From bf71268149a6641b7a9005884945c7afc06f7ff5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 27 Dec 2017 16:18:23 +0100 Subject: sync with transifex --- po/ca@valencia.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 63df28ed..488b51aa 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Pilar Embid , 2017 # Pilar Embid Giner , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-08 13:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:32+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" -"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-01 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Pilar Embid \n" +"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca%40valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "_Utilitza el valor predeterminat" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1778 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -632,11 +633,11 @@ msgstr "La mida del fitxer." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "Mida en el disc" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The size of the file on disk." -msgstr "" +msgstr "La mida del fitxer en el disc." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "Type" @@ -908,12 +909,12 @@ msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279 msgid "Original folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta original" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "Elements:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Última modificació:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Combina amb" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322 @@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "Diferències..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "" +msgstr "Aplica aquesta acció a tots els fitxers i carpetes" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 @@ -981,12 +982,12 @@ msgstr "Substitueix" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 msgid "Merge Folder" -msgstr "" +msgstr "Combinació de carpetes" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File and Folder conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflicte de fitxers i de carpetes" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File conflict" @@ -1242,22 +1243,22 @@ msgstr[1] "Esteu segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements selecci #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu moure a la paperera «%B»?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1466 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu moure a la paperera %'d element seleccionat?" +msgstr[1] "Esteu segur que voleu moure a la paperera %'d elements seleccionats?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." -msgstr "" +msgstr "Els elements que es mouen a la paperera es poden recuperar fins que es buide la paperera." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Move to _Trash" -msgstr "" +msgstr "Mou a la _paperera" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509 #, c-format @@ -2391,19 +2392,19 @@ msgstr "Operacions sobre fitxers" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:313 msgid "paused" -msgstr "" +msgstr "en pausa" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316 msgid "pausing" -msgstr "" +msgstr "s'està posant en pausa" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319 msgid "queued" -msgstr "" +msgstr "a la cua" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322 msgid "queuing" -msgstr "" +msgstr "s'està posant a la cua" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:599 #, c-format @@ -2825,7 +2826,7 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." -msgstr "" +msgstr "S' s'estableix a cert, el Caja eixirà quan es destruïsquen totes les finestres. Aquest és l'ajust predeterminat. Si s'estableix a fals, es podrà iniciar sense cap finestra, de manera que el Caja es pot utilitzar com a dimoni per a supervisar el muntatge automàtic de mitjans o tasques similars." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" @@ -2860,13 +2861,13 @@ msgstr "Si s'estableix a «true» (cert), el Caja demanarà que es confirme quan #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Si es demana la confirmació quan se suprimisquen fitxers o es buide la paperera" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." -msgstr "" +msgstr "S' s'estableix a cert, el Caja demanarà que es confirme quan intenteu suprimir fitxers o buidar la paperera." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -2928,13 +2929,13 @@ msgstr "Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen (amb un clic sim #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:24 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" +msgstr "Si es mostra a l'usuari el diàleg de l'instal·lador de paquets en cas que s'òbriga un tipus MIME desconegut, per a cercar una aplicació per a gestionar-ho." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" @@ -3155,11 +3156,11 @@ msgstr "Si s'estableix a «true» (cert) , les mides dels fitxers es mostren amb #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show desktop notifications" -msgstr "" +msgstr "Si es mostren les notificacions de l'escriptori" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events" -msgstr "" +msgstr "Si s'estableix a cert, el Caja mostrarà les notificacions de l'escriptori per als esdeveniments d'expulsió" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "List of possible captions on icons" @@ -4950,11 +4951,11 @@ msgstr "Conserva les icones ordenades per la mida en files" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "per mida en el disc" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" -msgstr "" +msgstr "Mantín les icones ordenades per l'ús de disc en files" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 msgid "by _Type" @@ -5162,46 +5163,46 @@ msgstr "S'està carregant..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1826 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3443 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Vista de llista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2520 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s columnes visibles" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2550 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Trieu l'ordre en què ha d'aparèixer la informació d'aquesta carpeta:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Columnes visibles..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selecciona les columnes visibles d'aquesta carpeta" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 msgid "_List" msgstr "_Llista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457 msgid "The list view encountered an error." msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista mentre s'estava iniciant." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3448 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Mostra aquesta ubicació en la vista de llista." @@ -5272,8 +5273,8 @@ msgstr "il·legible" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d element, amb %s de mida (%s al disc)" +msgstr[1] "%'d elements, en total %s (%s al disc)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 msgid "(some contents unreadable)" @@ -5316,7 +5317,7 @@ msgstr "Destinació de l'enllaç:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3280 msgid "Size on Disk:" -msgstr "" +msgstr "Mida al disc:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 #: ../src/caja-location-bar.c:57 @@ -5566,15 +5567,15 @@ msgstr "No s'ha pogut expulsar %s" #: ../src/caja-application.c:1937 msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "" +msgstr "--check no es pot utilitzar amb altres opcions." #: ../src/caja-application.c:1943 msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "" +msgstr "--quit no es pot utilitzar amb els URI." #: ../src/caja-application.c:1950 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "" +msgstr "--geometry no es pot utilitzar amb més d'un URI." #: ../src/caja-application.c:2013 msgid "Perform a quick set of self-check tests." @@ -5606,11 +5607,11 @@ msgstr "No gestiones l'escriptori (ignora les preferències definides en el dià msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" -msgstr "" +msgstr "Gestiona l'escriptori sense tindre en compte el conjunt de preferències o l'entorn (només amb un inici nou)" #: ../src/caja-application.c:2026 msgid "Open a browser window." -msgstr "" +msgstr "Obri una finestra del navegador." #: ../src/caja-application.c:2028 msgid "Quit Caja." @@ -6134,7 +6135,7 @@ msgstr "Pr_egunta abans de buidar la paperera o suprimir fitxers" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "" +msgstr "Pregunta abans de moure fitxers a la _paperera" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" @@ -6999,7 +7000,7 @@ msgstr "Tipus de fitxer" #: ../src/caja-query-editor.c:149 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes" #: ../src/caja-query-editor.c:295 msgid "Select folder to search in" @@ -7008,7 +7009,7 @@ msgstr "Seleccioneu la carpeta on buscar" #: ../src/caja-query-editor.c:391 ../src/caja-query-editor.c:395 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." -msgstr "" +msgstr "Etiquetes separades per espais. Coincidència dels fitxers que contenen TOTES les etiquetes especificades." #: ../src/caja-query-editor.c:498 msgid "Documents" @@ -7263,14 +7264,14 @@ msgstr "El Caja us permet organitzar els fitxers i les carpetes, tant del vostre msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2017 The Caja authors" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 1999-2009 Els autors del Nautilus\nCopyright © 2011-2017 Els autors del Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "translator-credits" -msgstr "Valentín Trilles \nSinner from the Prairy \nAleix Badia i Bosch \nJordi Mallach \nJoan Duran \nEquip LliureX Pilar Embid " +msgstr "Valentín Trilles \nSinner from the Prairy \nAleix Badia i Bosch \nJordi Mallach \nJoan Duran \nEquip LliureX: Pilar Embid " #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" @@ -7380,7 +7381,7 @@ msgstr "_Augmenta l'ampliació" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96 -#: ../src/caja-zoom-control.c:397 +#: ../src/caja-zoom-control.c:398 msgid "Increase the view size" msgstr "Augmenta la mida de la vista" @@ -7535,10 +7536,10 @@ msgstr "Redueix l'ampliació" msgid "Zoom to Default" msgstr "Estableix l'ampliació al valor predeterminat" -#: ../src/caja-zoom-control.c:939 +#: ../src/caja-zoom-control.c:940 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: ../src/caja-zoom-control.c:944 +#: ../src/caja-zoom-control.c:945 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Estableix el nivell d'ampliació de la vista actual" -- cgit v1.2.1