inxertóse un DVD virxe." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Inxertóse un discu Blu-Ray virxe." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Inxertóse un HD DVD virxe." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Inxertóse un discu de semeyes Photo CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Inxertóse un discu de semeyes Picture CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Inxertóse un soporte con semeyes dixitales." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Inxertóse un reproductor de soníu dixital" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" "Inxertóse un soporte con software previstu pa que s'execute automáticamente." -#. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1101 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Inxertóse un soporte." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Escueyi qué aplicación llanzar." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -617,677 +677,882 @@ msgstr "" "Seleiciona cómo abrir «%s» y si se fadrá esta aición nel futuru pa otros " "medios del tipu «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Executar siempres esta aición" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1164 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1364 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 msgid "_Eject" msgstr "_Espulsar" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1355 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar Volume" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Corta'l testu seleicionáu y allúgalu nel cartafueyu" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copia'l testu seleicionáu y allúgalu nel cartafueyu" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Pega'l testu atroxáu nel cartafueyu" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 msgid "Select _All" msgstr "_Seleicionar too" -#. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleiciona tol testu nún campu de testu" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "_Mover arriba" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "Mover _abaxo" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "_Usar predetermináu" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1802 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 msgid "The name and icon of the file." msgstr "El nome ya iconu del ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 -#: ../src/caja-query-editor.c:188 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 msgid "Size" msgstr "Tamañu" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 msgid "The size of the file." msgstr "El tamañu del ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 msgid "Size on Disk" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 msgid "The size of the file on disk." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 msgid "Type" msgstr "Triba" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 msgid "The type of the file." msgstr "El tipu del ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 +#: src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificación" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 msgid "The date the file was modified." msgstr "La data na que se modificó'l ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Accessed" msgstr "Data d'accesu" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was accessed." msgstr "La data na que s'accedió al ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Owner" msgstr "Propietariu" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 msgid "The owner of the file." msgstr "El propietariu del ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 msgid "Group" msgstr "Grupu" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 msgid "The group of the file." msgstr "El grupu del ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4757 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4788 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 msgid "The permissions of the file." msgstr "Los permisos del ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 msgid "Octal Permissions" msgstr "Permisos octales" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Los permisos del ficheru, en notación octal." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 msgid "MIME Type" msgstr "Tipu MIME" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 msgid "The mime type of the file." msgstr "El tipu MIME del ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 msgid "SELinux Context" msgstr "Contestu SELinux" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "El contestu SELinux de seguridá del ficheru." -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:160 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 +#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 msgid "Location" msgstr "Llocalización" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 msgid "The location of the file." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2551 msgid "Extension" msgstr "Estensión" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 msgid "The extension of the file." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191 msgid "Trashed On" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198 msgid "Original Location" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442 -#: ../src/caja-property-browser.c:1994 +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 +#: src/caja-property-browser.c:2010 msgid "Reset" msgstr "Reaniciar" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 msgid "on the desktop" msgstr "nel escritoriu" -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. Translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Home de %s" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 msgid "Network Servers" msgstr "Sirvidores de Rede" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 ../src/caja-places-sidebar.c:613 -#: ../src/caja-trash-bar.c:188 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:617 +#: src/caja-trash-bar.c:188 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:798 msgid "_Move Here" msgstr "_Mover equí" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:803 msgid "_Copy Here" msgstr "_Copiar equí" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:808 msgid "_Link Here" msgstr "_Enllazar equí" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:813 msgid "Set as _Background" msgstr "_Afitar como fondu" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:870 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 libcaja-private/caja-dnd.c:873 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:861 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Afitar como fondu pa _toles carpetes" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:866 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Afitar como fondu pa _esta carpeta" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "L'emblema nun pue instalase." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Sentímoslo, pero tienes d'especificar una descripción pal nuevu emblema." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Sentímoslo, pero la descripción del emblema namái pue tener lletres, " "espacios y númberos." -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Sentímoslo, pero yá esiste un emblema denomáu «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Escueyi un nome d'emblema distintu." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Sentímoslo, nun se pue guardar l'emblema personalizáu." -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Sentímoslo, nun se pudo guardar el nome del emblema personalizáu." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 +#: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Esti ficheru nun se pue montar" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1271 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Esti ficheru nun pue desmontase" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1305 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Esti ficheru nun pue espulsase" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1338 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Esti ficheru nun pue aniciase" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1390 libcaja-private/caja-file.c:1421 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Esti ficheru nun pue parase" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1829 +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Nun se permiten barres nos nomes de ficheru" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1847 +msgid "File not found" +msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1875 +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Los archivos de nivel superior nun se puen renomar" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1898 +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Nun pudo renomase l'iconu del escritoriu" + +#: libcaja-private/caja-file.c:1929 +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru del escritoriu" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4758 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "güei a les 00:00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4759 src/caja-file-management-properties.c:532 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "güei a les %-I:%M:%S %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4761 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "güei a les 00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4762 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "güei a les %-I:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4764 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "güei, 00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4765 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "güei, %-I:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4767 libcaja-private/caja-file.c:4768 +msgid "today" +msgstr "güei" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "ayeri a les 00:00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4778 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ayeri a les %-I:%M:%S %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "ayeri a les 00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4781 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ayeri a les %-I:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4783 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "ayeri, 00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4784 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "ayeri, %-I:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4786 libcaja-private/caja-file.c:4787 +msgid "yesterday" +msgstr "ayeri" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4798 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Miércoles, 00 de setiembre de 0000 a les 00:00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4801 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Llu, 00 de Och de 0000 a les 00:00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4802 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-d de %b de %Y a les %-I:%M:%S %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4804 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Llu, 00 Och 0000 a les 00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4805 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4807 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00 Och 0000 a les 00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4808 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y a les %-I:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4810 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00 Och 0000, 00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4811 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 pm" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5454 +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Nun se-y permite afitar permisos" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5748 +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Nun se-y permite afitar el propietariu" + +#: libcaja-private/caja-file.c:5766 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "El propietariu especificáu «%s» nun esiste" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6028 +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Nun se-y permite afitar el grupu" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6046 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "El grupu especificáu «%s» nun esiste" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6200 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6201 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6202 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6306 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6307 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s bytes)" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6657 libcaja-private/caja-file.c:6681 +msgid "? items" +msgstr "? elementos" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6663 libcaja-private/caja-file.c:6671 +msgid "? bytes" +msgstr "? bytes" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6686 +msgid "unknown type" +msgstr "tipu desconocíu" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6689 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "Tipu MIME desconocíu" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6703 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1302 +msgid "unknown" +msgstr "desconocíu" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6753 +msgid "program" +msgstr "programa" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6773 +msgid "link" +msgstr "enllaz" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6779 libcaja-private/caja-file-operations.c:406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Enllaz haza %s" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6795 +msgid "link (broken)" +msgstr "enllaz (frañáu)" + +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 msgid "Original folder" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 msgid "Items:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 msgid "Original file" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3281 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 msgid "Size:" msgstr "Tamañu:" -#. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:929 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Type:" msgstr "Triba:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "Cabera modificación:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Merge with" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Replace with" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "" -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "" -#. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 msgid "Differences..." msgstr "" -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 msgid "Re_name" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Replace" msgstr "Trocar" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:758 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "_Saltar too" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "delete" menu item -#. add "delete" menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 ../src/caja-emblem-sidebar.c:373 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "_Desaniciar too" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "_Trocar" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "Tr_ocar too" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_Mecer" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "Mecer _too" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:306 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. appended to new link file -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Enllaz haza %s" - -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Otru enllaz haza %s" -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'der enllaz haza %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'der enllaz haza %s" -#. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s" -#. Localizers: +#. Translators: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#. Translators: tag used to detect the first copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:477 msgid " (copy)" msgstr " (copiar)" -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#. Translators: tag used to detect the second copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:479 msgid " (another copy)" msgstr " (otra copia)" -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 +#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:484 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:486 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "th copy)" msgstr "ª copia)" -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "st copy)" msgstr "ª copia)" -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494 +#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:491 msgid "nd copy)" msgstr "ª copia)" -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 +#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:493 msgid "rd copy)" msgstr "ª copia)" -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#. Translators: appended to first file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:510 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#. Translators: appended to second file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:512 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (otra copia)%s" -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536 +#. Translators: appended to x11th file copy +#. Translators: appended to x12th file copy +#. Translators: appended to x13th file copy +#. Translators: appended to xxth file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:517 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:519 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:533 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dª copia)%s" -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd -#. and nth +#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, +#. 3rd and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530 +#. Translators: appended to x1st file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dª copia)%s" -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532 +#. Translators: appended to x2nd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dª copia)%s" -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534 +#. Translators: appended to x3rd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:531 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dª copia)%s" -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634 +#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:631 msgid " (" msgstr " (" -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642 +#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:639 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1363 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1370 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "¿De xuru quies desaniciar permanentemente a «%B» de la papelera?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1373 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1298,31 +1563,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si desanicies un elementu, perderáse pa siempres." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1396 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -#. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2772 ../src/caja-trash-bar.c:195 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1410 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2347 src/caja-places-sidebar.c:2791 +#: src/caja-trash-bar.c:195 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vaciar basoria" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar permanentemente «%B»?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1440 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1330,54 +1594,54 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 msgid "Deleting files" msgstr "Desaniciando los ficheros" -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2593 msgid "Error while deleting." msgstr "Fallu al desaniciar." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1385,81 +1649,81 @@ msgstr "" "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen desaniciar porque nun tienes " "permisos pa velos." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2653 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "Hebo un fallu al obtener la información al rodiu de los ficheros na carpeta " "«%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3629 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 msgid "_Skip files" msgstr "_Omitir ficheros" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1651 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "La carpeta «%B» nun pue desaniciase porque nun tienes permisos pa lleela." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1645 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1654 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2692 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3693 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Hebo un fallu al lleer la carpeta «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1679 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1688 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1756 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1765 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Hebo un fallu al desaniciar %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1836 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1845 msgid "Moving files to trash" msgstr "Moviendo ficheros a la papelera" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1838 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1847 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Nun se pue mover el ficheru a la papelera. ¿Quies desanicialu darréu?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1896 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1905 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "El ficheru «%B» nun se pue mover a la papelera." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2090 msgid "Trashing Files" msgstr "Moviendo ficheros a la papelera" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2092 msgid "Deleting Files" msgstr "Desaniciando ficheros" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2159 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Nun pudo espulsase %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2172 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Nun pudo montase %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2319 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "¿Quies vaciar la papelera enantes de desmontar?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1467,61 +1731,61 @@ msgstr "" "Col envís de recuperar l'espaciu llibre nesti volume la papelera tien de " "vaciase. Tolos elementos de la papelera perderánse permanentemente." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2341 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nun vaciar la papelera" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Nun pudo montase %s" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3640 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3685 msgid "Error while copying." msgstr "Fallu al copiar." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2576 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3610 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3655 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2591 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3638 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3683 msgid "Error while moving." msgstr "Fallu al mover." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2595 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Fallu al mover los ficheros a la papelera." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2650 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1529,44 +1793,44 @@ msgstr "" "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen xestionar porque nun tienes " "permisos pa velos." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2689 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "La carpeta «%B» nun se pue xestionar porque nun tienes permisos pa lleela." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2767 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "El ficheru «%B» nun se pue xestionar porque nun tienes permisos pa lleelu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2770 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Hebo un fallu al obtener la información tocantes a «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2897 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2960 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Fallu al copiar a «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2859 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2874 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Nun tienes permisu p'acceder a la carpeta de destín." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Hebo un fallu al obtener la información al rodiu del destín." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 msgid "The destination is not a folder." msgstr "El destín nun ye una carpeta." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1574,85 +1838,85 @@ msgstr "" "Nun hai abondu espaciu nel destín. Preba a desaniciar ficheros pa facer " "espaciu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Hai %S disponible pero ríquense %S." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2976 msgid "The destination is read-only." msgstr "El destín ye de namái llectura" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Moviendo «%B» a «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Copiando «%B» a «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3040 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Duplicando «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3086 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3100 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S de %S" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a #. time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 #. hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1660,11 +1924,11 @@ msgstr "" "La carpeta «%B» nun se pue copiar porque nun tienes permisos pa creala nel " "destín." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Hebo un fallu al crear la carpeta «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3617 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3645 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1672,561 +1936,279 @@ msgstr "" "Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen copiar porque nun tienes permisos " "pa velos." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3662 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3690 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "La carpeta «%B» nun se pue copiar porque nun tienes permisos pa lleela." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4401 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Fallu al mover «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3736 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta orixe." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3793 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4403 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4438 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Fallu al copiar «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Nun pudieron desaniciase los ficheros de la carpeta yá esistente %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3863 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru yá esistente %F." -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4154 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4839 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nun se pue mover una carpeta dientro de sigo mesma." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nun se pue copiar una carpeta dientro de sigo mesma." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4184 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4877 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "La carpeta de destín ta dientro de la carpeta d'orixe." -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4187 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Nun puedes mover un ficheru sobro sigo mesmu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nun puedes copiar un ficheru sobro sigo mesmu." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4217 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "El ficheru d'orixe sobroscribiráse pol de destín." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4405 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4440 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru yá esistente col mesmu nome en %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4511 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Hebo un fallu al copiar el ficheru en %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4722 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4758 msgid "Copying Files" msgstr "Copiando ficheros" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4785 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Tresnándose pa mover a «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4753 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4789 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Hebo un fallu al mover el ficheru a %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5264 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5301 msgid "Moving Files" msgstr "Moviendo ficheros" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5295 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5332 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Creando enllaces en «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5299 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5336 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Fallu al crear l'enllaz haza %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5470 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Los enllaces simbólicos namái tan soportaos pa ficheros llocales." