From fdedbdffdb7b910f8c5135e890469c5c74b8f08d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mbkma Date: Sat, 5 Nov 2022 16:10:51 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ca@valencia.po | 8544 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4296 insertions(+), 4248 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 6b7ea396..d367ca8e 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Jose Alfredo Murcia Andrés , 2018 # Stefano Karapetsas , 2021 -# Pilar Embid , 2021 +# Pilar Embid , 2022 +# Jose Alfredo Murcia Andrés , 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Pilar Embid , 2021\n" +"Last-Translator: Jose Alfredo Murcia Andrés , 2022\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "_Distintius" msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arrossegueu un distintiu sobre un objecte per a afegir-l'hi" -#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 -#: src/caja-property-browser.c:1968 +#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:993 +#: src/caja-property-browser.c:1959 msgid "Erase" msgstr "Suprimeix" @@ -320,6 +320,49 @@ msgstr "" msgid "Autorun Prompt" msgstr "Pregunta d'execució automàtica" +#: data/caja-bookmarks-window.ui:29 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Edita les adreces d'interés" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:309 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1122 src/caja-emblem-sidebar.c:303 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:555 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:387 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:63 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Salta a" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:79 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:431 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:95 +#: data/caja-file-management-properties.ui:325 src/caja-property-browser.c:395 +#: src/caja-window-menus.c:857 src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5243 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:826 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "M_arcadors" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:196 +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:241 +msgid "_Location" +msgstr "" + #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de fitxers" @@ -339,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:943 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -371,4627 +414,4632 @@ msgstr "" msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" msgstr "" -#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 -msgid "Open Folder" -msgstr "Obri una carpeta" - -#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 -msgid "Home Folder" -msgstr "Carpeta de l'usuari" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:44 +#: data/caja-file-management-properties.ui:642 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3498 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista d'icones" -#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 -#: src/caja-window-menus.c:939 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Obri la vostra carpeta personal" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:809 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1851 src/file-manager/fm-list-view.c:3482 +msgid "List View" +msgstr "Visualitza com una llista" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/caja-home.desktop.in.in:14 -msgid "home;personal;folder;open;MATE;" -msgstr "" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:50 +#: data/caja-file-management-properties.ui:725 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3513 +msgid "Compact View" +msgstr "Vista compacta" -#: data/caja.xml.in:5 -msgid "Saved search" -msgstr "Cerca guardada" +#: data/caja-file-management-properties.ui:61 +#: data/caja-file-management-properties.ui:206 +#: data/caja-file-management-properties.ui:223 +#: data/caja-file-management-properties.ui:278 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854 -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" +#: data/caja-file-management-properties.ui:64 +#: data/caja-file-management-properties.ui:209 +#: data/caja-file-management-properties.ui:226 +#: data/caja-file-management-properties.ui:281 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Només pels fitxers locals" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Navega pels marcadors i les ubicacions de la xarxa local" +#: data/caja-file-management-properties.ui:67 +#: data/caja-file-management-properties.ui:212 +#: data/caja-file-management-properties.ui:229 +#: data/caja-file-management-properties.ui:284 +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 -msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" -msgstr "" +#: data/caja-file-management-properties.ui:78 +msgid "By Name" +msgstr "Per nom" -#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 -msgid "X" -msgstr "X" +#: data/caja-file-management-properties.ui:81 +msgid "By Path" +msgstr "Per camí" -#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: data/caja-file-management-properties.ui:84 +msgid "By Size" +msgstr "Per mida" -#: eel/eel-editable-label.c:335 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: data/caja-file-management-properties.ui:87 +msgid "By Size on Disk" +msgstr "Per mida en el disc" -#: eel/eel-editable-label.c:336 -msgid "The text of the label." -msgstr "El text de l'etiqueta." +#: data/caja-file-management-properties.ui:90 +msgid "By Type" +msgstr "Per tipus" -#: eel/eel-editable-label.c:342 -msgid "Justification" -msgstr "Justificat" +#: data/caja-file-management-properties.ui:93 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Per data de modificació" -#: eel/eel-editable-label.c:343 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +#: data/caja-file-management-properties.ui:96 +msgid "By Creation Date" msgstr "" -"L'alineació relativa entre les línies en el text de l'etiqueta. Això no " -"afecta l'alineació de l'etiqueta dins de la seua ubicació. Vegeu " -"GtkMisc::xalign per a això." -#: eel/eel-editable-label.c:351 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ajustament de línies" +#: data/caja-file-management-properties.ui:99 +msgid "By Access Date" +msgstr "Per data d'accés" -#: eel/eel-editable-label.c:352 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Si s'estableix, s'ajustaran les línies si el text es fa massa ample." +#: data/caja-file-management-properties.ui:102 +msgid "By Emblems" +msgstr "Per distintius" -#: eel/eel-editable-label.c:359 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Posició del cursor" +#: data/caja-file-management-properties.ui:105 +msgid "By Extension" +msgstr "Per extensió" -#: eel/eel-editable-label.c:360 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters." +#: data/caja-file-management-properties.ui:108 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Per data de trasllat a la paperera" -#: eel/eel-editable-label.c:369 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Marges de la selecció" +#: data/caja-file-management-properties.ui:119 +#: data/caja-file-management-properties.ui:148 +#: data/caja-file-management-properties.ui:177 +msgid "33%" +msgstr "33%" -#: eel/eel-editable-label.c:370 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "La posició de l'extrem oposat de la selecció del cursor en caràcters." +#: data/caja-file-management-properties.ui:122 +#: data/caja-file-management-properties.ui:151 +#: data/caja-file-management-properties.ui:180 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 -msgid "Cu_t" -msgstr "Re_talla" +#: data/caja-file-management-properties.ui:125 +#: data/caja-file-management-properties.ui:154 +#: data/caja-file-management-properties.ui:183 +msgid "66%" +msgstr "66%" -#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" +#: data/caja-file-management-properties.ui:128 +#: data/caja-file-management-properties.ui:157 +#: data/caja-file-management-properties.ui:186 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 -msgid "_Paste" -msgstr "_Enganxa" +#: data/caja-file-management-properties.ui:131 +#: data/caja-file-management-properties.ui:160 +#: data/caja-file-management-properties.ui:189 +msgid "150%" +msgstr "150%" -#: eel/eel-editable-label.c:3098 -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" +#: data/caja-file-management-properties.ui:134 +#: data/caja-file-management-properties.ui:163 +#: data/caja-file-management-properties.ui:192 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 -msgid "Show more _details" -msgstr "Mostra més _detalls" +#: data/caja-file-management-properties.ui:137 +#: data/caja-file-management-properties.ui:166 +#: data/caja-file-management-properties.ui:195 +msgid "400%" +msgstr "400%" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649 -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 -#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" +#: data/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1254 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 -#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 -msgid "_Open" -msgstr "_Obri" +#: data/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1256 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverteix" +#: data/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1258 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Podeu parar aquesta operació fent clic a «Cancel·la»." +#: data/caja-file-management-properties.ui:249 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125 -#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 -msgid "_OK" -msgstr "D'ac_ord" +#: data/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1260 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 -msgid "_Clear" -msgstr "Nete_ja" +#: data/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1262 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" -#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode no vàlid)" +#: data/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1264 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 -msgid "No applications found" -msgstr "No s'ha trobat cap aplicació" +#: data/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1268 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Pregunta què s'ha de fer" +#: data/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1270 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 -msgid "Do Nothing" -msgstr "No faces res" +#: data/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1272 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Obri %s" +#: data/caja-file-management-properties.ui:291 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Preferències de gestió de fitxers" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "Obri amb una altra aplicació..." +#: data/caja-file-management-properties.ui:369 +msgid "Default View" +msgstr "Vista predeterminada" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'àudio." +#: data/caja-file-management-properties.ui:395 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Visualitza les carpetes _noves amb:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Acabeu d'introduir un DVD d'àudio." +#: data/caja-file-management-properties.ui:440 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "Org_anitza els elements:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Acabeu d'introduir un DVD de vídeo." +#: data/caja-file-management-properties.ui:478 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Ordena les car_petes abans que els fitxers" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Acabeu d'introduir un CD de vídeo." +#: data/caja-file-management-properties.ui:494 +msgid "Show hidden files" +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Acabeu d'introduir un CD de supervídeo." +#: data/caja-file-management-properties.ui:510 +msgid "Show backup files" +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "Acabeu d'introduir un CD en blanc." +#: data/caja-file-management-properties.ui:568 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Nivell d'a_mpliació predeterminat:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "Acabeu d'introduir un DVD en blanc." +#: data/caja-file-management-properties.ui:606 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Utilitza una disposició compacta" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "Acabeu d'introduir un disc Blu-Ray en blanc." +#: data/caja-file-management-properties.ui:622 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "Te_xt al costat de les icones" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "Acabeu d'introduir un HD DVD en blanc." +#: data/caja-file-management-properties.ui:664 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Nivell d'ampliació pre_determinat:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'imatges en format Photo CD." +#: data/caja-file-management-properties.ui:702 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_Totes les columnes tenen la mateixa amplària" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'imatges en format Picture CD." +#: data/caja-file-management-properties.ui:748 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Nivell d'a_mpliació predeterminat:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "Acabeu d'introduir un suport amb fotos digitals." - -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Acabeu d'introduir un reproductor d'àudio digital." - -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." +#: data/caja-file-management-properties.ui:786 +msgid "_Show icons" msgstr "" -"Acabeu d'introduir un suport amb programari pensat per a iniciar-se " -"automàticament." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "Acabeu d'introduir un suport." +#: data/caja-file-management-properties.ui:825 +msgid "Show _only folders" +msgstr "M_ostra només les carpetes" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Seleccioneu quina aplicació s'ha d'executar." +#: data/caja-file-management-properties.ui:848 +msgid "Tree View" +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." +#: data/caja-file-management-properties.ui:862 +msgid "Defaults" msgstr "" -"Seleccioneu com s'ha d'obrir «%s» i si s'ha de realitzar aquesta acció en el" -" futur en altres suports del tipus «%s»." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "Realitza _sempre aquesta acció" +#: data/caja-file-management-properties.ui:881 +msgid "Views" +msgstr "Vistes" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 -msgid "_Eject" -msgstr "_Expulsa" +#: data/caja-file-management-properties.ui:904 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 -msgid "_Unmount" -msgstr "Desm_unta" +#: data/caja-file-management-properties.ui:922 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "Un _sol clic per a obrir els elements" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls" +#: data/caja-file-management-properties.ui:938 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Doble clic per a obrir els elements" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls" +#: data/caja-file-management-properties.ui:956 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Obri cada _carpeta a la seua finestra" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Apega el text emmagatzemat al porta-retalls" +#: data/caja-file-management-properties.ui:994 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Fitxers de text executables" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona-ho _tot" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1013 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "E_xecuta els fitxers de text executables quan s'òbriguen" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1029 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_Mostra els fitxers de text executables quan s'òbriguen" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 -msgid "Move _Up" -msgstr "Mou am_unt" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1046 +msgid "_Ask each time" +msgstr "Pregunt_a-ho cada vegada" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "Mou cap