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5473 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "El destín nun soporta enllaces simbólicos." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5439 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5476 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Hebo un fallu al crear l'enllaz simbólicu en %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5755 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5793 msgid "Setting permissions" msgstr "Configurar permisos" -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6014 +#. Translators: the initial name of a new folder +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6054 msgid "untitled folder" msgstr "carpeta ensin títulu" -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 +#. Translators: the initial name of a new empty file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6062 msgid "new file" msgstr "ficheru nuevu" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6194 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6234 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Fallu al crear el direutoriu %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6196 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6236 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Fallu al crear el ficheru %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6238 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Hebo un fallu al crear el direutoriu en %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6517 msgid "Emptying Trash" msgstr "Vaciando la papelera" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6525 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6601 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6636 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6607 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6677 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Nun pue marcase'l llanzador confiáu (executable)" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1225 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1236 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Nun pudo determinase l'allugamientu orixinal de «%s» " -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1229 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1240 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Nun pue restaurase l'elementu dende la papelera" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1225 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:439 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Esti ficheru nun se pue montar" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1270 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Esti ficheru nun pue desmontase" +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2933 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "El reutángulu de seleición" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1304 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Esti ficheru nun pue espulsase" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "L'enllaz \"%s\" ta frañáu." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1337 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:628 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Esti ficheru nun pue aniciase" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "L'enllaz «%s» ta frañáu. ¿Quies movelu a la papelera?" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1389 ../libcaja-private/caja-file.c:1420 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Esti ficheru nun pue parase" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "Esti enllaz nun pue usase porque nun tien destín." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 #, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Nun se permiten barres nos nomes de ficheru" +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Esti enllaz nun pue usase, porque'l so destín «%s» nun esiste." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1846 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1874 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Los archivos de nivel superior nun se puen renomar" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1897 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Nun pudo renomase l'iconu del escritoriu" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1926 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru del escritoriu" - -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Caja version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4738 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "güei a les 00:00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4739 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:531 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "güei a les %-I:%M:%S %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4741 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "güei a les 00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "güei a les %-I:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4744 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "güei, 00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "güei, %-I:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4747 ../libcaja-private/caja-file.c:4748 -msgid "today" -msgstr "güei" - -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4757 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "ayeri a les 00:00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4758 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ayeri a les %-I:%M:%S %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4760 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "ayeri a les 00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4761 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ayeri a les %-I:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4763 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "ayeri, 00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4764 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "ayeri, %-I:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4766 ../libcaja-private/caja-file.c:4767 -msgid "yesterday" -msgstr "ayeri" - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4778 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Miércoles, 00 de setiembre de 0000 a les 00:00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4779 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4781 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Llu, 00 de Och de 0000 a les 00:00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4782 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-d de %b de %Y a les %-I:%M:%S %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Llu, 00 Och 0000 a les 00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4785 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4787 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "00 Och 0000 a les 00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4788 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y a les %-I:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4790 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "00 Och 0000, 00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4791 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4793 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 pm" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4794 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4796 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4797 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5436 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Nun se-y permite afitar permisos" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5730 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Nun se-y permite afitar el propietariu" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "El propietariu especificáu «%s» nun esiste" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Nun se-y permite afitar el grupu" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6026 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "El grupu especificáu «%s» nun esiste" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6180 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT -#. in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6286 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6287 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s bytes)" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6637 ../libcaja-private/caja-file.c:6661 -msgid "? items" -msgstr "? elementos" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6643 ../libcaja-private/caja-file.c:6651 -msgid "? bytes" -msgstr "? bytes" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6666 -msgid "unknown type" -msgstr "tipu desconocíu" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6669 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "Tipu MIME desconocíu" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6683 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -msgid "unknown" -msgstr "desconocíu" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6733 -msgid "program" -msgstr "programa" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6753 -msgid "link" -msgstr "enllaz" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6775 -msgid "link (broken)" -msgstr "enllaz (frañáu)" - -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2923 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "El reutángulu de seleición" - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "L'enllaz \"%s\" ta frañáu." - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:722 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "L'enllaz «%s» ta frañáu. ¿Quies movelu a la papelera?" - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "Esti enllaz nun pue usase porque nun tien destín." - -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733 -#, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Esti enllaz nun pue usase, porque'l so destín «%s» nun esiste." - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "move to trash" menu item -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8657 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8989 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mover a la Papelera" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "¿Quies executar \"%s\", o amosar el so conteníu?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:808 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ye un ficheru de testu executable." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:814 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Executar na terminal" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 msgid "_Display" msgstr "_Amosar" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823 -#: ../src/caja-autorun-software.c:254 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Executar" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "¿Daveres que quies abrir tolos ficheros?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 +#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Nun pudo amosase «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1354 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "El ficheru ye de un tipu desconocíu" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1358 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "Nun hai denguna aplicación instalada pa los ficheros %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1373 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 msgid "_Select Application" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1414 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Hebo un fallu internu intentando dar coles aplicaciones:" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1416 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 msgid "Unable to search for application" msgstr "Nun pudo restolase denguna aplicación" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1542 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -2235,11 +2217,11 @@ msgstr "" "Nun hai denguna aplicación instalada pa los ficheros %s.\n" "¿Prestaríate guetar una aplicación p'abrir esti ficheru?" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1706 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Llanzador d'aplicación ensin confianza" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1709 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -2248,204 +2230,205 @@ msgstr "" "El llanzador de l'aplicación «%s» nun se conseño como confiáu. Si nun " "conoces l'orixe del ficheru, llanzalu puede que nun seya seguro." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1724 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Llanzar de toes formes" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1728 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_Conseñar como de confianza" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2028 -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 msgid "Unable to mount location" msgstr "Nun pudo montase'l llugar" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2422 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 msgid "Unable to start location" msgstr "Nun pudo aniciase'l llugar" -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2515 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Abriendo \"%s\"." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2520 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Nun pudo afitase l'aplicación como predeterminada: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 msgid "Could not set as default application" msgstr "Nun pudo afitase como aplicación predeterminada" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 msgid "Default" msgstr "Predeterminao" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 msgid "Icon" msgstr "Iconu" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 msgid "Could not remove application" msgstr "Nun pudo quitase l'aplicación" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 msgid "_Add" msgstr "_Amestar" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 src/caja-bookmarks-window.ui:77 msgid "_Remove" msgstr "_Desaniciar" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 msgid "No applications selected" msgstr "Nun hai denguna aplicación seleicionada" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 #, c-format msgid "%s document" msgstr "documentu %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Seleiciona una aplicación p'abrir %s y otros ficheros del tipu «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir tolos ficheros del tipu «%s» con:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153 msgid "Could not run application" msgstr "Nun pudo executase l'aplicación" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Nun s'alcontró «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 msgid "Could not find application" msgstr "Nun s'alcontró l'aplicación" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Nun s'alcontró l'aplicación a la base de datos d'aplicaciones: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +msgid "Unknown error" +msgstr "Fallu desconocíu" + +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 msgid "Could not add application" msgstr "Nun pudo amestase l'aplicación" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:451 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:456 msgid "Select an Application" msgstr "Seleicione una aplicación" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:856 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5080 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5122 msgid "Open With" msgstr "Abrir con" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:894 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:906 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Escueyi una aplicación pa ver la so descripción." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Usar un comandu personalizáu" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:937 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:949 msgid "_Browse..." msgstr "_Desaminar..." -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1061 +#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "" -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1067 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107 +#. Translators: the %s here is a file name +#. Translators: %s is a filename +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "" -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "" -#. First %s is a filename, second is a description +#. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "" -#. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1109 +#. Translators: %s is a file type description +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "" -#. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1146 msgid "Add Application" msgstr "Amestar aplicación" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "L'apertura falló, ¿quies seleicionar otra aplicación?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" "«%s» nun pue abrise «%s» porque «%s» nun pue acceder a los ficheros nos " "llugares «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "L'apertura falló, ¿quies prebar con otra aición?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " @@ -2454,37 +2437,37 @@ msgstr "" "L'aición predeterminada nun pue abrir «%s» porque nun pue acceder a los " "ficheros nos llugares «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this file" " onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" " your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Nun pues executar comandos dende un sitiu remotu." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Esto ta deshabilitao por custiones de seguridá." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:475 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:543 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Hebo un fallu executando l'aplicación." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Esti destín au soltar, namái sofita ficheros llocales." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." @@ -2492,7 +2475,7 @@ msgstr "" "P'abrir ficheros non llocales cópialos a una carpeta llocal y llueu " "suéltalos nuevamente." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:518 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2500,451 +2483,462 @@ msgstr "" "P'abrir ficheros no llocales cópialos a una carpeta llocal y llueu suéltalos" " nuevamente. Los ficheros llocales que soltó yá foron abiertos." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 msgid "Details: " msgstr "Detalles: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:242 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 msgid "File Operations" msgstr "Operaciones con ficheros" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:314 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 msgid "paused" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:317 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 msgid "pausing" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 msgid "queued" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:323 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 msgid "queuing" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 msgid "Process completed" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 msgid "Preparing" msgstr "Tresnando" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:165 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 +#: libcaja-private/caja-query.c:167 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 msgid "Search" msgstr "Guetar" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:168 +#: libcaja-private/caja-query.c:170 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Guetar per «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1169 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1172 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1182 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1242 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1179 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1260 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1194 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1417 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1487 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1241 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1311 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1244 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1314 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1323 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1293 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1332 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1406 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1349 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1419 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1427 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1361 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1431 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1456 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1471 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1420 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1490 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1499 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1432 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1468 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1538 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1500 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1592 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1596 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1687 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1691 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1711 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1716 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1722 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1727 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1732 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "" "Áu allugar les nueves llingüetes abiertes nes ventanes del desaminador." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:2 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" " tab list." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "Intercambiar llingüetes con [ctrl] + [tab]" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." @@ -2952,35 +2946,35 @@ msgstr "" "Si s'afita «true», habilita la función d'intercambiar llingüetes usando " "[ctrl + tab] y [ctrl + shift + tab]." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "Caja saldrá cuando la cabera ventana se destruya." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:6 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Activa'l comportamientu clásicu de Caja, au toles ventanes furrulen como un " "restolador" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:8 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Emplegua siempre la entrada de llugar, n'arróu de la barra de camín" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -2988,13 +2982,13 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', entós les ventanes del explorador Caja usarán siempres " "una entrada testual pa la barra de llugar, n'arróu de la barra de camín." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" "Conseña si hai de solicitar una confirmación al desaniciar ficheros o vaciar" " la papelera" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -3002,21 +2996,21 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', entós Caja solicitará una confirmación cuando tente " "desaniciar ficheros o vaciar la papelera." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Conseña si hai d'activar el desaniciu d'esmenu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:16 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " @@ -3026,11 +3020,11 @@ msgstr "" "desaniciar un ficheru nel intre, n'arróu de movelu a la basoria. Esta " "carauterística pue ser peligrosa, asina qu'úsala con curiáu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Cuándo amosar la vista previa del testu nos iconos" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:18 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -3039,11 +3033,11 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Cuándo amosar el númberu d'elementos nuna carpeta" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:20 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -3051,11 +3045,11 @@ msgid "" "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "El tipu de pulsación usáu pa executar/abrir los ficheros" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." @@ -3063,11 +3057,11 @@ msgstr "" "Los valores dables son «single» pa executar los ficheros con una sola " "pulsación, o «double» pa llanzalos con una pulsación duble." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Qué facer colos ficheros de testu executables cuando son activaos" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -3079,22 +3073,22 @@ msgstr "" "programes, «ask» pa solicitar una confirmación per aciu d'un diálogu y " "«display» pa amosalos como ficheros de testu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" "Usar eventos de botones del mur adiciones na ventana del desaminador de Caja" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." @@ -3103,12 +3097,12 @@ msgstr "" "afitará si cualquier aición se fai dientro de Caja cuando se calque " "cualquiera de los botones." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" "Botón del mur p'activar el comandu «Alantre» na ventana del desaminador" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:30 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " @@ -3118,11 +3112,11 @@ msgstr "" "afitará qué botón activa'l comandu «Alantre» nuna ventana del desaminador. " "Los posibles rangos de valores tán entre 6 y 14." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "Botón del mur p'activar el comandu «Atrás» na ventana del desaminador" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:32 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " @@ -3132,11 +3126,11 @@ msgstr "" "afitará qué botón activa'l comandu «Atrás» nuna ventana del desaminador. Los" " posibles rangos de valores tán entre 6 y 14." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Cuándo amosar les miniatures de los ficheros d'imáxenes" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:34 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -3145,11 +3139,11 @@ msgid "" "generic icon." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Tamañu máximu pa miniaturizar una imaxe" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:36 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -3159,13 +3153,13 @@ msgstr "" " d'esta configuración ye evitar miniaturizar imáxenes grandes que podríen " "llevar un llargu tiempu en cargase o usar muncha memoria." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Conseña si hai d'escuchar previamente los soníos al allugar el punteru sobro" " un iconu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:38 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -3173,11 +3167,11 @@ msgid "" "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Amosar permisos avanzaos nel diálogu de propiedaes de ficheru" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:40 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." @@ -3186,11 +3180,11 @@ msgstr "" " permisos de ficheros nuna miente más asemeyada a UNIX, accediendo a " "dalgunes opciones esotériques más." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Amosar les carpetes en primer llugar nes ventanes" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:42 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." @@ -3198,21 +3192,21 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', entós Caja amosará les carpetes per delantre de los " "ficheros nes vistes d'iconos y llista." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 msgid "Default sort order" msgstr "Orde predetermináu de colocación" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:44 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Invertir l'orde de colocación nes ventanes nueves" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:46 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " @@ -3224,11 +3218,11 @@ msgstr "" "pondránse de la «z» a la «a» ; si s'alluguen per tamañu; n'arróu d'ordenase " "incrementalmente ordenaránse decrementalmente." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "Caja usa la carpeta home de los usuarios como l'escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -3236,19 +3230,19 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', entós Caja usará la carpeta personal del usuariu comu " "escritoriu. Si s'afita a 'false', entós usará ~/Desktop como l'escritoriu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 msgid "Custom Background" msgstr "Fondu personalizáu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Conseña si s'afitó un fondu predetermináu de carpeta." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 msgid "Default Background Color" msgstr "Color de fondu predetermináu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -3256,28 +3250,28 @@ msgstr "" "El color pal fondu predetermináu de la carpeta. Namái s'usa si " "«background_set» ye «true»." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 msgid "Default Background Filename" msgstr "Nome del ficheru de fondu predetermináu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:54 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:55 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Configuración del fondu personalizáu del panel llateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:56 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Conseña si s'afitó un fondu predetermináu nel panel llateral." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Color de fondu predetermináu del panel llateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:58 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -3285,32 +3279,32 @@ msgstr "" "El nome del ficheru pal fondu predetermináu del panel llateral. Namái s'usa " "si «side_pane_background_set» ye «true»." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Nome de ficheru del fondu predetermináu del panel llateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:60 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 msgid "Default folder viewer" msgstr "Visor predetermináu de la carpeta" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:62 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 msgid "Date Format" msgstr "Formatu de data" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -3318,49 +3312,57 @@ msgstr "" "El formatu de les dates de los ficheros. Los valores dables son «local», " "«iso» ya «informal»." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Conseña si hai d'amosar los ficheros anubríos" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Conseña si hai d'amosar los ficheros de respaldu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 +msgid "Whether to show icons in list view" +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 +msgid "If set to true, show file icons in list view." +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Llista de les descripciones dables de los iconos" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -3369,69 +3371,96 @@ msgid "" "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Usar una organización más apretada nes ventanes nueves" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Si ye 'true', los iconos distribuiránse más xuntos por omisión nes ventanes " "nueves." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Allugar les etiquetes a los llaos de los iconos" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:78 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Si ye 'true', les etiquetes allugaránse a los llaos de los iconos n'arróu de" " per baxo d'éstos." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu del iconu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista d'iconos." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Tamañu de miniatures por defeutu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" "El tamañu predetermináu pa la miniatura d'un iconu na vista como iconos." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Llende de la elipsis del testu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 -#, no-c-format +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" -"\n" -"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" - -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"Una cadena qu'especifica cómo tendríen de trocase les partes de los nomes de" +" ficheros llargos por elipsis dependiendo del nivel d'ampliación. Cada una " +"de les entraes de la llista ye de la forma «Nivel d'ampliación:Enteru». Pa " +"cada nivel d'ampliación especificáu, si l'enteru ye mayor que 0, el nome del" +" ficheru nun superará el númberu de llinies dau. Si el númberu ye 0 o menor " +"nun s'impon llímite nel númberu de llinies amosaes nel nivel d'ampliación " +"especificáu. Tamién se permite una entrada predeterminada pa la forma " +"«Entero» ensin especificar el nivel d'ampliación. Define'l máximu numberu de" +" llinies pal restu de niveles d'ampliación. Exemplos: 0 - siempres amosar " +"los nomes de ficheru llargos; 3 - acurtiar nomes de ficheru si superen les " +"tres llinies; más pequeñu:5,mui pequeñu:4 - acurtia los nomes de ficheru si " +"supren les cinco llinies nel nivel d'ampliación «más pequeñu» y si superen " +"les cuatro llinies pal nivel d'ampliación «pequeñu». Nun acurtia los nomes " +"de ficheru pa otros niveles d'ampliación. Niveles d'ampliación disponibles: " +"más pequeñu (33%), mui pequeñu (50%), pequeñu (66%), estándar (100%), grande" +" (150%), mui grande (200%), enforma grande (400%)." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu de la vista compauta" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista compauta." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 msgid "All columns have same width" msgstr "Toles columnes tienen el mesmu anchor" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -3440,35 +3469,35 @@ msgstr "" "mesmu anchor. D'otra miente, l'anchor de cada columna determínase " "separtadamente." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 msgid "Default list zoom level" msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu de la llista" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista de llista" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Llista predeterminada de columnes visibles na vista de llista" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Llista predeterminada de columnes visibles na vista de llista" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Orde predetermináu de la columna na vista de llista." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Orde predetermináu de la columna na vista de llista." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Amosar les carpetes namái nel árbol del panel llateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." @@ -3476,19 +3505,19 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', Caja amosará namái les carpetes nel árbol del panel " "llateral. D'otra miente amosará tantu les carpetes como los ficheros." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 msgid "Desktop font" msgstr "Fonte del escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "La descripción de les fontes usaes pa los iconos nel escritoriu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Iconu de home visible nel escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -3496,11 +3525,11 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu d'enllaz a la " "carpeta personal." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Iconu d'ordenador visible nel escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." @@ -3508,11 +3537,11 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu col llugar " "del equipu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Iconu de basoria visible nel escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -3520,11 +3549,11 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu a la " "papelera." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Amosar volúmenes montaos nel escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -3532,11 +3561,11 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu colos " "volúmenes montaos." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Iconu de Sirvidor de rede visible nel escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -3544,11 +3573,11 @@ msgstr "" "Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu a la vista " "de «Sirvidores de rede»." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Nome del iconu ordenador nel escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -3556,11 +3585,11 @@ msgstr "" "Esti nome pue definise, si quies dar un nome personalizáu pal iconu del " "equipu nel escritoriu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nome del iconu home nel escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -3568,11 +3597,11 @@ msgstr "" "Esti nome pue definise, si quies dar un nome personalizáu pal iconu de la " "carpeta personal nel escritoriu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nome del iconu basoria nel escritoriu" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -3580,11 +3609,11 @@ msgstr "" "Esti nome pue definise, si quies dar un nome personalizáu pal iconu de la " "papelera nel escritoriu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 msgid "Network servers icon name" msgstr "Nome del iconu de los sirvidores de rede" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -3592,7 +3621,7 @@ msgstr "" "Esti nome pue definise, si quies dar un nome personalizáu pal iconu de " "sirvidores de rede nel escritoriu." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3604,95 +3633,95 @@ msgstr "" " nome del ficheru nun superará el númberu de llinies dau. Si'l númberu ye 0 " "o menor nun s'impón llende nel númberu de llinies amosaes." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 msgid "Width of the side pane" msgstr "Anchor del panel llateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "L'anchor predetermináu pal panel llateral nes ventanes nueves." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Amosar la barra de ferramientes nes ventanes nueves" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra de " "ferramientes visible." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Amosar la barra de llugares nes ventanes nueves" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra de llugar" " visible." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Amosar la barra d'estáu nes ventanes nueves" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra d'estáu " "visible." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:133 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Amosar el panel llateral nes ventanes nueves" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán el panel llateral " "visible." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:135 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:484 msgid "Side pane view" msgstr "Vista del panel llateral" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:136 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "La vista del panel llateral que s'amosará nes ventanes nueves abiertes." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:137 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:138 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Conseña si hai de montar automáticamente los soportes" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:2 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." @@ -3701,13 +3730,13 @@ msgstr "" "como los discos duros visibles pol usuariu y los preseos estrayíbles cuando " "s'introduzan." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "" "Conseña si hai d'abrir automáticamente les carpetes de los soportes " "automontaos" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 msgid "" "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " @@ -3719,13 +3748,13 @@ msgstr "" "deteutó'l tipu de conteníu (x-content/*); pa soportes nos que sí se " "deteutó'l tipo de conteníu, fadráse l'aición configurable pol usuariu." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" "Enxamás entrugar si hai d'executar programas automáticos cuando s'introduz " "un soporte" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 msgid "" "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " "when a medium is inserted." @@ -3733,14 +3762,14 @@ msgstr "" "Si s'afita a «true», entós Caja enxamás nun entrugará nin executará " "automáticamente programes cuando s'introduza un soporte." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) na que se llanzará " "l'aplicación prefería" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " @@ -3751,12 +3780,12 @@ msgstr "" "l'aplicación prefería pal tipu al inxertar soportes que concasen con estos " "tipos." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "" "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) afitada a «Nun facer res»" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:10 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " @@ -3766,12 +3795,12 @@ msgstr "" "«Nun facer res» na miniaplicación de preferencies. Nun s'entrugará nin " "s'aniciará denguna aplicación que concase al inxertar esti tipu de soportes." -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "" "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) afitada a «Abrir carpeta»" -#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:12 +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " @@ -3781,4269 +3810,3978 @@ msgstr "" "«Abrir carpeta» na miniaplicación de preferencies. Abriráse una ventana de " "carpeta al introducir un soporte que concase con estos tipos." -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:166 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 +#: libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 +#: libegg/eggdesktopfile.c:965 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Entamando %s" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1107 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#: libegg/eggdesktopfile.c:1175 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1373 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Nun puen pasase los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'" -#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format +#: libegg/eggdesktopfile.c:1392 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nun ye un elementu llanzable" -#: ../libegg/eggsmclient.c:233 +#: libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexón col alministrador de sesiones" -#: ../libegg/eggsmclient.c:238 +#: libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada" -#: ../libegg/eggsmclient.c:238 +#: libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: ../libegg/eggsmclient.c:243 +#: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar la ID d'alministración de sesión" -#: ../libegg/eggsmclient.c:243 +#: libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../libegg/eggsmclient.c:269 +#: libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones d'alministración de la sesión:" -#: ../libegg/eggsmclient.c:270 +#: libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:672 -msgid "Background" -msgstr "Fondu de pantalla" - -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#. label, accelerator -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "_Crear llanzador..." +#: src/caja-application.c:554 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Caja nun pudo crear la carpeta riquida %s." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Crear un llanzador nuevu" +#: src/caja-application.c:556 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "" +"Enantes d'executar Caja, por favor, crea esta carpeta, o afite permisos pa " +"que Caja pueda creala." -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:772 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Cambiar _fondu d'escritoriu" +#: src/caja-application.c:561 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "Caja nun pudo crear les carpetes riquíes que vienen darréu: %s." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 +#: src/caja-application.c:563 msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." msgstr "" -"Amuesa una ventana que dexa configurar el patrón del fondu o el color del so" -" escritoriu" +"Enantes d'executar Caja, por favor, cree estes carpetes, o afite permisos pa" +" que Caja pueda creales." -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:781 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vaciar basoria" +#: src/caja-application.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2223 +#: src/caja-places-sidebar.c:2255 src/caja-places-sidebar.c:2291 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nun pudo espulsase %s" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 ../src/caja-trash-bar.c:202 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Desaniciar tolos elementos qu'hai na papelera" +#: src/caja-application.c:1792 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "La vista d'escritoriu alcontró un fallu." +#: src/caja-application.c:1798 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:884 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "La vista d'escritoriu alcontró un fallu mentantu s'aniciaba." +#: src/caja-application.c:1805 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-application.c:1869 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Fai un conxuntu rápidu d'auto-verificaciones." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-application.c:1872 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Amosar la versión del programa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Hebo un fallu al amosar l'ayuda." +#: src/caja-application.c:1874 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Crear una ventana inicial cola xeometría dada." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Seleicionar elementos que concasen con" +#: src/caja-application.c:1874 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "XEOMETRÍA" -#. create the "help" button -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5183 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1116 ../src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 -#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386 -#: ../src/caja-window-menus.c:911 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +#: src/caja-application.c:1876 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Crear namái ventanes pa URIs especificaes esplícitamente." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patrón:" +#: src/caja-application.c:1878 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Nun alministrar l'escritoriu (inorar les preferencies afitaes nel diálogu de" +" preferencies)." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 -msgid "Examples: " +#: src/caja-application.c:1880 +msgid "" +"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " +"startup only)" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 -msgid "Save Search as" -msgstr "Guardar gueta como" +#: src/caja-application.c:1882 +msgid "Open URIs in tabs." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1368 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: src/caja-application.c:1884 +msgid "Open a browser window." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1387 -msgid "Search _name:" -msgstr "_Nome de la gueta:" +#: src/caja-application.c:1886 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Colar de Caja" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Carpeta:" +#: src/caja-application.c:1887 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI…]" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1408 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Seleiciona la carpeta na que guardar la gueta" +#: src/caja-application.c:1898 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Navegue pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 +#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 #, c-format -msgid "\"%s\" selected" -msgstr "«%s» seleicionáu" +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Fallu aniciando'l programa d'arranque automáticu: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-autorun-software.c:169 +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Nun s'alcontró'l programa d'arranque automáticu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 -#, c-format -msgid " (containing %'d item)" -msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-autorun-software.c:190 +msgid "Error autorunning software" +msgstr "Fallu al autoexecutar el software" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more -#. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 -#, c-format -msgid " (containing a total of %'d item)" -msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-autorun-software.c:216 +msgid "" +"This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?" +msgstr "" +"Esti soporte contién software previstu p'aniciase automáticamente. " +"¿Quies executalu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 +#: src/caja-autorun-software.c:218 #, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"El software executaráse direutamente dende'l soporte «%s». Enxamás executes software nel que nun t'enfotes.\n" +"\n" +"Si dubies, calca Encaboxar." -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:249 +#: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Hebo un fallu al amosar l'ayuda: \n" +"%s" -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * first message gives the number of items selected; -#. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/caja-bookmarks-window.c:199 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Nun hai marcadores definíos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 -#, c-format -msgid "Free space: %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar marcadores" + +#: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 +#: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5233 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: src/caja-bookmarks-window.ui:61 +msgid "_Jump to" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 -#, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, espaciu llibre: %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 +#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2567 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:136 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 -#, c-format -msgid "%s%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:227 +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The first comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. After the second comma -#. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 -#, c-format -msgid "%s%s, %s, %s" -msgstr "" +#: src/caja-bookmarks-window.ui:295 +msgid "_Location" +msgstr "_Llugar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4493 -#: ../src/caja-information-panel.c:900 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Públicu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 -msgid "Open parent location" -msgstr "" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (con rexistru)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4585 -msgid "Open parent location for the selected item" -msgstr "" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 +msgid "Windows share" +msgstr "Compartición Windows" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5438 -#, c-format -msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "Executar «%s» en cualesquier de los elementos seleicionaos" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 -#, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "Crear un documentu dende la plantía «%s»" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV Seguru (HTTPS)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "" -"Tolos ficheros executables nesta carpeta apaecerán nel menú «Scripts»." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 -msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" -" as input." -msgstr "" -"Seleicionando un script dende'l menú executará esi script usando cualesquier" -" elementu seleicionáu como argumentu d'entrada." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 +msgid "Connecting..." +msgstr "Coneutando..." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5943 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" -"\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" -"\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your GVfs installation." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "«%s» moveráse si seleiciona'l comandu «Apegar»" +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "«%s» copiaráse si seleiciona'l comandu «Apegar»" +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 +msgid "Try Again" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "Nun hai res pa pegar nel cartafueyu" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 -msgid "Unable to unmount location" -msgstr "Nun pudo desmontase'l llugar" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5475 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Hebo un fallu al amosar l'ayuda." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6445 -msgid "Unable to eject location" -msgstr "Nun pudo espulsase'l llugar" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Coneutase" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6460 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Nun pudo parase la unidá" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Coneutar al sirvidor" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 -#, c-format -msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Coneutar al Sirvidor %s" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 +msgid "Server Details" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 -msgid "_Connect" -msgstr "_Coneutar" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sirvidor:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 -msgid "Link _name:" -msgstr "_Nome d'enllaz:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 +msgid "_Port:" +msgstr "_Puertu:" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 -msgid "Create _Document" -msgstr "_Crear documentu" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 +msgid "Share:" +msgstr "" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "_Abrir con" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Escueyi un programa col qu'abrir l'artículu esbilláu" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 +msgid "User Details" +msgstr "" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "properties" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedaes" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 +msgid "Domain Name:" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Ver o modificar les propiedades de cada artículu esbilláu" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 +msgid "User Name:" +msgstr "" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Crear _carpeta" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Crea una carpeta nueva balera dientro d'esta carpeta" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 +msgid "Remember this password" +msgstr "" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -msgid "No templates installed" -msgstr "Nun hai plantíes instalaes" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "Amestar _marcador" -#. name, icon name -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -msgid "_Empty File" -msgstr "_Ficheru baleru" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 +msgid "Bookmark Name:" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "Crea un documentu nuevu baleru dientro d'esta carpeta" +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Amestar conexón a montaxe de sirvidor" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Abre l'elementu seleicionáu nesta ventana" +#: src/caja-desktop-window.c:126 src/caja-desktop-window.c:319 +#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "Abrir na ventana de navegación" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "Nun pudo quitase l'emblema con nome «%s»." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Abre cada elementu seleicionáu nuna ventana de navegación" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "" +"Dablemente esto débese a que l'emblema ye permanente, y nun ye ún qu'usté " +"mesmu amestó." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "Nun pudo renomase l'emblema col nome «%s»." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "Abrir cada elementu seleicionáu nuna llingüeta nueva" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Renomar emblema" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "Abrir nuna ventana de _carpeta" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Meti un nome nuevu pal emblema amosáu:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "Abre cada elemento seleicionáu nuna ventana de carpeta" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 +msgid "Rename" +msgstr "Renomar" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 -msgid "Other _Application..." -msgstr "Otra _aplicación…" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Amestar emblema..." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Seleiciona otra aplicación cola qu'abrir l'elementu seleicionáu" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Introduz un nome descriptivu xunto a cada emblema. Esti nome usaráse n'otros" +" llugares pa identificar al emblema." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 -msgid "Open With Other _Application..." +#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." msgstr "" +"Introduz un nome descriptivu xunto al emblema. Esti nome usaráse n'otros " +"llugares pa identificar al emblema." -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "A_brir la Carpeta de Scripts" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Dellos ficheros nun pudieron amestase como emblemes." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "Amuesa la carpeta que contién los scripts qu'apaecen nesti menú" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Los emblemes nun paecen ser imáxenes válides." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Tresna los ficheros seleicionaos pa movelos con un comandu «Apegar»" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Dengún de los ficheros pue amestase como emblema." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Tresna los ficheros seleicionaos pa copiase con un comandu «Apegar»" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "El ficheru '%s' nun paez ser una imaxe válida." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Mueve o copia ficheros previamente seleicionaos por un comandu «Cortar» o " -"«Copiar»" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "El ficheru arrastráu nun paez ser una imaxe válida." -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. add the "paste files into folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Apegar na Carpeta" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Nun pue amestase l'emblema." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"Mueve o copia ficheros previamente seleicionados por un comandu «Cortar» o " -"«Copiar» na carpeta seleicionada" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3463 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemes" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 -msgid "Cop_y to" -msgstr "" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Amosar emblemes" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 -msgid "M_ove to" +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#: src/caja-file-management-properties.c:342 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: src/caja-file-management-properties.c:646 +msgid "About Extension" msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "Seleiciona tolos elementos qu'hai nesta ventana" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:44 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:623 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3436 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista d'iconu" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "Seleicionar _elementos que concasen con…" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:47 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1861 src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +msgid "List View" +msgstr "Vista de llista" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Seleiciona los elementos nesta ventana que concasen con un patrón dau" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: src/caja-file-management-properties.ui:50 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3451 +msgid "Compact View" +msgstr "Vista compauta" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Invertir seleición" +#: src/caja-file-management-properties.ui:61 +#: src/caja-file-management-properties.ui:203 +#: src/caja-file-management-properties.ui:220 +#: src/caja-file-management-properties.ui:275 +msgid "Always" +msgstr "Siempres" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Seleiciona namái los elementos que nun tan seleicionaos anguaño" +#: src/caja-file-management-properties.ui:64 +#: src/caja-file-management-properties.ui:206 +#: src/caja-file-management-properties.ui:223 +#: src/caja-file-management-properties.ui:278 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Namái ficheros llocales" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -msgid "D_uplicate" -msgstr "_Duplicar" +#: src/caja-file-management-properties.ui:67 +#: src/caja-file-management-properties.ui:209 +#: src/caja-file-management-properties.ui:226 +#: src/caja-file-management-properties.ui:281 +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Duplica cada elementu seleicionáu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:78 +msgid "By Name" +msgstr "Por nome" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:81 +msgid "By Path" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Fai un enllaz simbólicu pa cada elementu seleicionáu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:84 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamañu" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomar..." +#: src/caja-file-management-properties.ui:87 +msgid "By Size on Disk" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 -msgid "Rename selected item" -msgstr "Renoma l'elementu seleicionáu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:90 +msgid "By Type" +msgstr "Por tipu" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Mueve cada elementu seleicionáu a la papelera" +#: src/caja-file-management-properties.ui:93 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Por data de modificación" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Desanicia cada elementu seleicionáu, ensin movelu a la papelera" +#: src/caja-file-management-properties.ui:96 +msgid "By Access Date" +msgstr "" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restaurar" +#: src/caja-file-management-properties.ui:99 +msgid "By Emblems" +msgstr "Por emblemes" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 -msgid "_Undo" -msgstr "Desfacer" +#: src/caja-file-management-properties.ui:102 +msgid "By Extension" +msgstr "Por estensión" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Desfacer la cabera aición" +#: src/caja-file-management-properties.ui:105 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refacer" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Refacer la cabera aición desfecha" +#: src/caja-file-management-properties.ui:116 +#: src/caja-file-management-properties.ui:145 +#: src/caja-file-management-properties.ui:174 +msgid "33%" +msgstr "33%" -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "_Restablecer la vista" +#: src/caja-file-management-properties.ui:119 +#: src/caja-file-management-properties.ui:148 +#: src/caja-file-management-properties.ui:177 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Reafitar l'orde de colocación y el nivel d'ampliación p'axustase a les " -"preferencies d'esta vista" +#: src/caja-file-management-properties.ui:122 +#: src/caja-file-management-properties.ui:151 +#: src/caja-file-management-properties.ui:180 +msgid "66%" +msgstr "66%" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 -msgid "Connect To This Server" -msgstr "Coneutar a esti sirvidor" +#: src/caja-file-management-properties.ui:125 +#: src/caja-file-management-properties.ui:154 +#: src/caja-file-management-properties.ui:183 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 -msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Facer una conexón permanente a esti sirvidor" +#: src/caja-file-management-properties.ui:128 +#: src/caja-file-management-properties.ui:157 +#: src/caja-file-management-properties.ui:186 +msgid "150%" +msgstr "150%" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 -msgid "_Mount" -msgstr "_Montar" +#: src/caja-file-management-properties.ui:131 +#: src/caja-file-management-properties.ui:160 +#: src/caja-file-management-properties.ui:189 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Montar el volume esbilláu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:134 +#: src/caja-file-management-properties.ui:163 +#: src/caja-file-management-properties.ui:192 +msgid "400%" +msgstr "400%" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Desmontar el volume esbilláu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Espulsar el volume esbilláu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749 -msgid "_Format" -msgstr "_Formatear" +#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267 +msgid "1 MB" +msgstr "1 Mb" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Formatear el volume esbilláu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:246 +msgid "3 MB" +msgstr "3 Mb" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 -msgid "_Start" -msgstr "_Entamar" +#: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269 +msgid "5 MB" +msgstr "5 Mb" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "Aniciar el volume esbilláu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271 +msgid "10 MB" +msgstr "10 Mb" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 -#: ../src/caja-window-menus.c:938 -msgid "_Stop" -msgstr "_Parar" +#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273 +msgid "100 MB" +msgstr "100 Mb" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "Parar el volume esbilláu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277 +msgid "1 GB" +msgstr "1 Gb" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Deteutar medios" +#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "Deteutar medios na unidá esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Monta'l volume asociáu cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:288 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Preferencies d'alministración de ficheros" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "Desmonta'l volume asociáu cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:365 +msgid "Default View" +msgstr "Vista predeterminada" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "Espulsa'l volume asociáu cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:395 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Ver carpetes _nueves usando:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "Formatea'l volume asociáu cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:440 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Tresnar los elementos:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "Aniciar el volume asociáu cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:478 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Ordenar _carpetes enantes de los ficheros" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "Parar el volume asociáu cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:493 +msgid "Show hidden files" +msgstr "" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "Abrir ficheru y zarrar ventana" +#: src/caja-file-management-properties.ui:508 +msgid "Show backup files" +msgstr "" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "_Guardar gueta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:547 +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "Valores predeterminaos pa la vista d'iconos" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 -msgid "Save the edited search" -msgstr "Guardar la gueta remanada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:577 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Nivel de _zoom predetermináu:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 -msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "Guardar gueta _como..." +#: src/caja-file-management-properties.ui:615 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Usar distribución compauta" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Guarda la gueta actual como un ficheru" +#: src/caja-file-management-properties.ui:630 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Testu al delláu de los iconos" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Abre esta carpeta nuna ventana de navegación" +#: src/caja-file-management-properties.ui:669 +msgid "Compact View Defaults" +msgstr "Valores predeterminaos pa la vista compauta" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Abre esta carpeta nuna llingüeta nueva" +#: src/caja-file-management-properties.ui:699 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Nivel de _zoom predetermináu:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "Abre esta carpeta nuna ventana de carpeta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:737 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_Toles columnes tienen el mesmu anchor" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Tresna esta carpeta pa movela con un comandu «Apegar»" +#: src/caja-file-management-properties.ui:776 +msgid "List View Defaults" +msgstr "Valores predeterminaos pa la vista de llista" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Tresna esta carpeta pa copiala con un comandu «Apegar»" +#: src/caja-file-management-properties.ui:806 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "_Nivel d'ampliación predetermináu:" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" +#: src/caja-file-management-properties.ui:844 +msgid "_Show icons" msgstr "" -"Mover o copiar los ficheros previamente seleicionaos por un comandu «Cortar»" -" o «Copiar» nesta carpeta" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Mover esta carpeta a la basoria" +#: src/caja-file-management-properties.ui:883 +msgid "Tree View Defaults" +msgstr "Valores predeterminaos pa la vista d'árbol" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Esborrar esta carpeta ensin movela a la basoria" +#: src/caja-file-management-properties.ui:906 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Amosar _namái carpetes" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Monta'l volume asociáu con esta carpeta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:941 +msgid "Views" +msgstr "Vistes" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Desmonta'l volume asociáu con esta carpeta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:964 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamientu" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "Espulsa'l volume asociáu con esta carpeta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:986 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Una sola pulsación p'abrir los elementos" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "Formatea'l volume asociáu con esta carpeta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1001 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Duble pulsación p'abrir los elementos" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "Aniciar el volume asociáu con esta carpeta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1018 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "Parar el volume asociáu con esta carpeta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1057 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Ficheros de testu executables" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Ver o camudar les propiedaes d'esta carpeta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1080 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Executar los ficheros de testu executables al abrilos" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7603 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606 -msgid "_Other pane" -msgstr "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1095 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_Ver los ficheros de testu executables cuando s'abren" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 -msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" -msgstr "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1111 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Entrugar cada vegada" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 -msgid "Move the current selection to the other pane in the window" -msgstr "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1151 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" -#. name, icon name, label -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993 -msgid "_Home Folder" -msgstr "_Carpeta Home" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1174 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Entrugar enantes de _vaciar la Basoria o esborrar ficheros" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 -msgid "Copy the current selection to the home folder" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1189 +msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7615 -msgid "Move the current selection to the home folder" -msgstr "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1204 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "_Incluyir un comandu Esborrar que salte la basoria" -#. name, icon name, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 -msgid "_Desktop" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1242 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamientu" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:1266 +msgid "Icon Captions" +msgstr "Descripciones d'iconos" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:1291 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." msgstr "" +"Seleiciona l'orde nel que la información apaecerá debaxo de los nomes de los" +" iconos. Apaecerá más información cuando aumentes l'ampliación." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 -msgid "Copy the current selection to the desktop" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1427 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:1451 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formatu:" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:1498 +msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 -msgid "Move the current selection to the desktop" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1515 +msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7703 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Executar o alministrar scripts de %s" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1546 +msgid "Display" +msgstr "Amosar" -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Scripts" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1570 +msgid "List Columns" +msgstr "Columnes de la llista" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1595 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Escueyi l'orde de la información qu'apaez na vista de llista." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1633 +msgid "List Columns" +msgstr "Llistar columnes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1657 +msgid "Text Files" +msgstr "Ficheros de testu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1687 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Amosar _testu nos iconos:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1749 +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "Otros ficheros previsualizables" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1779 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Amosar _miniatures:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1824 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Namái pa ficheros más pequeños de:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "Aniciar la unidá esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1886 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ficheros de soníu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "Coneutar cola unidá esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1916 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Escucha previa de ficheros de _soníu:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Aniciar unidá multidiscu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:1978 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "_Aniciar la unidá multidiscu esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2008 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Contar _númberu d'artículos:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "_Desbloquiar unidá" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2069 +msgid "Preview" +msgstr "Entever" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "Desbloquiar la unidá esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2099 +msgid "Media Handling" +msgstr "Xestión de soportes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "Parar la unidá esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2124 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Escueyi qué quies que pase al introducir un soporte o coneutar preseos nel " +"sistema" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Espulsar unidá de mou _seguru" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2147 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "CD de _soníu:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "Espulsar unidá de mou seguru" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2161 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "Videu _DVD:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Desconeutar" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2202 +msgid "_Music Player:" +msgstr "Reproductor de _música:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "Desconeutar la unidá esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2232 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Semeyes:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Parar unidá multidiscu" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2262 +msgid "_Software:" +msgstr "_Software:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "Parar la unidá multidiscu esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2321 +msgid "Other Media" +msgstr "Otros soportes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Bloquiar unidá" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2346 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Los soportes multimedia menos usaos puen configurase equí" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "Bloquiar la unidá esbillada" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2380 +msgid "Acti_on:" +msgstr "_Aición:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "Aniciar la unidá asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2410 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipu:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "Coneutar cola unidá asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2452 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Enxamás entrugar nin aniciar programes al introducir soportes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Aniciar la unidá multidiscu asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2467 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_Desaminar los soportes al introducilos" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8480 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Desbloquiar unidá" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2489 +msgid "Media" +msgstr "Media" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Desbloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 +msgid "Available _Extensions:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "_Parar la unidá asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2538 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2562 +msgid "column" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "Espulsar de mou seguru la unidá asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2588 +msgid "_About Extension" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "Desconeutar la unidá asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2604 +msgid "C_onfigure Extension" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Parar la unidá multidiscu asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-file-management-properties.ui:2634 +msgid "Extensions" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "Bloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta" +#: src/caja-history-sidebar.c:341 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir nuna _ventana nueva" +#: src/caja-history-sidebar.c:347 +msgid "Show History" +msgstr "Amosar historia" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "Desaminar nuna _ventana nueva" +#: src/caja-image-properties-page.c:278 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Marca de cámara" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-image-properties-page.c:279 +msgid "Camera Model" +msgstr "Modelu de cámara" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "Desaminar nuna _llingüeta nueva" +#: src/caja-image-properties-page.c:282 +msgid "Date Taken" +msgstr "Data na que se tomó" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8985 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Desaniciar dafechu" +#: src/caja-image-properties-page.c:284 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Data de modificación" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Esborrar dafechu la carpeta abierta" +#: src/caja-image-properties-page.c:290 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tiempu d'esposición" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Mover a la basoria la carpeta abierta" +#: src/caja-image-properties-page.c:291 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Valor d'apertura" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8845 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "" +#: src/caja-image-properties-page.c:292 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "Clasificación de velocidá ISO" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-image-properties-page.c:293 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Con flash" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-image-properties-page.c:294 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mou de midida" + +#: src/caja-image-properties-page.c:295 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Programa d'esposición" + +#: src/caja-image-properties-page.c:296 +msgid "Focal Length" +msgstr "Llonxitú focal" + +#: src/caja-image-properties-page.c:297 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/caja-image-properties-page.c:369 +msgid "Keywords" +msgstr "Pallabres clave" + +#: src/caja-image-properties-page.c:370 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: src/caja-image-properties-page.c:371 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/caja-image-properties-page.c:372 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: src/caja-image-properties-page.c:402 +msgid "Image Type:" +msgstr "Triba d'imaxe:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 +#: src/caja-image-properties-page.c:405 #, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgid "Width: %d pixel" +msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 +#: src/caja-image-properties-page.c:411 #, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgid "Height: %d pixel" +msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Esborrar dafechu tolos artículos esbillaos" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Ver o modificar les propiedaes de la carpeta abierta" +#: src/caja-image-properties-page.c:430 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Falló la carga d'información de la imaxe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340 -msgid "Download location?" -msgstr "¿Descargar la llocalización?" +#: src/caja-image-properties-page.c:654 +msgid "loading..." +msgstr "cargando..." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Pues descargalu o face-y un enllaz." +#: src/caja-image-properties-page.c:708 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346 -msgid "Make a _Link" -msgstr "Facer un _enllaz" +#: src/caja-information-panel.c:165 +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 -msgid "_Download" -msgstr "_Descargar" +#: src/caja-information-panel.c:171 +msgid "Show Information" +msgstr "Amosar información" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Nun ta soportao arrastrar y soltar." +#: src/caja-information-panel.c:361 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Usar _fondu predetermináu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" -"Arrastrar y soltar namái ta soportao nos sistemes de ficheros llocales." +#: src/caja-information-panel.c:527 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Nun pues asignar más d'ún iconu personalizáu al empar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Usóse un tipu d'arrastre non válidu." +#: src/caja-information-panel.c:528 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:515 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Por favor, arrastra namái una imaxe p'afitar un iconu personalizáu." -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756 -msgid "dropped text.txt" -msgstr "soltóse testu.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801 -msgid "dropped data" -msgstr "" - -#. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" +#: src/caja-information-panel.c:555 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "El ficheru qu'arrastró nun ye llocal." -#. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 -msgid "Redo" -msgstr "" +#: src/caja-information-panel.c:556 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:533 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Sólo pue usar imáxenes llocales como iconos personalizaos." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +#: src/caja-information-panel.c:563 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:532 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "El ficheru que s'arrastró nun ye una imaxe." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: src/caja-information-panel.c:564 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Namái pa usar imáxenes como iconos personalizaos." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: src/caja-information-panel.c:749 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448 -msgid "Command" -msgstr "Comandu" +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 +msgid "Location:" +msgstr "Llocalización:" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "Nun tienes los permisos suficientes pa ver el conteníu de «%s»." +#: src/caja-location-bar.c:61 +msgid "Go To:" +msgstr "Dir a:" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#: src/caja-location-bar.c:190 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "Nun s'alcontró «%s». Seique tea desaniciáu dafechu." +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Nun pudo amosase tol conteníu de «%s»: %s" +#: src/caja-location-dialog.c:160 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir direición" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "El conteníu de la carpeta nun pudo amosase." +#: src/caja-location-dialog.c:170 +msgid "_Location:" +msgstr "_Llugar:" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +#: src/caja-navigation-action.c:150 +msgid "folder removed" msgstr "" -"El nome «%s» yá se ta usando nesta carpeta. Por favor use un nome distintu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/caja-navigation-window.c:801 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Nun esiste un «%s» nesta carpeta. ¿Seique acaba de movese o desaniciase?" +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - Navegador de ficheros" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "Nun tienes permisos necesarios pa camudar el nome de «%s»." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "¿De xuru quies llimpiar la llista de llugares andaos?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" -" use a different name." -msgstr "" -"El nome «%s» nun ye válidu porque contién el caráuter «/». Por favor usa un " -"nome distintu." +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "La llocalización \"%s\" nun esiste." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "El nome «%s» nun ye válidu. Por favor usa un nome distintu." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "La historia de llocalización nun esiste." -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Nun pudo renomase «%s» a «%s»: %s" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:830 +msgid "_Go" +msgstr "_Dir" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "L'elementu nun pudo renomase" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:831 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "Nun tien permisos suficientes pa camudar el grupu de «%s»." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:832 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Llingüetes" -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Nun pudo camudase'l grupu de «%s»: %s" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 +msgid "New _Window" +msgstr "_Ventana nueva" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "El grupu nun pudo camudase" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:834 +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "Abrir otra ventana Caja pa la llocalización amosada" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Nun pudo camudase'l propietariu de «%s»: %s" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 +msgid "New _Tab" +msgstr "Llingüeta _nueva" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "El propietariu nun pudo camudase." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:838 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Abrir otra llingüeta pal llugar amosáu" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Nun pudieron camudase los permisos de «%s»: %s" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "Abrir una _ventana de carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Nun pudieron camudase los permisos." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:842 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "Abre una ventana de carpeta pal llugar amosáu" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Renomando \"%s\" a \"%s\"." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "_Zarrar toles ventanes" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista d'iconu" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:846 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Zarrar toles ventanes de navegación" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128 -msgid "by _Name" -msgstr "por _nome" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 +msgid "_Location..." +msgstr "_Llugar..." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Caltener los iconos ordenaos por nome en fileres" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:850 src/caja-spatial-window.c:923 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Especifica una llocalización p'abrir" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -msgid "by _Size" -msgstr "por _tamañu" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 +msgid "Clea_r History" +msgstr "Llimpiar _historial" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Caltener los iconos ordenaos por tamañu en fileres" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:854 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Vaciar conteníos del menú Dir y les llistes Alantre/Atrás" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -msgid "by S_ize on Disk" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 +msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 -msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:858 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -msgid "by _Type" -msgstr "Por _tipu" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Caltener los iconos ordenaos por tipu en fileres" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "por data de _modificación" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Caltener los iconos ordenaos por data de modificación en fileres" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -msgid "by _Emblems" -msgstr "por _emblemes" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:936 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Amestar Marcador" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Caltener los iconos ordenaos por emblemes en fileres" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:937 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Amestar un marcador pa esta llocalización a esti menú" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -msgid "by T_rash Time" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:940 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Editar marcadores..." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:870 src/caja-spatial-window.c:941 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Amosar una ventana que permita remanar los marcadores nesti menú" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -msgid "by E_xtension" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:874 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Llingüeta _previa" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:875 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Activar llingüeta anterior" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:879 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Llingüeta _siguiente" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Axeitar elementos" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:880 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Activar llingüeta siguiente" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 -msgid "Resize Icon..." -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:884 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:391 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Mover Llingüeta a la _esquierda" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1699 -msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:885 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Mover la llingüeta actual a la esquierda" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1916 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Restaurar los _tamaños orixinales de los Iconos" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:889 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:399 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Mover Llingüeta a la _drecha" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Restaurar cada iconu esbilláu al so tamañu orixinal" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:890 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Mover la llingüeta actual a la drecha" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1708 -msgid "_Organize by Name" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:894 +msgid "S_how Search" msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:895 +msgid "Show search" msgstr "" -"Reposicionar iconos pa encaxar meyor na ventana y que nun se superpongan" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "_Disposición compauta" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:903 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "Barra _ferramientes principal" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "Camudar a un esquema d'organización más apretáu" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:904 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra ferramientes d'esta ventana" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "Orde _opuestu" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:909 +msgid "_Side Pane" +msgstr "Panel _llateral" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Amosar los iconos nel orde opuestu" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:910 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Camuda la visibilidá del panel llateral d'esta ventana" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1729 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "_Caltener alliniaos" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Location _Bar" +msgstr "_Barra de señes" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Caltener los iconos alliniaos na rexella" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:916 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra de señes d'esta ventana" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 -msgid "_Manually" -msgstr "_Manualmente" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:921 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Barra d'estáu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Dexar iconos onde s'arrastren" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:922 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra d'estáu d'esta ventana" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 -msgid "By _Name" -msgstr "Por _nome" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:927 src/caja-spatial-window.c:944 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Guetar ficheros" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 -msgid "By _Size" -msgstr "Por _tamañu" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:929 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 -msgid "By S_ize on Disk" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:935 +msgid "E_xtra Pane" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 -msgid "By _Type" -msgstr "Por _tipu" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:936 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "Por data de _modificación" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:963 +msgid "_Back" +msgstr "_Atrás" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1776 -msgid "By _Emblems" -msgstr "Por _emblemes" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:965 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Dir a la llocalización visitada anteriormente" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1782 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:966 +msgid "Back history" +msgstr "Historial atrás" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 -msgid "By E_xtension" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:980 +msgid "_Forward" +msgstr "_Alantre" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 -msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" -msgstr "" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:982 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Dir a la siguiente llocalización andada" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Restaurar el _tamañu orixinal del iconu" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:983 +msgid "Forward history" +msgstr "Historial siguiente" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2392 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "apuntando a \"%s\"" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:998 +msgid "_Zoom" +msgstr "" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 -msgid "_Icons" -msgstr "_Iconos" +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1008 +msgid "_View As" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "La vista d'iconos atopó un fallu." +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1047 +msgid "_Search" +msgstr "_Guetar" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "La vista d'iconos atopó un fallu al arrancar." +#: src/caja-navigation-window-pane.c:260 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Amosar esta llocalización con vista de llista." +#: src/caja-navigation-window-pane.c:381 +msgid "_New Tab" +msgstr "" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "Compact View" -msgstr "Vista compauta" +#: src/caja-navigation-window-pane.c:410 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zarrar llingüeta" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 -msgid "_Compact" -msgstr "_Compauta" +#: src/caja-notebook.c:313 +msgid "Close tab" +msgstr "Zarrar llingüeta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "La vista compauta alcontró un fallu." +#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "La vista compauta alcontró un fallu mentantu s'aniciaba." +#: src/caja-notes-viewer.c:408 +msgid "Show Notes" +msgstr "Amosar notes" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Amuesa esti llugar cola vista compauta." +#: src/caja-places-sidebar.c:318 +msgid "Devices" +msgstr "Preseos" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Baleru)" +#: src/caja-places-sidebar.c:326 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." +#: src/caja-places-sidebar.c:544 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Abrir el conteníu del escritoriu nuna carpeta" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "List View" -msgstr "Vista de llista" +#: src/caja-places-sidebar.c:558 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de ficheros" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s Columnes visibles" +#: src/caja-places-sidebar.c:560 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "" -#. create the "close" button -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 -#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913 -msgid "_Close" -msgstr "_Zarrar" +#: src/caja-places-sidebar.c:619 +msgid "Open the trash" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2563 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Seleicione l'orde nel qu'apaecerá l'información nesta carpeta:" +#: src/caja-places-sidebar.c:674 src/caja-places-sidebar.c:702 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "_Columnes visibles..." +#: src/caja-places-sidebar.c:887 +msgid "Browse Network" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Escueyi les columnes visibles nesta carpeta" +#: src/caja-places-sidebar.c:889 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3472 -msgid "_List" -msgstr "_Llista" +#: src/caja-places-sidebar.c:1813 src/caja-places-sidebar.c:2775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 +msgid "_Start" +msgstr "_Entamar" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3473 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "La vista de llista atopó un fallu." +#: src/caja-places-sidebar.c:1814 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3474 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "La vista de llista atopó un fallu al arrancar." +#: src/caja-places-sidebar.c:1821 +msgid "_Power On" +msgstr "_Prender" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3475 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Amosar esta llocalización cola vista de llista." +#: src/caja-places-sidebar.c:1822 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Espulsar unidá de mou _seguru" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Nun pue asignase más d'ún iconu personalizáu al empar." +#: src/caja-places-sidebar.c:1825 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Coneutar unidá" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 -#: ../src/caja-information-panel.c:525 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Por favor, arrastra namái una imaxe p'afitar un iconu personalizáu." +#: src/caja-places-sidebar.c:1826 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Desconeutar unidá" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 -#: ../src/caja-information-panel.c:552 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "El ficheru qu'arrastró nun ye llocal." +#: src/caja-places-sidebar.c:1829 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Aniciar unidá multidiscu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/caja-information-panel.c:553 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Sólo pue usar imáxenes llocales como iconos personalizaos." +#: src/caja-places-sidebar.c:1830 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Parar unidá multidiscu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/caja-information-panel.c:560 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "El ficheru que s'arrastró nun ye una imaxe." +#: src/caja-places-sidebar.c:1834 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Desbloquiar unidá" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-places-sidebar.c:1835 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Bloquiar unidá" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 +#: src/caja-places-sidebar.c:1918 src/caja-places-sidebar.c:2513 #, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Propiedaes" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Nun pudo aniciase %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003 +#: src/caja-places-sidebar.c:2456 #, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propiedaes de %s" +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Nun pudo sondease %s pa cambeos nos soportes" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1330 +#: src/caja-places-sidebar.c:2574 #, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Nun pudo parase %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "¿Encaboxar cambéu de grupu?" +#: src/caja-places-sidebar.c:2704 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "¿Encaboxar cambéu de propietariu?" +#: src/caja-places-sidebar.c:2711 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Abrir nuna _ventana nueva" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 -msgid "nothing" -msgstr "res" +#: src/caja-places-sidebar.c:2719 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 -msgid "unreadable" -msgstr "illexible" +#: src/caja-places-sidebar.c:2728 +msgid "Rename..." +msgstr "Renomar..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" -msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/caja-places-sidebar.c:2740 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643 +msgid "_Mount" +msgstr "_Montar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(dellos conteníos illexibles)" +#: src/caja-places-sidebar.c:2761 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Deteutar medios" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2320 -msgid "Contents:" -msgstr "Conteníos:" +#: src/caja-places-sidebar.c:2768 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatear" -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 -msgid "used" -msgstr "usáu" +#: src/caja-places-sidebar.c:3414 +msgid "Places" +msgstr "Llugares" -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3108 -msgid "free" -msgstr "llibre" +#: src/caja-places-sidebar.c:3420 +msgid "Show Places" +msgstr "Amosar llugares" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Capacidá total:" +#: src/caja-property-browser.c:293 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Fondos y emblemes" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3123 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Tipu del sistema de ficheros:" +#: src/caja-property-browser.c:409 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Desaniciar..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 -msgid "Basic" -msgstr "Básicu" +#: src/caja-property-browser.c:423 +msgid "Add new..." +msgstr "Amestar nuevu…" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3271 -msgid "Link target:" -msgstr "Destín del enllaz:" +#: src/caja-property-browser.c:979 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "El patrón %s nun pudo desaniciase." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 -msgid "Size on Disk:" -msgstr "" +#: src/caja-property-browser.c:980 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Comprueba que tienes permisu pa esborrar el patrón." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294 -#: ../src/caja-location-bar.c:57 -msgid "Location:" -msgstr "Llocalización:" +#: src/caja-property-browser.c:996 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "L'emblema %s nun pudo desaniciase." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" +#: src/caja-property-browser.c:997 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Comprueba que tienes permisu pa esborrar l'emblema." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accedíu:" +#: src/caja-property-browser.c:1071 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Escueyi un ficheru d'imaxe pal emblema nuevu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 -msgid "Modified:" -msgstr "Camudáu:" +#: src/caja-property-browser.c:1113 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Crear un emblema nuevu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 -msgid "Free space:" -msgstr "Espaciu llibre:" +#: src/caja-property-browser.c:1141 +msgid "_Keyword:" +msgstr "_Pallabra clave:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3437 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1096 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemes" +#: src/caja-property-browser.c:1160 +msgid "_Image:" +msgstr "_Imaxe:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3847 -msgid "_Read" -msgstr "_Llectura" +#: src/caja-property-browser.c:1193 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Crear un color nuevu:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849 -msgid "_Write" -msgstr "_Escritura" +#: src/caja-property-browser.c:1214 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nome del color:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 -msgid "E_xecute" -msgstr "_Executar" +#: src/caja-property-browser.c:1230 +msgid "Color _value:" +msgstr "_Valor del color:" -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 -msgid "no " -msgstr "non " +#: src/caja-property-browser.c:1266 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "Nun pue trocase la imaxe de reaniciu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 -msgid "list" -msgstr "llista" +#: src/caja-property-browser.c:1267 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "Reset ye una imaxe especial que nun pue esborrase." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124 -msgid "read" -msgstr "lleer" +#: src/caja-property-browser.c:1297 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "El patrón %s nun pudo instalase." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 -msgid "create/delete" -msgstr "creación/esborráu" +#: src/caja-property-browser.c:1329 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "Escueyi un ficheru d'imaxe p'amestar como patrón" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135 -msgid "write" -msgstr "escribir" +#: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Nun puede instalase'l color." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 -msgid "access" -msgstr "accesu" +#: src/caja-property-browser.c:1410 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" +"Sentímoslo, pero tienes d'especificar un nome de color que nun tea n'usu pal" +" nuevu color." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 -msgid "Access:" -msgstr "Accesu:" +#: src/caja-property-browser.c:1439 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" +"Sentímoslo, pero tienes d'especificar un nome de color non-baleru pal nuevu " +"color." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 -msgid "Folder access:" -msgstr "Accesu a carpeta:" +#: src/caja-property-browser.c:1499 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Escueyi un color p'amestar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 -msgid "File access:" -msgstr "Accesu a ficheru:" +#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Sentímoslo, pero \"%s\" nun ye un ficheru d'imaxe usable." -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:339 -msgid "None" -msgstr "Dengún" +#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564 +msgid "The file is not an image." +msgstr "El ficheru nun ye una imaxe." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 -msgid "List files only" -msgstr "Namái llistar ficheros" +#: src/caja-property-browser.c:2311 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Escueyi una categoría:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -msgid "Access files" -msgstr "Accesu a ficheros" +#: src/caja-property-browser.c:2325 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "_Encaboxar desaniciu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Crear ya desaniciar ficheros" +#: src/caja-property-browser.c:2334 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "_Amestar un patrón nuevu..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4225 -msgid "Read-only" -msgstr "Namái llectura" +#: src/caja-property-browser.c:2337 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "_Amestar un color nuevu..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 -msgid "Read and write" -msgstr "Llectura y escritura" +#: src/caja-property-browser.c:2340 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "_Amestar un emblema nuevu..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4292 -msgid "Special flags:" -msgstr "Etiquetes especiales:" +#: src/caja-property-browser.c:2366 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Calca nun patrón pa quitalu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294 -msgid "Set _user ID" -msgstr "Afitar ID _d'usuariu" +#: src/caja-property-browser.c:2369 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Calca núun color pa quitalu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "Afitar ID de _grupu" +#: src/caja-property-browser.c:2372 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Calque nún emblema pa quitalu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 -msgid "_Sticky" -msgstr "P_egañosu" +#: src/caja-property-browser.c:2384 +msgid "Patterns:" +msgstr "Patrones:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Propietariu:" +#: src/caja-property-browser.c:2387 +msgid "Colors:" +msgstr "Colores:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4379 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietariu:" +#: src/caja-property-browser.c:2390 +msgid "Emblems:" +msgstr "Emblemes:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4401 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4584 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupu:" +#: src/caja-property-browser.c:2412 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "Quita_r un patrón..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4468 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 -msgid "Group:" -msgstr "Grupu:" +#: src/caja-property-browser.c:2415 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "_Quitar un color..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 -msgid "Others" -msgstr "Otros" +#: src/caja-property-browser.c:2418 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "Quita_r un emblema..