a_vall" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1085 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 -msgid "Use De_fault" -msgstr "_Utilitza el valor predeterminat" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1104 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Pr_egunta abans de buidar la paperera o suprimir fitxers" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1120 +msgid "Ask before moving files to the _Trash" +msgstr "Pregunta abans de moure fitxers a la _paperera" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "El nom i la icona del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1136 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "I_nclou una ordre Suprimeix que no tinga en compte la paperera" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1173 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 -msgid "The size of the file." -msgstr "La mida del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1197 +msgid "Icon Captions" +msgstr "Títol de les icones" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 -msgid "Size on Disk" -msgstr "Mida en el disc" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1218 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Trieu l'ordre en què apareix la informació davall dels noms de les icones. " +"Hi apareixerà més informació en augmentar l'ampliació." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 -msgid "The size of the file on disk." -msgstr "La mida del fitxer en el disc." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1352 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1372 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 -msgid "The type of the file." -msgstr "El tipus del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1417 +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 -#: src/caja-image-properties-page.c:286 -msgid "Date Modified" -msgstr "Data de modificació" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1429 +msgid "_Show file sizes with IEC units" +msgstr "Mo_stra la mida dels fitxers amb unitats de la CEI" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "La data en què es va modificar el fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1460 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 -msgid "Date Created" -msgstr "" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1484 +msgid "List Columns" +msgstr "Columnes de la llista" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 -msgid "The date the file was created." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1504 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" +"Trieu l'ordre de la informació que ha d'aparéixer a la vista de llista." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 -msgid "Date Accessed" -msgstr "Data d'accés" - -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "La data en què es va accedir al fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1540 +msgid "List Columns" +msgstr "Columnes de la llista" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1564 +msgid "Text Files" +msgstr "Fitxers de text" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 -msgid "The owner of the file." -msgstr "El propietari del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1590 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Mostra text en les _icones:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1650 +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "Altres fitxers previsualitzables" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 -msgid "The group of the file." -msgstr "El grup del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1676 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "_Mostra les miniatures:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1721 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Només per a fitxers més xicotets de:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Els permisos del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1781 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fitxers de so" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "Permisos en octal" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1807 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "_Previsualitza els fitxers de so:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "Els permisos del fitxer en notació octal." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1867 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipus MIME" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1893 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "_Compta el nombre d'elements:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "El tipus MIME del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1952 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 -msgid "SELinux Context" -msgstr "Context SELinux" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1982 +msgid "Media Handling" +msgstr "Gestió de suports" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 -msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "El context de seguretat SELinux del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2003 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Trieu què passa quan s'insereix un suport o es connecten dispositius al " +"sistema" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 -#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2025 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "_CD d'àudio:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 -msgid "The location of the file." -msgstr "La ubicació del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2050 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD de vídeo:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2427 -msgid "Extension" -msgstr "Extension" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2075 +msgid "_Music Player:" +msgstr "Reproductor de _música:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 -msgid "The extension of the file." -msgstr "L'extensió del fitxer." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2100 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Fotos:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 -msgid "Trashed On" -msgstr "Mogut a la paperera el" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2125 +msgid "_Software:" +msgstr "_Programari:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "La data en la qual es va moure el fitxer a la paperera" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2192 +msgid "Other Media" +msgstr "Altres suports" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206 -msgid "Original Location" -msgstr "Ubicació original" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2213 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Els formats de suports poc comuns es poden configurar ací" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Ubicació original del fitxer abans de moure'l a la paperera" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2235 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipus" -#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: src/caja-property-browser.c:2015 -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" - -#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 -#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 -msgid "on the desktop" -msgstr "a l'escriptori" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2249 +msgid "Acti_on:" +msgstr "_Acció:" -#. Translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "Carpeta de l'usuari %s" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2326 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_No preguntes ni inicies programes en inserir un suport" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 -msgid "Network Servers" -msgstr "Servidors de xarxa" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2342 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_Navega pels suports quan s'inserisquen" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616 -#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2365 +msgid "Media" +msgstr "Suport" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Mou ací" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2383 +msgid "Available _Extensions:" +msgstr "_Extensions disponibles:" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Copia ací" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2414 +#: data/caja-file-management-properties.ui:2435 +msgid "column" +msgstr "columna" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Enllaça ací" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2427 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Estableix com a _fons" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2461 +msgid "_About Extension" +msgstr "_Quant a l'extensió" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2477 +msgid "C_onfigure Extension" +msgstr "C_onfigura l'extensió" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:883 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "Estableix com a fons de totes les c_arpetes" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2507 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:888 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "Es_tableix com a fons d'aquesta carpeta" +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:579 +msgid "Open Folder" +msgstr "Obri una carpeta" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "No es pot instal·lar el distintiu." +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1417 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta de l'usuari" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Heu d'especificar alguna paraula clau per al nou distintiu." +#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 +#: src/caja-window-menus.c:938 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Obri la vostra carpeta personal" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-home.desktop.in.in:14 +msgid "home;personal;folder;open;MATE;" msgstr "" -"Les paraules clau dels distintius només poden contindre lletres, espais i " -"nombres." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 -#, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "Ja existeix un distintiu amb el nom «%s»." +#: data/caja.xml.in:5 +msgid "Saved search" +msgstr "Cerca guardada" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Trieu un altre nom de distintiu." +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:852 +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "No s'ha pogut guardar el distintiu personalitzat." +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:948 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Navega pels marcadors i les ubicacions de la xarxa local" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "No s'ha pogut guardar el nom del distintiu personalitzat." +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 +msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "No es pot muntar el fitxer" +#: eel/eel-canvas.c:1290 eel/eel-canvas.c:1291 +msgid "X" +msgstr "X" -#: libcaja-private/caja-file.c:1268 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "No es pot desmuntar el fitxer" +#: eel/eel-canvas.c:1297 eel/eel-canvas.c:1298 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: libcaja-private/caja-file.c:1302 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "No es pot expulsar el fitxer" +#: eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "No es pot iniciar el fitxer" +#: eel/eel-editable-label.c:331 +msgid "The text of the label." +msgstr "El text de l'etiqueta." -#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "No es pot parar el fitxer" +#: eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Justification" +msgstr "Justificat" -#: libcaja-private/caja-file.c:1826 -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "No es permeten barres en els noms dels fitxers" +#: eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"L'alineació relativa entre les línies en el text de l'etiqueta. Això no " +"afecta l'alineació de l'etiqueta dins de la seua ubicació. Vegeu " +"GtkMisc::xalign per a això." -#: libcaja-private/caja-file.c:1844 -msgid "File not found" -msgstr "Fitxer no trobat" +#: eel/eel-editable-label.c:346 +msgid "Line wrap" +msgstr "Ajustament de línies" -#: libcaja-private/caja-file.c:1872 -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "No es pot canviar el nom dels fitxers de nivell superior" +#: eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Si s'estableix, s'ajustaran les línies si el text es fa massa ample." -#: libcaja-private/caja-file.c:1895 -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la icona de l'escriptori" +#: eel/eel-editable-label.c:354 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posició del cursor" -#: libcaja-private/caja-file.c:1926 -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer de l'escriptori" +#: eel/eel-editable-label.c:355 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters." -#: libcaja-private/caja-file.c:4787 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "hui a les 00:00:00 PM" +#: eel/eel-editable-label.c:364 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Marges de la selecció" -#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "hui a les %-I:%M:%S %p" +#: eel/eel-editable-label.c:365 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "La posició de l'extrem oposat de la selecció del cursor en caràcters." -#: libcaja-private/caja-file.c:4790 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "hui a les 00:00 PM" +#: eel/eel-editable-label.c:3051 libcaja-private/caja-clipboard.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +msgid "Cu_t" +msgstr "Re_talla" -#: libcaja-private/caja-file.c:4791 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "hui a les %-I:%M %p" +#: eel/eel-editable-label.c:3053 libcaja-private/caja-clipboard.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" -#: libcaja-private/caja-file.c:4793 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "hui, 00:00 PM" +#: eel/eel-editable-label.c:3055 libcaja-private/caja-clipboard.c:473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" -#: libcaja-private/caja-file.c:4794 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "hui, %-I:%M %p" +#: eel/eel-editable-label.c:3058 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" -#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797 -msgid "today" -msgstr "hui" +#: eel/eel-gtk-extensions.c:431 +msgid "Show more _details" +msgstr "Mostra més _detalls" -#: libcaja-private/caja-file.c:4806 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "ahir a les 00:00:00 PM" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:647 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1150 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:820 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1741 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:964 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1127 src/caja-emblem-sidebar.c:293 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:545 src/caja-location-dialog.c:197 +#: src/caja-property-browser.c:1116 src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10463 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" -#: libcaja-private/caja-file.c:4807 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8953 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 +msgid "_Open" +msgstr "_Obri" -#: libcaja-private/caja-file.c:4809 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "ahir a les 00:00 PM" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverteix" -#: libcaja-private/caja-file.c:4810 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ahir a les %-I:%M %p" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Podeu parar aquesta operació fent clic a «Cancel·la»." -#: libcaja-private/caja-file.c:4812 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "ahir, 00:00 PM" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:652 libcaja-private/caja-autorun.c:1155 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1381 src/caja-emblem-sidebar.c:298 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:550 src/caja-property-browser.c:1121 +#: src/caja-property-browser.c:1201 src/caja-query-editor.c:771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 +msgid "_OK" +msgstr "D'ac_ord" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "ahir, %-I:%M %p" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 +msgid "_Clear" +msgstr "Nete_ja" -#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816 -msgid "yesterday" -msgstr "ahir" +#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode no vàlid)" -#: libcaja-private/caja-file.c:4827 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Dimecres, 00 de setembre de 0000 a les 00:00:00 PM" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:523 +msgid "No applications found" +msgstr "No s'ha trobat cap aplicació" -#: libcaja-private/caja-file.c:4828 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y a les %-I:%M:%S %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:544 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pregunta què s'ha de fer" -#: libcaja-private/caja-file.c:4830 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Dl., 00 d'oct. de 0000 a les 00:00:00 PM" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:562 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No faces res" -#: libcaja-private/caja-file.c:4831 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:614 src/caja-x-content-bar.c:147 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Obri %s" -#: libcaja-private/caja-file.c:4833 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Dl., 00 d'oct. de 0000 a les 00:00:00 PM" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:658 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "Obri amb una altra aplicació..." -#: libcaja-private/caja-file.c:4834 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'àudio." -#: libcaja-private/caja-file.c:4836 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "00 d'oct. de 0000 a les 00:00 PM" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "Acabeu d'introduir un DVD d'àudio." -#: libcaja-private/caja-file.c:4837 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "Acabeu d'introduir un DVD de vídeo." -#: libcaja-private/caja-file.c:4839 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "00 d'oct. de 0000, 00:00 PM" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "Acabeu d'introduir un CD de vídeo." -#: libcaja-private/caja-file.c:4840 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "Acabeu d'introduir un CD de supervídeo." -#: libcaja-private/caja-file.c:4842 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 PM" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "Acabeu d'introduir un CD en blanc." -#: libcaja-private/caja-file.c:4843 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "Acabeu d'introduir un DVD en blanc." -#: libcaja-private/caja-file.c:4845 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "Acabeu d'introduir un disc Blu-Ray en blanc." -#: libcaja-private/caja-file.c:4846 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "Acabeu d'introduir un HD DVD en blanc." -#: libcaja-private/caja-file.c:5483 -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "No podeu establir els permisos" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'imatges en format Photo CD." -#: libcaja-private/caja-file.c:5777 -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "No podeu establir el propietari" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'imatges en format Picture CD." -#: libcaja-private/caja-file.c:5795 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "No existeix el propietari especificat «%s»" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "Acabeu d'introduir un suport amb fotos digitals." -#: libcaja-private/caja-file.c:6057 -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "No podeu establir el grup" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "Acabeu d'introduir un reproductor d'àudio digital." -#: libcaja-private/caja-file.c:6075 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "No existeix el grup especificat «%s»" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" +"Acabeu d'introduir un suport amb programari pensat per a iniciar-se " +"automàticament." -#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u element" -msgstr[1] "%'u elements" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1101 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "Acabeu d'introduir un suport." -#: libcaja-private/caja-file.c:6230 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u carpeta" -msgstr[1] "%'u carpetes" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1103 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Seleccioneu quina aplicació s'ha d'executar." -#: libcaja-private/caja-file.c:6231 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1113 #, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u fitxer" -msgstr[1] "%'u fitxers" +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Seleccioneu com s'ha d'obrir «%s» i si s'ha de realitzar aquesta acció en el" +" futur en altres suports del tipus «%s»." -#: libcaja-private/caja-file.c:6335 -msgid "%" -msgstr "%" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1141 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "Realitza _sempre aquesta acció" -#: libcaja-private/caja-file.c:6336 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s bytes)" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 +msgid "_Eject" +msgstr "_Expulsa" -#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714 -msgid "? items" -msgstr "? elements" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1179 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 +msgid "_Unmount" +msgstr "Desm_unta" -#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704 -msgid "? bytes" -msgstr "? bytes" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:464 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls" -#: libcaja-private/caja-file.c:6719 -msgid "unknown type" -msgstr "tipus desconegut" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:469 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls" -#: libcaja-private/caja-file.c:6722 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "tipus MIME desconegut" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Apega el text emmagatzemat al porta-retalls" -#: libcaja-private/caja-file.c:6736 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 -msgid "unknown" -msgstr "desconeguda" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: libcaja-private/caja-file.c:6788 -msgid "program" -msgstr "programa" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text" -#: libcaja-private/caja-file.c:6808 -msgid "link" -msgstr "enllaç" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mou am_unt" -#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Enllaç a %s" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Mou cap a_vall" -#: libcaja-private/caja-file.c:6830 -msgid "link (broken)" -msgstr "enllaç (trencat)" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 +msgid "Use De_fault" +msgstr "_Utilitza el valor predeterminat" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 -#, c-format -msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "Voleu combinar la carpeta «%s»?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1793 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"En combinar-la es demanarà confirmació abans de la substitució de qualsevol " -"fitxer que entre en conflicte amb els que s'estiguen copiant." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "El nom i la icona del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Ja existeix una carpeta més antiga amb el mateix nom a «%s»." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:198 +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Ja existeix una carpeta més nova amb el mateix nom a «%s»." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 +msgid "The size of the file." +msgstr "La mida del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Ja existeix una altra carpeta amb el mateix nom a «%s»." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 +msgid "Size on Disk" +msgstr "Mida en el disc" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "En substituir-la se suprimiran tots els fitxers en la carpeta." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 +msgid "The size of the file on disk." +msgstr "La mida del fitxer en el disc." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 -#, c-format -msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "Voleu substituir la carpeta «%s»?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom a «%s»." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 +msgid "The type of the file." +msgstr "El tipus del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Voleu substituir el fitxer «%s»?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 +#: src/caja-image-properties-page.c:300 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de modificació" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "En substituir-lo se'n sobreescriurà el contingut." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "La data en què es va modificar el fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Ja existeix un fitxer més antic amb el mateix nom a «%s»." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 +msgid "Date Created" +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Ja existeix un fitxer més nou amb el mateix nom a «%s»." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 +msgid "The date the file was created." +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Data d'accés" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 -msgid "Original folder" -msgstr "Carpeta original" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "La data en què es va accedir al fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 -msgid "Items:" -msgstr "Elements:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 -msgid "Original file" -msgstr "Fitxer original" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 +msgid "The owner of the file." +msgstr "El propietari del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 +msgid "The group of the file." +msgstr "El grup del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificació:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -msgid "Merge with" -msgstr "Combina amb" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Els permisos del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 -msgid "Replace with" -msgstr "Substitueix amb" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Permisos en octal" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 -msgid "Merge" -msgstr "Combina" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "Els permisos del fitxer en notació octal." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 -msgid "Select a new name for the _destination" -msgstr "Selecciona un nom nou per a la _destinació" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipus MIME" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 -msgid "Differences..." -msgstr "Diferències..." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "El tipus MIME del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Aplica aquesta acció a tots els fitxers i carpetes" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 +msgid "SELinux Context" +msgstr "Context SELinux" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 -msgid "_Skip" -msgstr "_Omet" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "El context de seguretat SELinux del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 -msgid "Re_name" -msgstr "Rea_nomena" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 +#: src/caja-image-properties-page.c:378 src/caja-query-editor.c:170 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 -msgid "Replace" -msgstr "Substitueix" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 +msgid "The location of the file." +msgstr "La ubicació del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 -msgid "Merge Folder" -msgstr "Combinació de carpetes" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 +msgid "The extension of the file." +msgstr "L'extensió del fitxer." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Conflicte de fitxers i de carpetes" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 +msgid "Trashed On" +msgstr "Mogut a la paperera el" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 -msgid "File conflict" -msgstr "Conflicte de fitxers" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "La data en la qual es va moure el fitxer a la paperera" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 -msgid "S_kip All" -msgstr "Omet-los _tots" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206 +msgid "Original Location" +msgstr "Ubicació original" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 -msgid "_Retry" -msgstr "_Torna-ho a intentar" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Ubicació original del fitxer abans de moure'l a la paperera" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:426 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:613 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:443 +#: src/caja-property-browser.c:2006 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 -msgid "Delete _All" -msgstr "Suprimeix-ho _tot" +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 +msgid "on the desktop" +msgstr "a l'escriptori" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 -msgid "Replace _All" -msgstr "Substitueix-ho _tot" +#. Translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Carpeta de l'usuari %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 -msgid "Merge _All" -msgstr "Combina-ho _tot" +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 +msgid "Network Servers" +msgstr "Servidors de xarxa" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Copia _igualment" +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615 +#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segon" -msgstr[1] "%'d segons" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:819 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Mou ací" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuts" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:824 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Copia ací" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d hores" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:829 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Enllaça ací" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "aproximadament %'d hora" -msgstr[1] "aproximadament %'d hores" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:834 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Estableix com a _fons" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Un altre enllaç a %s" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:841 libcaja-private/caja-dnd.c:894 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:848 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'dr enllaç a %s" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:882 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Estableix com a fons de totes les c_arpetes" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'dn enllaç a %s" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:887 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Es_tableix com a fons d'aquesta carpeta" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'der enllaç a %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:233 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:282 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:297 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:321 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "No es pot instal·lar el distintiu." + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "Heu d'especificar alguna paraula clau per al nou distintiu." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Les paraules clau dels distintius només poden contindre lletres, espais i " +"nombres." + +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:246 #, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'dé enllaç a %s" +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Ja existeix un distintiu amb el nom «%s»." -#. Translators: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. Translators: tag used to detect the first copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476 -msgid " (copy)" -msgstr " (còpia)" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Trieu un altre nom de distintiu." -#. Translators: tag used to detect the second copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 -msgid " (another copy)" -msgstr " (una altra còpia)" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "No s'ha pogut guardar el distintiu personalitzat." -#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495 -msgid "th copy)" -msgstr "a còpia)" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "No s'ha pogut guardar el nom del distintiu personalitzat." -#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488 -msgid "st copy)" -msgstr "a còpia)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1221 libcaja-private/caja-vfs-file.c:451 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "No es pot muntar el fitxer" -#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490 -msgid "nd copy)" -msgstr "a còpia)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1266 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "No es pot desmuntar el fitxer" -#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 -msgid "rd copy)" -msgstr "a còpia)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1300 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "No es pot expulsar el fitxer" -#. Translators: appended to first file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (còpia)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1333 libcaja-private/caja-vfs-file.c:639 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "No es pot iniciar el fitxer" -#. Translators: appended to second file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (una altra còpia)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1385 libcaja-private/caja-file.c:1416 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "No es pot parar el fitxer" -#. Translators: appended to x11th file copy -#. Translators: appended to x12th file copy -#. Translators: appended to x13th file copy -#. Translators: appended to xxth file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'da còpia)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1824 +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "No es permeten barres en els noms dels fitxers" -#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, -#. 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the -#. translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. Translators: appended to x1st file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'da còpia)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1842 +msgid "File not found" +msgstr "Fitxer no trobat" -#. Translators: appended to x2nd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'da còpia)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1870 +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "No es pot canviar el nom dels fitxers de nivell superior" -#. Translators: appended to x3rd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'da còpia)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1893 +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la icona de l'escriptori" -#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630 -msgid " (" -msgstr " (" +#: libcaja-private/caja-file.c:1924 +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer de l'escriptori" -#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%B» de la paperera?" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Esteu segur que voleu suprimir permanentment %'d element seleccionat de la " -"paperera?" -msgstr[1] "" -"Esteu segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats " -"de la paperera?" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Voleu suprimir tots els elements de la paperera?" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Se suprimiran de forma permanent tots els elements de la paperera." +#: libcaja-private/caja-file.c:4773 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "hui a les 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829 -#: src/caja-trash-bar.c:192 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Buida la _paperera" +#: libcaja-private/caja-file.c:4774 src/caja-file-management-properties.c:501 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "hui a les %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment l'element «%B»?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4776 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "hui a les 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Esteu segur que voleu suprimir permanentment %'d element seleccionat?" -msgstr[1] "" -"Esteu segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "hui a les %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 -msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" -msgstr "Esteu segur que voleu moure a la paperera «%B»?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4779 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "hui, 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Esteu segur que voleu moure a la paperera %'d element seleccionat?" -msgstr[1] "" -"Esteu segur que voleu moure a la paperera els %'d elements seleccionats?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "hui, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 -msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." -msgstr "" -"Els elements que es mouen a la paperera es poden recuperar fins que es buide" -" la paperera." +#: libcaja-private/caja-file.c:4782 libcaja-private/caja-file.c:4783 +msgid "today" +msgstr "hui" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Mou a la _paperera" +#: libcaja-private/caja-file.c:4792 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "ahir a les 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "Queda %'d fitxer per suprimir" -msgstr[1] "Queden %'d fitxers per suprimir" +#: libcaja-private/caja-file.c:4793 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 -msgid "Deleting files" -msgstr "S'estan suprimint els fitxers" +#: libcaja-private/caja-file.c:4795 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "ahir a les 00:00 PM" -#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time -#. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "queda %T" -msgstr[1] "queden %T" +#: libcaja-private/caja-file.c:4796 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ahir a les %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592 -msgid "Error while deleting." -msgstr "S'ha produït un error en suprimir." +#: libcaja-private/caja-file.c:4798 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "ahir, 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"No es poden suprimir els fitxers de la carpeta «%B» perquè no teniu permís " -"per a veure'ls." +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "ahir, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "" -"S'ha produït un error en obtindre informació sobre els fitxers de la carpeta" -" «%B»." +#: libcaja-private/caja-file.c:4801 libcaja-private/caja-file.c:4802 +msgid "yesterday" +msgstr "ahir" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Omet els fitxers" +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Dimecres, 00 de setembre de 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir la carpeta «%B» perquè no teniu permís per a llegir-" -"la." +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 -msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "S'ha produït un error en llegir la carpeta «%B»." +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Dl., 00 d'oct. de 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta %B." +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "S'ha produït un error en suprimir %B." +#: libcaja-private/caja-file.c:4819 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Dl., 00 d'oct. de 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera" +#: libcaja-private/caja-file.c:4820 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "Queda %'d fitxer per moure a la paperera" -msgstr[1] "Queden %'d fitxers per moure a la paperera" +#: libcaja-private/caja-file.c:4822 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00 d'oct. de 0000 a les 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera. Voleu suprimir-lo " -"immediatament?