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 -msgid "Execute:" -msgstr "Executar:" +#: src/caja-query-editor.c:178 +msgid "File Type" +msgstr "Tipu de ficheru" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Permitir _executar el ficheru como un programa" +#: src/caja-query-editor.c:185 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469 -msgid "Others:" -msgstr "Otres:" +#: src/caja-query-editor.c:192 +msgid "Modification Time" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "Permisos de carpetes:" +#: src/caja-query-editor.c:206 +msgid "Contained text" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 -msgid "File Permissions:" -msgstr "Permisos de ficheros:" +#: src/caja-query-editor.c:352 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Escueyi en qué carpeta restolar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4624 -msgid "Text view:" -msgstr "Vista testu:" +#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 +msgid "" +"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4770 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Vusté nun ye'l propietariu, por eso nun pue camudar estos permisos." +#: src/caja-query-editor.c:555 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4790 -msgid "SELinux context:" -msgstr "Contextu SELinux:" +#: src/caja-query-editor.c:575 +msgid "Music" +msgstr "Música" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 -msgid "Last changed:" -msgstr "Caberu cambéu:" +#: src/caja-query-editor.c:591 +msgid "Video" +msgstr "Videu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4806 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Aplicar permisos a los ficheros conteníos" +#: src/caja-query-editor.c:609 +msgid "Picture" +msgstr "Imaxe" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Nun pudieron determinase los permisos de \"%s\"." +#: src/caja-query-editor.c:631 +msgid "Illustration" +msgstr "Illustración" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4819 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Nun pudieron determinase los permisos del ficheru esbilláu." +#: src/caja-query-editor.c:647 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Fueya de cálculu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Creando ventana de Propiedaes." +#: src/caja-query-editor.c:665 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5687 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Escoyer iconu personalizáu" +#: src/caja-query-editor.c:676 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1420 ../src/caja-places-sidebar.c:554 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de ficheros" +#: src/caja-query-editor.c:686 +msgid "Text File" +msgstr "Ficheru de testu" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 -msgid "Tree" -msgstr "Árbol" +#: src/caja-query-editor.c:772 +msgid "Select type" +msgstr "Escueyi tipu" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 -msgid "Show Tree" -msgstr "Amosar árbol" +#: src/caja-query-editor.c:864 +msgid "Any" +msgstr "Cualesquier" -#: ../src/caja-application.c:542 -#, c-format -msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Caja nun pudo crear la carpeta riquida %s." +#: src/caja-query-editor.c:880 +msgid "Other Type..." +msgstr "Otru tipu..." -#: ../src/caja-application.c:544 -msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " -"such that Caja can create it." +#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 +msgid "Less than or equal to" msgstr "" -"Enantes d'executar Caja, por favor, crea esta carpeta, o afite permisos pa " -"que Caja pueda creala." -#: ../src/caja-application.c:549 -#, c-format -msgid "Caja could not create the following required folders: %s." -msgstr "Caja nun pudo crear les carpetes riquíes que vienen darréu: %s." +#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:551 -msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " -"that Caja can create them." +#: src/caja-query-editor.c:1097 +msgid "1 Hour" msgstr "" -"Enantes d'executar Caja, por favor, cree estes carpetes, o afite permisos pa" -" que Caja pueda creales." -#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nun pudo espulsase %s" +#: src/caja-query-editor.c:1099 +msgid "1 Day" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:1998 -msgid "--check cannot be used with other options." +#: src/caja-query-editor.c:1101 +msgid "1 Week" msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2004 -msgid "--quit cannot be used with URIs." +#: src/caja-query-editor.c:1103 +msgid "1 Month" msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2011 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +#: src/caja-query-editor.c:1105 +msgid "6 Months" msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2075 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Fai un conxuntu rápidu d'auto-verificaciones." +#: src/caja-query-editor.c:1107 +msgid "1 Year" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2078 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Amosar la versión del programa." +#: src/caja-query-editor.c:1238 +msgid "10 KiB" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2080 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Crear una ventana inicial cola xeometría dada." +#: src/caja-query-editor.c:1240 +msgid "100 KiB" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2080 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "XEOMETRÍA" +#: src/caja-query-editor.c:1242 +msgid "500 KiB" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2082 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Crear namái ventanes pa URIs especificaes esplícitamente." +#: src/caja-query-editor.c:1244 +msgid "1 MiB" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2084 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." +#: src/caja-query-editor.c:1246 +msgid "5 MiB" msgstr "" -"Nun alministrar l'escritoriu (inorar les preferencies afitaes nel diálogu de" -" preferencies)." -#: ../src/caja-application.c:2086 -msgid "" -"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " -"startup only)" +#: src/caja-query-editor.c:1248 +msgid "10 MiB" msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2088 -msgid "Open URIs in tabs." +#: src/caja-query-editor.c:1250 +msgid "100 MiB" msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2090 -msgid "Open a browser window." +#: src/caja-query-editor.c:1252 +msgid "500 MiB" msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:2092 -msgid "Quit Caja." -msgstr "Colar de Caja" - -#: ../src/caja-application.c:2093 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI…]" - -#: ../src/caja-application.c:2104 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" +#: src/caja-query-editor.c:1254 +msgid "1 GiB" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Navegue pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros" - -#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "Fallu aniciando'l programa d'arranque automáticu: %s" - -#: ../src/caja-autorun-software.c:170 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "Nun s'alcontró'l programa d'arranque automáticu" - -#: ../src/caja-autorun-software.c:191 -msgid "Error autorunning software" -msgstr "Fallu al autoexecutar el software" -#: ../src/caja-autorun-software.c:217 -msgid "" -"This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?" +#: src/caja-query-editor.c:1256 +msgid "2 GiB" msgstr "" -"Esti soporte contién software previstu p'aniciase automáticamente. " -"¿Quies executalu?" -#: ../src/caja-autorun-software.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." +#: src/caja-query-editor.c:1258 +msgid "4 GiB" msgstr "" -"El software executaráse direutamente dende'l soporte «%s». Enxamás executes software nel que nun t'enfotes.\n" -"\n" -"Si dubies, calca Encaboxar." -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:246 -#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" +#: src/caja-query-editor.c:1261 +msgid "10 KB" msgstr "" -"Hebo un fallu al amosar l'ayuda: \n" -"%s" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Nun hai marcadores definíos" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar marcadores" +#: src/caja-query-editor.c:1275 +msgid "500 MB" +msgstr "" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "_Jump to" +#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 +msgid "Matches files that contains specified text." msgstr "" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" +#: src/caja-query-editor.c:1503 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Desaniciar esti criteriu de la busca" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7 -msgid "_Name" -msgstr "_Nome" +#: src/caja-query-editor.c:1550 +msgid "Search Folder" +msgstr "Carpeta de Gueta" -#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8 -msgid "_Location" -msgstr "_Llugar" +#: src/caja-query-editor.c:1556 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Amestar conexón a montaxe de sirvidor" +#: src/caja-query-editor.c:1564 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Remanar la gueta guardada" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" +#: src/caja-query-editor.c:1596 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Amestar un criteriu nuevu a esta gueta" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Públicu" +#: src/caja-query-editor.c:1602 +msgid "Go" +msgstr "Dir" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (con rexistru)" +#: src/caja-query-editor.c:1606 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 -msgid "Windows share" -msgstr "Compartición Windows" +#: src/caja-query-editor.c:1611 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "Facer o anovar la busca" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: src/caja-query-editor.c:1632 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Atopar: " -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV Seguru (HTTPS)" +#: src/caja-query-editor.c:1661 +msgid "Search results" +msgstr "Resultaos de la gueta" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 -msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "" +#: src/caja-search-bar.c:174 +msgid "Search:" +msgstr "Guetar:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 -msgid "Connecting..." -msgstr "Coneutando..." +#: src/caja-side-pane.c:383 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Zarrar la barra llateral" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 -msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your GVfs installation." -msgstr "" +#: src/caja-spatial-window.c:920 +msgid "_Places" +msgstr "_Sitios" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "" +#: src/caja-spatial-window.c:922 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Abrir _llugar..." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 -#, c-format -msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "" +#: src/caja-spatial-window.c:927 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "_Zarrar carpetes parentales" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 -msgid "Try Again" -msgstr "" +#: src/caja-spatial-window.c:928 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Zarrar los parentales d'esta carpeta" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "" +#: src/caja-spatial-window.c:932 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Zarrar _toles carpetes" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 -msgid "Continue" -msgstr "" +#: src/caja-spatial-window.c:933 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Zarrar toles ventanes de carpetes" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1126 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Coneutase" +#: src/caja-spatial-window.c:945 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Llocaliza documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu" -#. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:859 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Coneutar al sirvidor" +#: src/caja-trash-bar.c:202 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Desaniciar tolos elementos qu'hai na papelera" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:873 -msgid "Server Details" +#: src/caja-trash-bar.c:209 +msgid "Restore Selected Items" msgstr "" -#. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:893 -msgid "_Server:" -msgstr "_Sirvidor:" - -#. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:911 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puertu:" - -#. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1002 -msgid "Share:" +#: src/caja-trash-bar.c:215 +msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" -#. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1014 -msgid "Folder:" -msgstr "Carpeta:" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1027 -msgid "User Details" +#: src/caja-window-bookmarks.c:83 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" msgstr "" +"¿Quies quitar de la llista los marcadores que tengan un llugar non-" +"esistente?" -#. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1047 -msgid "Domain Name:" -msgstr "" +#: src/caja-window-bookmarks.c:88 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Marcador pa una llocalización non esistente" -#. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1059 -msgid "User Name:" -msgstr "" +#: src/caja-window-manage-views.c:812 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Pue escoyer otra vista o dir a un llugar estremáu." -#. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1071 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: src/caja-window-manage-views.c:831 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "El llugar nun pue amosase nesti visor." -#. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1084 -msgid "Remember this password" -msgstr "" +#: src/caja-window-manage-views.c:1444 +msgid "Content View" +msgstr "Vista de conteníos" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1095 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "Amestar _marcador" +#: src/caja-window-manage-views.c:1445 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Vista de la carpeta actual" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102 -msgid "Bookmark Name:" -msgstr "" +#: src/caja-window-manage-views.c:2137 +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Caja nun tien instaláu un visor que pueda d'amosar la carpeta." -#: ../src/caja-desktop-window.c:121 ../src/caja-desktop-window.c:314 -#: ../src/caja-pathbar.c:1449 ../src/caja-places-sidebar.c:538 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritoriu" +#: src/caja-window-manage-views.c:2145 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "La llocalización nun ye una carpeta." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#: src/caja-window-manage-views.c:2154 #, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "Nun pudo quitase l'emblema con nome «%s»." +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "Nun s'alcontró «%s»." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" -" added yourself." -msgstr "" -"Dablemente esto débese a que l'emblema ye permanente, y nun ye ún qu'usté " -"mesmu amestó." +#: src/caja-window-manage-views.c:2157 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Por favor, comprueba la escritura ya téntalo darréu." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:263 +#: src/caja-window-manage-views.c:2166 #, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "Nun pudo renomase l'emblema col nome «%s»." +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Caja nun pue remanar llugares «%s»." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "Renomar emblema" +#: src/caja-window-manage-views.c:2171 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "Caja nun puede remanar esta triba de llugar." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:310 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Meti un nome nuevu pal emblema amosáu:" +#: src/caja-window-manage-views.c:2178 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Nun pudo montase'l llugar." -#. add the "rename" menu item -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:363 -msgid "Rename" -msgstr "Renomar" +#: src/caja-window-manage-views.c:2184 +msgid "Access was denied." +msgstr "Accesu denegáu." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "Amestar emblema..." +#: src/caja-window-manage-views.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "Nun pudo amosase «%s» porque nun pudo alcontrase l'equipu." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:565 +#: src/caja-window-manage-views.c:2195 msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -"Introduz un nome descriptivu xunto a cada emblema. Esti nome usaráse n'otros" -" llugares pa identificar al emblema." +"Comprueba que lo qu'escribisti ye correuto y que la configuración del proxy " +"ye correuta." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:569 +#: src/caja-window-manage-views.c:2211 +#, c-format msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." msgstr "" -"Introduz un nome descriptivu xunto al emblema. Esti nome usaráse n'otros " -"llugares pa identificar al emblema." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Dellos ficheros nun pudieron amestase como emblemes." - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "Los emblemes nun paecen ser imáxenes válides." +"Fallu: %s\n" +"Seleiciona otru visor ya téntalo de nueves." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:815 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Dengún de los ficheros pue amestase como emblema." +#: src/caja-window-menus.c:199 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Dir al llugar especificáu por esti marcador" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "El ficheru '%s' nun paez ser una imaxe válida." +#: src/caja-window-menus.c:535 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "El ficheru arrastráu nun paez ser una imaxe válida." +#: src/caja-window-menus.c:539 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:865 ../src/caja-emblem-sidebar.c:922 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Nun pue amestase l'emblema." +#: src/caja-window-menus.c:543 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1102 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Amosar emblemes" +#: src/caja-window-menus.c:575 +msgid "About Caja" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.c:643 -msgid "About Extension" +#: src/caja-window-menus.c:577 +msgid "" +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." +msgstr "Caja permite organizar ficheros y carpetes del equipu y de la rede." + +#: src/caja-window-menus.c:580 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "Always" -msgstr "Siempres" +#: src/caja-window-menus.c:586 +msgid "translator-credits" +msgstr "Softastur " -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Namái ficheros llocales" +#: src/caja-window-menus.c:589 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Never" -msgstr "Enxamás" +#: src/caja-window-menus.c:849 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheru" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 -msgid "By Name" -msgstr "Por nome" +#: src/caja-window-menus.c:850 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "By Path" -msgstr "" +#: src/caja-window-menus.c:851 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamañu" +#: src/caja-window-menus.c:855 +msgid "Close this folder" +msgstr "Zarrar esta carpeta" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "By Size on Disk" +#: src/caja-window-menus.c:860 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "Fondu y _emblemes..." + +#: src/caja-window-menus.c:861 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" msgstr "" +"Amosar patrones, colores, y emblemes que pueden usase pa personalizar " +"l'aspeutu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "By Type" -msgstr "Por tipu" +#: src/caja-window-menus.c:866 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Preferencies" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Por data de modificación" +#: src/caja-window-menus.c:867 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "Remanar les preferencies de Caja" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "By Access Date" -msgstr "" +#: src/caja-window-menus.c:870 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Abrir _parental" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "By Emblems" -msgstr "Por emblemes" +#: src/caja-window-menus.c:871 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Abrir la carpeta contenedora" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 -msgid "By Extension" -msgstr "Por estensión" +#: src/caja-window-menus.c:880 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Dexa de cargar el llugar actual" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "" +#: src/caja-window-menus.c:884 +msgid "_Reload" +msgstr "_Recargar" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" +#: src/caja-window-menus.c:885 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Recarga el llugar actual" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: src/caja-window-menus.c:889 +msgid "_Contents" +msgstr "_Índiz" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" +#: src/caja-window-menus.c:890 +msgid "Display Caja help" +msgstr "Amosar l'ayuda de Caja" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: src/caja-window-menus.c:894 +msgid "_About" +msgstr "_Tocante a" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: src/caja-window-menus.c:895 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "Amosar los créitos de los creadores de Caja" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: src/caja-window-menus.c:899 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aumentar" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-zoom-control.c:312 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Aumenta'l tamañu de la vista" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 -#: ../src/caja-query-editor.c:1244 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" +#: src/caja-window-menus.c:914 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "A_menorgar" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/caja-query-editor.c:1246 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" +#: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-zoom-control.c:257 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Amenorga'l tamañu de la vista" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 -#: ../src/caja-query-editor.c:1248 -msgid "1 MB" -msgstr "1 Mb" +#: src/caja-window-menus.c:924 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Tama_ñu normal" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "3 MB" -msgstr "3 Mb" +#: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101 +#: src/caja-zoom-control.c:273 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Usar el tamañu de vista normal" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 -#: ../src/caja-query-editor.c:1250 -msgid "5 MB" -msgstr "5 Mb" +#: src/caja-window-menus.c:929 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Coneutar al _sirvidor..." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 -#: ../src/caja-query-editor.c:1252 -msgid "10 MB" -msgstr "10 Mb" +#: src/caja-window-menus.c:930 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Coneutar con un equipu remotu o un discu compartíu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 -#: ../src/caja-query-editor.c:1254 -msgid "100 MB" -msgstr "100 Mb" +#: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Carpeta Home" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 -#: ../src/caja-query-editor.c:1258 -msgid "1 GB" -msgstr "1 Gb" +#: src/caja-window-menus.c:939 +msgid "_Computer" +msgstr "_Equipu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 -#: ../src/caja-query-editor.c:1260 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +#: src/caja-window-menus.c:944 +msgid "_Network" +msgstr "_Rede" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 -#: ../src/caja-query-editor.c:1262 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" +#: src/caja-window-menus.c:949 +msgid "T_emplates" +msgstr "Plan_tíes" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Preferencies d'alministración de ficheros" +#: src/caja-window-menus.c:950 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Abrir la carpeta de plantíes personales" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Default View" -msgstr "Vista predeterminada" +#: src/caja-window-menus.c:954 +msgid "_Trash" +msgstr "_Basoria" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Ver carpetes _nueves usando:" +#: src/caja-window-menus.c:955 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Abrir la carpeta de papelera personal" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Tresnar los elementos:" +#: src/caja-window-menus.c:963 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Amosar _ficheros anubríos" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Ordenar _carpetes enantes de los ficheros" +#: src/caja-window-menus.c:964 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Conseña si s'amuesen o non los ficheros anubríos na ventana actual" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 -msgid "Show hidden files" +#: src/caja-window-menus.c:969 +msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "Show backup files" +#: src/caja-window-menus.c:970 +msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Valores predeterminaos pa la vista d'iconos" +#: src/caja-window-menus.c:1003 +msgid "_Up" +msgstr "_Arriba" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Nivel de _zoom predetermináu:" +#: src/caja-window-menus.c:1006 +msgid "_Home" +msgstr "_Entamu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Usar distribución compauta" +#: src/caja-window-slot.c:210 src/file-manager/fm-list-model.c:487 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Testu al delláu de los iconos" +#: src/caja-x-content-bar.c:69 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Estos ficheros tán nun CD de soníu." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "Compact View Defaults" -msgstr "Valores predeterminaos pa la vista compauta" +#: src/caja-x-content-bar.c:73 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Estos ficheros tán nun DVD de soníu." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Nivel de _zoom predetermináu:" +#: src/caja-x-content-bar.c:77 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Estos ficheros tán nun DVD de videu." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "_Toles columnes tienen el mesmu anchor" +#: src/caja-x-content-bar.c:81 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Estos ficheros tán nun Videu CD" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 -msgid "List View Defaults" -msgstr "Valores predeterminaos pa la vista de llista" +#: src/caja-x-content-bar.c:85 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Estos ficheros tán nun CD de Super Videu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "_Nivel d'ampliación predetermináu:" +#: src/caja-x-content-bar.c:89 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Estos ficheros tán nun Photo CD" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "Tree View Defaults" -msgstr "Valores predeterminaos pa la vista d'árbol" +#: src/caja-x-content-bar.c:93 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Estos ficheros tán nun Picture CD" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Amosar _namái carpetes" +#: src/caja-x-content-bar.c:97 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "El soporte contién semeyes dixitales." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "Views" -msgstr "Vistes" +#: src/caja-x-content-bar.c:101 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Estos ficheros tán nun reproductor de soníu dixital." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamientu" +#: src/caja-x-content-bar.c:105 +msgid "The media contains software." +msgstr "El soporte contién software." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Una sola pulsación p'abrir los elementos" +#: src/caja-x-content-bar.c:110 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "El soporte reconocióse como «%s»." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Duble pulsación p'abrir los elementos" +#: src/caja-zoom-control.c:85 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar zoom" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Ficheros de testu executables" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Executar los ficheros de testu executables al abrilos" +#: src/caja-zoom-control.c:86 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Amenorgar zoom" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Ver los ficheros de testu executables cuando s'abren" +#: src/caja-zoom-control.c:87 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Zoom predetermináu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Entrugar cada vegada" +#: src/caja-zoom-control.c:852 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" +#: src/caja-zoom-control.c:857 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Afitar el nivel de zoom de la vista actual" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Entrugar enantes de _vaciar la Basoria o esborrar ficheros" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +msgid "Background" +msgstr "Fondu de pantalla" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "_Incluyir un comandu Esborrar que salte la basoria" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "_Crear llanzador..." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamientu" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Crear un llanzador nuevu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Descripciones d'iconos" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Cambiar _fondu d'escritoriu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776 msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" -"Seleiciona l'orde nel que la información apaecerá debaxo de los nomes de los" -" iconos. Apaecerá más información cuando aumentes l'ampliación." - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "Date" -msgstr "Data" +"Amuesa una ventana que dexa configurar el patrón del fondu o el color del so" +" escritoriu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formatu:" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar basoria" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "Size" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886 +msgid "Desktop View" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "_Show file sizes with IEC units" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +msgid "_Desktop" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "Display" -msgstr "Amosar" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 -msgid "List Columns" -msgstr "Columnes de la llista" - -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Escueyi l'orde de la información qu'apaez na vista de llista." +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "La vista d'escritoriu alcontró un fallu." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "List Columns" -msgstr "Llistar columnes" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "La vista d'escritoriu alcontró un fallu mentantu s'aniciaba." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "Text Files" -msgstr "Ficheros de testu" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +msgid "Display this location with the desktop view." +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Amosar _testu nos iconos:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "Otros ficheros previsualizables" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Amosar _miniatures:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Seleicionar elementos que concasen con" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Namái pa ficheros más pequeños de:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patrón:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ficheros de soníu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 +msgid "Examples: " +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Escucha previa de ficheros de _soníu:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +msgid "Save Search as" +msgstr "Guardar gueta como" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Contar _númberu d'artículos:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +msgid "Search _name:" +msgstr "_Nome de la gueta:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 -msgid "Preview" -msgstr "Entever" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Carpeta:" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 -msgid "Media Handling" -msgstr "Xestión de soportes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Seleiciona la carpeta na que guardar la gueta" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" -"Escueyi qué quies que pase al introducir un soporte o coneutar preseos nel " -"sistema" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "«%s» seleicionáu" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD de _soníu:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "Videu _DVD:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99 -msgid "_Music Player:" -msgstr "Reproductor de _música:" +#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Semeyes:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101 -msgid "_Software:" -msgstr "_Software:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102 -msgid "Other Media" -msgstr "Otros soportes" +#. Translators: This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Los soportes multimedia menos usaos puen configurase equí" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104 -msgid "Acti_on:" -msgstr "_Aición:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, espaciu llibre: %s" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipu:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Enxamás entrugar nin aniciar programes al introducir soportes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Desaminar los soportes al introducilos" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108 -msgid "Media" -msgstr "Media" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109 -msgid "Available _Extensions:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 +msgid "Open parent location" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110 -msgid "column" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 +msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:112 -msgid "_About Extension" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Executar «%s» en cualesquier de los elementos seleicionaos" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Crear un documentu dende la plantía «%s»" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" +"Tolos ficheros executables nesta carpeta apaecerán nel menú «Scripts»." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:113 -msgid "C_onfigure Extension" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." msgstr "" +"Seleicionando un script dende'l menú executará esi script usando cualesquier" +" elementu seleicionáu como argumentu d'entrada." -#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:114 -msgid "Extensions" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "«%s» moveráse si seleiciona'l comandu «Apegar»" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 -msgid "Show History" -msgstr "Amosar historia" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "«%s» copiaráse si seleiciona'l comandu «Apegar»" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Marca de cámara" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 -msgid "Camera Model" -msgstr "Modelu de cámara" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 -msgid "Date Taken" -msgstr "Data na que se tomó" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Nun hai res pa pegar nel cartafueyu" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 -msgid "Date Digitized" -msgstr "Data de modificación" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "Nun pudo desmontase'l llugar" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tiempu d'esposición" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "Nun pudo espulsase'l llugar" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Valor d'apertura" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "Nun pudo parase la unidá" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "Clasificación de velocidá ISO" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Coneutar al Sirvidor %s" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Con flash" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 +msgid "_Connect" +msgstr "_Coneutar" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Mou de midida" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +msgid "Link _name:" +msgstr "_Nome d'enllaz:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Programa d'esposición" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +msgid "Create _Document" +msgstr "_Crear documentu" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 -msgid "Focal Length" -msgstr "Llonxitú focal" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "_Abrir con" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 -msgid "Software" -msgstr "Software" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Escueyi un programa col qu'abrir l'artículu esbilláu" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedaes" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Ver o modificar les propiedades de cada artículu esbilláu" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Crear _carpeta" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Crea una carpeta nueva balera dientro d'esta carpeta" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +msgid "No templates installed" +msgstr "Nun hai plantíes instalaes" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 -msgid "Keywords" -msgstr "Pallabres clave" +#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Ficheru baleru" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Crea un documentu nuevu baleru dientro d'esta carpeta" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Abre l'elementu seleicionáu nesta ventana" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuación" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Abrir na ventana de navegación" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 -msgid "Image Type:" -msgstr "Triba d'imaxe:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Abre cada elementu seleicionáu nuna ventana de navegación" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 -#, c-format -msgid "Width: %d pixel" -msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Abrir cada elementu seleicionáu nuna llingüeta nueva" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel" -msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "Abrir nuna ventana de _carpeta" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Falló la carga d'información de la imaxe" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Abre cada elemento seleicionáu nuna ventana de carpeta" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:653 -msgid "loading..." -msgstr "cargando..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +msgid "Other _Application..." +msgstr "Otra _aplicación…" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:707 -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Seleiciona otra aplicación cola qu'abrir l'elementu seleicionáu" -#: ../src/caja-information-panel.c:163 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "" -#: ../src/caja-information-panel.c:169 -msgid "Show Information" -msgstr "Amosar información" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "A_brir la Carpeta de Scripts" -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:359 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "Usar _fondu predetermináu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Amuesa la carpeta que contién los scripts qu'apaecen nesti menú" -#: ../src/caja-information-panel.c:524 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Nun pues asignar más d'ún iconu personalizáu al empar." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Tresna los ficheros seleicionaos pa movelos con un comandu «Apegar»" -#: ../src/caja-information-panel.c:561 -msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "Namái pa usar imáxenes como iconos personalizaos." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Tresna los ficheros seleicionaos pa copiase con un comandu «Apegar»" -#: ../src/caja-location-bar.c:58 -msgid "Go To:" -msgstr "Dir a:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"Mueve o copia ficheros previamente seleicionaos por un comandu «Cortar» o " +"«Copiar»" -#: ../src/caja-location-bar.c:190 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Apegar na Carpeta" -#: ../src/caja-location-dialog.c:157 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir direición" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Mueve o copia ficheros previamente seleicionados por un comandu «Cortar» o " +"«Copiar» na carpeta seleicionada" -#: ../src/caja-location-dialog.c:167 -msgid "_Location:" -msgstr "_Llugar:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +msgid "Cop_y to" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-action.c:146 -msgid "folder removed" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +msgid "M_ove to" msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "¿De xuru quies llimpiar la llista de llugares andaos?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Seleiciona tolos elementos qu'hai nesta ventana" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "La llocalización \"%s\" nun esiste." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "Seleicionar _elementos que concasen con…" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "La historia de llocalización nun esiste." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Seleiciona los elementos nesta ventana que concasen con un patrón dau" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 -msgid "_Go" -msgstr "_Dir" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Invertir seleición" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "Seleiciona namái los elementos que nun tan seleicionaos anguaño" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Llingüetes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +msgid "D_uplicate" +msgstr "_Duplicar" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 -msgid "New _Window" -msgstr "_Ventana nueva" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Duplica cada elementu seleicionáu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 -msgid "Open another Caja window for the displayed location" -msgstr "Abrir otra ventana Caja pa la llocalización amosada" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 -msgid "New _Tab" -msgstr "Llingüeta _nueva" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Fai un enllaz simbólicu pa cada elementu seleicionáu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Abrir otra llingüeta pal llugar amosáu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renomar..." -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "Abrir una _ventana de carpeta" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Renoma l'elementu seleicionáu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "Abre una ventana de carpeta pal llugar amosáu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Mueve cada elementu seleicionáu a la papelera" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "_Zarrar toles ventanes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Desanicia cada elementu seleicionáu, ensin movelu a la papelera" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Zarrar toles ventanes de navegación" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 -msgid "_Location..." -msgstr "_Llugar..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +msgid "_Undo" +msgstr "Desfacer" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 ../src/caja-spatial-window.c:939 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Especifica una llocalización p'abrir" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desfacer la cabera aición" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 -msgid "Clea_r History" -msgstr "Llimpiar _historial" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refacer" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Vaciar conteníos del menú Dir y les llistes Alantre/Atrás" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Refacer la cabera aición desfecha" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 -msgid "S_witch to Other Pane" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "_Restablecer la vista" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 -msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" +"Reafitar l'orde de colocación y el nivel d'ampliación p'axustase a les " +"preferencies d'esta vista" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 -msgid "Sa_me Location as Other Pane" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Coneutar a esti sirvidor" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 -msgid "Go to the same location as in the extra pane" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Facer una conexón permanente a esti sirvidor" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 ../src/caja-spatial-window.c:952 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Amestar Marcador" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "Montar el volume esbilláu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 ../src/caja-spatial-window.c:953 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Amestar un marcador pa esta llocalización a esti menú" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "Desmontar el volume esbilláu" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 ../src/caja-spatial-window.c:956 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Editar marcadores..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Espulsar el volume esbilláu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 ../src/caja-spatial-window.c:957 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Amosar una ventana que permita remanar los marcadores nesti menú" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "Formatear el volume esbilláu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Llingüeta _previa" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "Aniciar el volume esbilláu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "Activar llingüeta anterior" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "Parar el volume esbilláu" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Llingüeta _siguiente" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "Deteutar medios na unidá esbillada" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 -msgid "Activate next tab" -msgstr "Activar llingüeta siguiente" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "Monta'l volume asociáu cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Mover Llingüeta a la _esquierda" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "Desmonta'l volume asociáu cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "Mover la llingüeta actual a la esquierda" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "Espulsa'l volume asociáu cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:394 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Mover Llingüeta a la _drecha" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "Formatea'l volume asociáu cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "Mover la llingüeta actual a la drecha" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "Aniciar el volume asociáu cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 -msgid "S_how Search" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "Parar el volume asociáu cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 -msgid "Show search" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Abrir ficheru y zarrar ventana" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "Barra _ferramientes principal" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "_Guardar gueta" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra ferramientes d'esta ventana" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595 +msgid "Save the edited search" +msgstr "Guardar la gueta remanada" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:892 -msgid "_Side Pane" -msgstr "Panel _llateral" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "Guardar gueta _como..." -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Camuda la visibilidá del panel llateral d'esta ventana" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Guarda la gueta actual como un ficheru" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 -msgid "Location _Bar" -msgstr "_Barra de señes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Abre esta carpeta nuna ventana de navegación" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra de señes d'esta ventana" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Abre esta carpeta nuna llingüeta nueva" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Barra d'estáu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Abre esta carpeta nuna ventana de carpeta" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra d'estáu d'esta ventana" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "Tresna esta carpeta pa movela con un comandu «Apegar»" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 ../src/caja-spatial-window.c:960 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Guetar ficheros" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Tresna esta carpeta pa copiala con un comandu «Apegar»" -#. Accelerator is in ShowSearch -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 -msgid "Search documents and folders by name" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" msgstr "" +"Mover o copiar los ficheros previamente seleicionaos por un comandu «Cortar»" +" o «Copiar» nesta carpeta" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 -msgid "E_xtra Pane" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Mover esta carpeta a la basoria" -#. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919 -msgid "Open an extra folder view side-by-side" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Esborrar esta carpeta ensin movela a la basoria" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:945 -msgid "_Back" -msgstr "_Atrás" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "Monta'l volume asociáu con esta carpeta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Dir a la llocalización visitada anteriormente" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "Desmonta'l volume asociáu con esta carpeta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:948 -msgid "Back history" -msgstr "Historial atrás" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "Espulsa'l volume asociáu con esta carpeta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:962 -msgid "_Forward" -msgstr "_Alantre" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "Formatea'l volume asociáu con esta carpeta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:964 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Dir a la siguiente llocalización andada" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "Aniciar el volume asociáu con esta carpeta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:965 -msgid "Forward history" -msgstr "Historial siguiente" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "Parar el volume asociáu con esta carpeta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:980 -msgid "_Zoom" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "Ver o camudar les propiedaes d'esta carpeta" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:990 -msgid "_View As" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 +msgid "_Other pane" msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1025 -msgid "_Search" -msgstr "_Guetar" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 -msgid "Toggle between button and text-based location bar" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:376 -msgid "_New Tab" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 +msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:405 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Zarrar llingüeta" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window.c:789 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - Navegador de ficheros" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "" -#: ../src/caja-notebook.c:330 -msgid "Close tab" -msgstr "Zarrar llingüeta" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:400 ../src/caja-notes-viewer.c:504 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#. Translators: %s is a directory +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Executar o alministrar scripts de %s" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:406 -msgid "Show Notes" -msgstr "Amosar notes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Scripts" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:315 -msgid "Devices" -msgstr "Preseos" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:323 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:540 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Abrir el conteníu del escritoriu nuna carpeta" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:556 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:615 -msgid "Open the trash" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:670 ../src/caja-places-sidebar.c:698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "" +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:851 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:883 -msgid "Browse Network" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "Aniciar la unidá esbillada" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:885 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "Coneutar cola unidá esbillada" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 -msgid "_Power On" -msgstr "_Prender" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "_Aniciar unidá multidiscu" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Coneutar unidá" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "_Aniciar la unidá multidiscu esbillada" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Desconeutar unidá" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "_Desbloquiar unidá" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Aniciar unidá multidiscu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "Desbloquiar la unidá esbillada" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Parar unidá multidiscu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "Parar la unidá esbillada" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1907 ../src/caja-places-sidebar.c:2496 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Nun pudo aniciase %s" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "Espulsar unidá de mou seguru" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2440 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Nun pudo sondease %s pa cambeos nos soportes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconeutar" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2556 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Nun pudo parase %s" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "Desconeutar la unidá esbillada" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 -msgid "Remove" -msgstr "Desaniciar" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "_Parar unidá multidiscu" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 -msgid "Rename..." -msgstr "Renomar..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "Parar la unidá multidiscu esbillada" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 -msgid "Places" -msgstr "Llugares" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "Bloquiar la unidá esbillada" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 -msgid "Show Places" -msgstr "Amosar llugares" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "Aniciar la unidá asociada cola carpeta abierta" -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:290 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "Fondos y emblemes" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "Coneutar cola unidá asociada cola carpeta abierta" -#. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:406 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Desaniciar..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Aniciar la unidá multidiscu asociada cola carpeta abierta" -#. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:420 -msgid "Add new..." -msgstr "Amestar nuevu…" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "Desbloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-property-browser.c:971 -#, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "El patrón %s nun pudo desaniciase." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "_Parar la unidá asociada cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-property-browser.c:972 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "Comprueba que tienes permisu pa esborrar el patrón." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "Espulsar de mou seguru la unidá asociada cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-property-browser.c:988 -#, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "L'emblema %s nun pudo desaniciase." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "Desconeutar la unidá asociada cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-property-browser.c:989 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "Comprueba que tienes permisu pa esborrar l'emblema." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "Parar la unidá multidiscu asociada cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-property-browser.c:1061 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Escueyi un ficheru d'imaxe pal emblema nuevu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "Bloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta" -#: ../src/caja-property-browser.c:1103 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "Crear un emblema nuevu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "Desaminar nuna _ventana nueva" -#. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1131 -msgid "_Keyword:" -msgstr "_Pallabra clave:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1150 -msgid "_Image:" -msgstr "_Imaxe:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "Desaminar nuna _llingüeta nueva" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Desaniciar dafechu" -#: ../src/caja-property-browser.c:1183 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "Crear un color nuevu:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Esborrar dafechu la carpeta abierta" -#. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1204 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nome del color:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Mover a la basoria la carpeta abierta" -#: ../src/caja-property-browser.c:1220 -msgid "Color _value:" -msgstr "_Valor del color:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962 +#, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1256 -msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "Nun pue trocase la imaxe de reaniciu." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1257 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "Reset ye una imaxe especial que nun pue esborrase." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1287 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058 #, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "El patrón %s nun pudo instalase." +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1318 -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Escueyi un ficheru d'imaxe p'amestar como patrón" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "Nun puede instalase'l color." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Esborrar dafechu tolos artículos esbillaos" -#: ../src/caja-property-browser.c:1398 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "" -"Sentímoslo, pero tienes d'especificar un nome de color que nun tea n'usu pal" -" nuevu color." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Ver o modificar les propiedaes de la carpeta abierta" -#: ../src/caja-property-browser.c:1428 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "" -"Sentímoslo, pero tienes d'especificar un nome de color non-baleru pal nuevu " -"color." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481 +msgid "Download location?" +msgstr "¿Descargar la llocalización?" -#: ../src/caja-property-browser.c:1488 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "Escueyi un color p'amestar" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Pues descargalu o face-y un enllaz." -#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "Sentímoslo, pero \"%s\" nun ye un ficheru d'imaxe usable." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487 +msgid "Make a _Link" +msgstr "Facer un _enllaz" -#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 -msgid "The file is not an image." -msgstr "El ficheru nun ye una imaxe." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494 +msgid "_Download" +msgstr "_Descargar" -#: ../src/caja-property-browser.c:2296 -msgid "Select a Category:" -msgstr "Escueyi una categoría:" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10823 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Nun ta soportao arrastrar y soltar." -#: ../src/caja-property-browser.c:2308 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "_Encaboxar desaniciu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "" +"Arrastrar y soltar namái ta soportao nos sistemes de ficheros llocales." -#: ../src/caja-property-browser.c:2317 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "_Amestar un patrón nuevu..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10824 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Usóse un tipu d'arrastre non válidu." -#: ../src/caja-property-browser.c:2320 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "_Amestar un color nuevu..." +#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10901 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "soltóse testu.txt" -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "_Amestar un emblema nuevu..." +#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10947 +msgid "dropped data" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2349 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "Calca nun patrón pa quitalu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11344 +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" -#: ../src/caja-property-browser.c:2352 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "Calca núun color pa quitalu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2355 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "Calque nún emblema pa quitalu" +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" -#: ../src/caja-property-browser.c:2367 -msgid "Patterns:" -msgstr "Patrones:" +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../src/caja-property-browser.c:2370 -msgid "Colors:" -msgstr "Colores:" +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +msgid "Command" +msgstr "Comandu" -#: ../src/caja-property-browser.c:2373 -msgid "Emblems:" -msgstr "Emblemes:" +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 +msgid "Empty View" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2395 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "Quita_r un patrón..." +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 +msgid "_Empty" +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2398 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "_Quitar un color..." +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 +msgid "The empty view encountered an error." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:2401 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "Quita_r un emblema..." +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 +msgid "Display this location with the empty view." +msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:167 -msgid "File Type" -msgstr "Tipu de ficheru" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Nun tienes los permisos suficientes pa ver el conteníu de «%s»." -#: ../src/caja-query-editor.c:174 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetes" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "Nun s'alcontró «%s». Seique tea desaniciáu dafechu." -#: ../src/caja-query-editor.c:181 -msgid "Modification Time" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Nun pudo amosase tol conteníu de «%s»: %s" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "El conteníu de la carpeta nun pudo amosase." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" +"El nome «%s» yá se ta usando nesta carpeta. Por favor use un nome distintu." -#: ../src/caja-query-editor.c:334 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "Escueyi en qué carpeta restolar" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125 +#, c-format +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"Nun esiste un «%s» nesta carpeta. ¿Seique acaba de movese o desaniciase?" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Nun tienes permisos necesarios pa camudar el nome de «%s»." -#: ../src/caja-query-editor.c:430 ../src/caja-query-editor.c:434 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#, c-format msgid "" -"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." msgstr "" +"El nome «%s» nun ye válidu porque contién el caráuter «/». Por favor usa un " +"nome distintu." -#: ../src/caja-query-editor.c:537 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "El nome «%s» nun ye válidu. Por favor usa un nome distintu." -#: ../src/caja-query-editor.c:557 -msgid "Music" -msgstr "Música" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Nun pudo renomase «%s» a «%s»: %s" -#: ../src/caja-query-editor.c:573 -msgid "Video" -msgstr "Videu" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "L'elementu nun pudo renomase" -#: ../src/caja-query-editor.c:591 -msgid "Picture" -msgstr "Imaxe" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Nun tien permisos suficientes pa camudar el grupu de «%s»." -#: ../src/caja-query-editor.c:613 -msgid "Illustration" -msgstr "Illustración" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Nun pudo camudase'l grupu de «%s»: %s" -#: ../src/caja-query-editor.c:629 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Fueya de cálculu" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "El grupu nun pudo camudase" -#: ../src/caja-query-editor.c:647 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentación" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Nun pudo camudase'l propietariu de «%s»: %s" -#: ../src/caja-query-editor.c:658 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "El propietariu nun pudo camudase." -#: ../src/caja-query-editor.c:668 -msgid "Text File" -msgstr "Ficheru de testu" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Nun pudieron camudase los permisos de «%s»: %s" -#: ../src/caja-query-editor.c:754 -msgid "Select type" -msgstr "Escueyi tipu" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Nun pudieron camudase los permisos." -#: ../src/caja-query-editor.c:846 -msgid "Any" -msgstr "Cualesquier" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Renomando \"%s\" a \"%s\"." -#: ../src/caja-query-editor.c:862 -msgid "Other Type..." -msgstr "Otru tipu..." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Name" +msgstr "por _nome" -#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 -msgid "Less than or equal to" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Caltener los iconos ordenaos por nome en fileres" -#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 -msgid "Greater or equal to" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Size" +msgstr "por _tamañu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1078 -msgid "1 Hour" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Caltener los iconos ordenaos por tamañu en fileres" -#: ../src/caja-query-editor.c:1080 -msgid "1 Day" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by S_ize on Disk" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1082 -msgid "1 Week" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 +msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1084 -msgid "1 Month" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Type" +msgstr "Por _tipu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1086 -msgid "6 Months" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Caltener los iconos ordenaos por tipu en fileres" -#: ../src/caja-query-editor.c:1088 -msgid "1 Year" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "por data de _modificación" -#: ../src/caja-query-editor.c:1219 -msgid "10 KiB" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Caltener los iconos ordenaos por data de modificación en fileres" -#: ../src/caja-query-editor.c:1221 -msgid "100 KiB" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +msgid "by _Emblems" +msgstr "por _emblemes" -#: ../src/caja-query-editor.c:1223 -msgid "500 KiB" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Caltener los iconos ordenaos por emblemes en fileres" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +msgid "by T_rash Time" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1225 -msgid "1 MiB" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1227 -msgid "5 MiB" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +msgid "by E_xtension" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1229 -msgid "10 MiB" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1231 -msgid "100 MiB" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794 +msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1233 -msgid "500 MiB" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Axeitar elementos" -#: ../src/caja-query-editor.c:1235 -msgid "1 GiB" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 +msgid "Resize Icon..." msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1237 -msgid "2 GiB" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1239 -msgid "4 GiB" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "Restaurar los _tamaños orixinales de los Iconos" -#: ../src/caja-query-editor.c:1242 -msgid "10 KB" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Restaurar cada iconu esbilláu al so tamañu orixinal" -#: ../src/caja-query-editor.c:1256 -msgid "500 MB" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 +msgid "_Organize by Name" msgstr "" -#: ../src/caja-query-editor.c:1449 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Desaniciar esti criteriu de la busca" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Reposicionar iconos pa encaxar meyor na ventana y que nun se superpongan" -#: ../src/caja-query-editor.c:1496 -msgid "Search Folder" -msgstr "Carpeta de Gueta" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "_Disposición compauta" -#: ../src/caja-query-editor.c:1502 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Camudar a un esquema d'organización más apretáu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1510 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "Remanar la gueta guardada" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "Orde _opuestu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1542 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Amestar un criteriu nuevu a esta gueta" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Amosar los iconos nel orde opuestu" -#: ../src/caja-query-editor.c:1548 -msgid "Go" -msgstr "Dir" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Caltener alliniaos" -#: ../src/caja-query-editor.c:1552 -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Caltener los iconos alliniaos na rexella" -#: ../src/caja-query-editor.c:1557 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "Facer o anovar la busca" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 +msgid "_Manually" +msgstr "_Manualmente" -#: ../src/caja-query-editor.c:1578 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Atopar: " +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Dexar iconos onde s'arrastren" -#: ../src/caja-query-editor.c:1607 -msgid "Search results" -msgstr "Resultaos de la gueta" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 +msgid "By _Name" +msgstr "Por _nome" -#: ../src/caja-search-bar.c:171 -msgid "Search:" -msgstr "Guetar:" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 +msgid "By _Size" +msgstr "Por _tamañu" -#: ../src/caja-side-pane.c:383 -msgid "Close the side pane" -msgstr "Zarrar la barra llateral" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 +msgid "By S_ize on Disk" +msgstr "" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:936 -msgid "_Places" -msgstr "_Sitios" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 +msgid "By _Type" +msgstr "Por _tipu" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:938 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Abrir _llugar..." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Por data de _modificación" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:943 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "_Zarrar carpetes parentales" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Por _emblemes" -#: ../src/caja-spatial-window.c:944 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Zarrar los parentales d'esta carpeta" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "Zarrar _toles carpetes" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801 +msgid "By E_xtension" +msgstr "" -#: ../src/caja-spatial-window.c:949 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "Zarrar toles ventanes de carpetes" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" +msgstr "" -#: ../src/caja-spatial-window.c:961 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Llocaliza documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "Restaurar el _tamañu orixinal del iconu" -#: ../src/caja-trash-bar.c:209 -msgid "Restore Selected Items" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "apuntando a \"%s\"" -#: ../src/caja-trash-bar.c:215 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "" +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3438 +msgid "_Icons" +msgstr "_Iconos" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" -" list?" -msgstr "" -"¿Quies quitar de la llista los marcadores que tengan un llugar non-" -"esistente?" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "La vista d'iconos atopó un fallu." -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Marcador pa una llocalización non esistente" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3440 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "La vista d'iconos atopó un fallu al arrancar." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:804 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Pue escoyer otra vista o dir a un llugar estremáu." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Amosar esta llocalización con vista de llista." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:823 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "El llugar nun pue amosase nesti visor." +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3453 +msgid "_Compact" +msgstr "_Compauta" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412 -msgid "Content View" -msgstr "Vista de conteníos" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3454 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "La vista compauta alcontró un fallu." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1413 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Vista de la carpeta actual" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3455 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "La vista compauta alcontró un fallu mentantu s'aniciaba." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104 -msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Caja nun tien instaláu un visor que pueda d'amosar la carpeta." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3456 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Amuesa esti llugar cola vista compauta." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "La llocalización nun ye una carpeta." +#: src/file-manager/fm-list-model.c:483 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Baleru)" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2121 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2558 #, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "Nun s'alcontró «%s»." +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Columnes visibles" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2124 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Por favor, comprueba la escritura ya téntalo darréu." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2582 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Seleicione l'orde nel qu'apaecerá l'información nesta carpeta:" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2133 -#, c-format -msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "Caja nun pue remanar llugares «%s»." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2636 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "_Columnes visibles..." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 -msgid "Caja cannot handle this kind of location." -msgstr "Caja nun puede remanar esta triba de llugar." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2637 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Escueyi les columnes visibles nesta carpeta" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "Nun pudo montase'l llugar." +#. Translators: this is used in the view menu +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3500 +msgid "_List" +msgstr "_Llista" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 -msgid "Access was denied." -msgstr "Accesu denegáu." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3501 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "La vista de llista atopó un fallu." -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "Nun pudo amosase «%s» porque nun pudo alcontrase l'equipu." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3502 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "La vista de llista atopó un fallu al arrancar." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"Comprueba que lo qu'escribisti ye correuto y que la configuración del proxy " -"ye correuta." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3503 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Amosar esta llocalización cola vista de llista." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "Nun pue asignase más d'ún iconu personalizáu al empar." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:648 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedaes" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1016 #, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"Fallu: %s\n" -"Seleiciona otru visor ya téntalo de nueves." +msgid "%s Properties" +msgstr "Propiedaes de %s" -#: ../src/caja-window-menus.c:195 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Dir al llugar especificáu por esti marcador" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1346 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/caja-window-menus.c:618 -msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "¿Encaboxar cambéu de grupu?" -#: ../src/caja-window-menus.c:622 -msgid "" -"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "¿Encaboxar cambéu de propietariu?" -#: ../src/caja-window-menus.c:626 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296 +msgid "nothing" +msgstr "res" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 +msgid "unreadable" +msgstr "illexible" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" +msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(dellos conteníos illexibles)" -#: ../src/caja-window-menus.c:637 -msgid "About Caja" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +msgid "Contents:" +msgstr "Conteníos:" -#: ../src/caja-window-menus.c:639 -msgid "" -"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." -msgstr "Caja permite organizar ficheros y carpetes del equipu y de la rede." +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 +msgid "used" +msgstr "usáu" -#: ../src/caja-window-menus.c:642 -msgid "" -"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2019 The Caja authors" -msgstr "" +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +msgid "free" +msgstr "llibre" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/caja-window-menus.c:652 -msgid "translator-credits" -msgstr "Softastur " +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Capacidá total:" -#: ../src/caja-window-menus.c:655 -msgid "MATE Web Site" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Tipu del sistema de ficheros:" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:908 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheru" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 +msgid "Basic" +msgstr "Básicu" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:909 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 +msgid "Link target:" +msgstr "Destín del enllaz:" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:910 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +msgid "Size on Disk:" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:914 -msgid "Close this folder" -msgstr "Zarrar esta carpeta" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" -#: ../src/caja-window-menus.c:919 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "Fondu y _emblemes..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3334 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accedíu:" -#: ../src/caja-window-menus.c:920 -msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "" -"Amosar patrones, colores, y emblemes que pueden usase pa personalizar " -"l'aspeutu" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +msgid "Modified:" +msgstr "Camudáu:" -#: ../src/caja-window-menus.c:925 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Preferencies" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 +msgid "Free space:" +msgstr "Espaciu llibre:" -#: ../src/caja-window-menus.c:926 -msgid "Edit Caja preferences" -msgstr "Remanar les preferencies de Caja" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +msgid "_Read" +msgstr "_Llectura" -#. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:929 -msgid "Open _Parent" -msgstr "Abrir _parental" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 +msgid "_Write" +msgstr "_Escritura" -#: ../src/caja-window-menus.c:930 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Abrir la carpeta contenedora" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3879 +msgid "E_xecute" +msgstr "_Executar" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:939 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Dexa de cargar el llugar actual" +#. Translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 +msgid "no " +msgstr "non " -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:943 -msgid "_Reload" -msgstr "_Recargar" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 +msgid "list" +msgstr "llista" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:944 -msgid "Reload the current location" -msgstr "Recarga el llugar actual" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4152 +msgid "read" +msgstr "lleer" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:948 -msgid "_Contents" -msgstr "_Índiz" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 +msgid "create/delete" +msgstr "creación/esborráu" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:949 -msgid "Display Caja help" -msgstr "Amosar l'ayuda de Caja" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4163 +msgid "write" +msgstr "escribir" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:953 -msgid "_About" -msgstr "_Tocante a" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 +msgid "access" +msgstr "accesu" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:954 -msgid "Display credits for the creators of Caja" -msgstr "Amosar los créitos de los creadores de Caja" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4220 +msgid "Access:" +msgstr "Accesu:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:958 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Aumentar" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 +msgid "Folder access:" +msgstr "Accesu a carpeta:" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96 -#: ../src/caja-zoom-control.c:309 -msgid "Increase the view size" -msgstr "Aumenta'l tamañu de la vista" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 +msgid "File access:" +msgstr "Accesu a ficheru:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:973 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "A_menorgar" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 +msgid "List files only" +msgstr "Namái llistar ficheros" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97 -#: ../src/caja-zoom-control.c:254 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "Amenorga'l tamañu de la vista" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4244 +msgid "Access files" +msgstr "Accesu a ficheros" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:983 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Tama_ñu normal" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4246 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Crear ya desaniciar ficheros" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98 -#: ../src/caja-zoom-control.c:270 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "Usar el tamañu de vista normal" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 +msgid "Read-only" +msgstr "Namái llectura" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:988 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Coneutar al _sirvidor..." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 +msgid "Read and write" +msgstr "Llectura y escritura" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:989 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Coneutar con un equipu remotu o un discu compartíu" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320 +msgid "Special flags:" +msgstr "Etiquetes especiales:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:998 -msgid "_Computer" -msgstr "_Equipu" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4322 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Afitar ID _d'usuariu" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1003 -msgid "_Network" -msgstr "_Rede" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4323 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Afitar ID de _grupu" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Agüeya los llugares llocales y remotos conseñaos" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 +msgid "_Sticky" +msgstr "P_egañosu" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1008 -msgid "T_emplates" -msgstr "Plan_tíes" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4399 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Propietariu:" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1009 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Abrir la carpeta de plantíes personales" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4600 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietariu:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1013 -msgid "_Trash" -msgstr "_Basoria" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4431 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupu:" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1014 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "Abrir la carpeta de papelera personal" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 +msgid "Group:" +msgstr "Grupu:" -#. name, icon name -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1022 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Amosar _ficheros anubríos" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4463 +msgid "Others" +msgstr "Otros" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1023 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Conseña si s'amuesen o non los ficheros anubríos na ventana actual" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478 +msgid "Execute:" +msgstr "Executar:" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1028 -msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4481 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Permitir _executar el ficheru como un programa" -#. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1029 -msgid "Toggle the display of backup files in the current window" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4499 +msgid "Others:" +msgstr "Otres:" -#: ../src/caja-window-menus.c:1061 -msgid "_Up" -msgstr "_Arriba" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4639 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Permisos de carpetes:" -#: ../src/caja-window-menus.c:1064 -msgid "_Home" -msgstr "_Entamu" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Permisos de ficheros:" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "Estos ficheros tán nun CD de soníu." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +msgid "Text view:" +msgstr "Vista testu:" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "Estos ficheros tán nun DVD de soníu." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4803 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Vusté nun ye'l propietariu, por eso nun pue camudar estos permisos." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "Estos ficheros tán nun DVD de videu." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4823 +msgid "SELinux context:" +msgstr "Contextu SELinux:" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "Estos ficheros tán nun Videu CD" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4828 +msgid "Last changed:" +msgstr "Caberu cambéu:" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "Estos ficheros tán nun CD de Super Videu" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4841 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Aplicar permisos a los ficheros conteníos" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:88 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "Estos ficheros tán nun Photo CD" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "Nun pudieron determinase los permisos de \"%s\"." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:92 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "Estos ficheros tán nun Picture CD" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Nun pudieron determinase los permisos del ficheru esbilláu." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:96 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "El soporte contién semeyes dixitales." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5448 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Creando ventana de Propiedaes." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:100 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "Estos ficheros tán nun reproductor de soníu dixital." +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5743 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Escoyer iconu personalizáu" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:104 -msgid "The media contains software." -msgstr "El soporte contién software." +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" -#. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:109 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "El soporte reconocióse como «%s»." +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 +msgid "Show Tree" +msgstr "Amosar árbol" -#: ../src/caja-zoom-control.c:82 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar zoom" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +msgid "Widget View" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:83 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Amenorgar zoom" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +msgid "_Widget View" +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:84 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "Zoom predetermináu" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +msgid "The widget view encountered an error." +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:849 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +msgid "The widget view encountered an error while starting up." +msgstr "" -#: ../src/caja-zoom-control.c:854 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "Afitar el nivel de zoom de la vista actual" +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +msgid "Display this location with the widget view." +msgstr "" -- cgit v1.2.1