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4823 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 -msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "El fitxer «%B» no es pot moure a la paperera." +#: libcaja-private/caja-file.c:4825 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00 d'oct. de 0000, 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089 -msgid "Trashing Files" -msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera" +#: libcaja-private/caja-file.c:4826 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091 -msgid "Deleting Files" -msgstr "S'estan suprimint els fitxers" +#: libcaja-private/caja-file.c:4828 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277 -#: src/caja-places-sidebar.c:2313 -msgid "It is now safe to remove the drive" -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-file.c:4829 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "No s'ha pogut expulsar %V" +#: libcaja-private/caja-file.c:4831 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "No s'ha pogut desmuntar %V" +#: libcaja-private/caja-file.c:4832 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347 -msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-file.c:5465 +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "No podeu establir els permisos" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Voleu buidar la paperera abans de desmuntar?" +#: libcaja-private/caja-file.c:5757 +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "No podeu establir el propietari" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Per a poder obtindre tot l'espai lliure d'aquest dispositiu, cal que es " -"buide la paperera. Tots els elements de la paperera del dispositiu es " -"perdran per sempre." +#: libcaja-private/caja-file.c:5775 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "No existeix el propietari especificat «%s»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "_No buides la paperera" +#: libcaja-private/caja-file.c:6036 +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "No podeu establir el grup" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 +#: libcaja-private/caja-file.c:6054 #, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "No s'ha pogut muntar %s" +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "No existeix el grup especificat «%s»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539 +#: libcaja-private/caja-file.c:6208 src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 #, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "S'està preparant per a copiar %'d fitxer (%S)" -msgstr[1] "S'estan preparant per a copiar %'d fitxers (%S)" +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u element" +msgstr[1] "%'u elements" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 +#: libcaja-private/caja-file.c:6209 #, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "S'està preparant per a moure %'d fitxer (%S)" -msgstr[1] "S'estan preparant per a moure %'d fitxers (%S)" +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u carpeta" +msgstr[1] "%'u carpetes" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 +#: libcaja-private/caja-file.c:6210 #, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "S'està preparant per a suprimir %'d fitxer (%S)" -msgstr[1] "S'estan preparant per a suprimir %'d fitxers (%S)" +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u fitxer" +msgstr[1] "%'u fitxers" + +#: libcaja-private/caja-file.c:6314 +msgid "%" +msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 +#: libcaja-private/caja-file.c:6315 #, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "S'està preparant per a moure a la paperera %'d fitxer" -msgstr[1] "S'estan preparant per a moure a la paperera %'d fitxers" +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s bytes)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684 -msgid "Error while copying." -msgstr "S'ha produït un error en copiar." +#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 +msgid "? items" +msgstr "? elements" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682 -msgid "Error while moving." -msgstr "S'ha produït un error en moure." +#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 +msgid "? bytes" +msgstr "? bytes" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "S'ha produït un error en moure els fitxers a la paperera." +#: libcaja-private/caja-file.c:6697 +msgid "unknown type" +msgstr "tipus desconegut" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"No es poden gestionar els fitxers en la carpeta «%B» perquè no teniu permís " -"per a veure'ls." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"No es pot gestionar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per a llegir-la." +#: libcaja-private/caja-file.c:6700 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "tipus MIME desconegut" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766 -msgid "" -"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"No es pot gestionar el fitxer «%B» perquè no teniu permís per a llegir-lo." +#: libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1295 +msgid "unknown" +msgstr "desconeguda" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769 -msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "S'ha produït un error en obtindre informació sobre «%B»." +#: libcaja-private/caja-file.c:6766 +msgid "program" +msgstr "programa" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974 -msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "S'ha produït un error en copiar a «%B»." +#: libcaja-private/caja-file.c:6786 +msgid "link" +msgstr "enllaç" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "No teniu permís per a accedir a la carpeta de destinació." +#: libcaja-private/caja-file.c:6792 libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Enllaç a %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "S'ha produït un error en obtindre informació sobre la destinació." +#: libcaja-private/caja-file.c:6808 +msgid "link (broken)" +msgstr "enllaç (trencat)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "La destinació no és una carpeta." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Voleu combinar la carpeta «%s»?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:136 msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." msgstr "" -"No hi ha prou espai a la destinació. Intenteu suprimir alguns fitxers per a " -"obtindre espai." +"En combinar-la es demanarà confirmació abans de la substitució de qualsevol " +"fitxer que entre en conflicte amb els que s'estiguen copiant." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:142 #, c-format -msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "Hi ha %S disponible, però es necessita %S." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "La destinació és només de lectura." +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Ja existeix una carpeta més antiga amb el mateix nom a «%s»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 -msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "S'està movent «%B» a «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Ja existeix una carpeta més nova amb el mateix nom a «%s»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 -msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "S'està copiant «%B» a «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Ja existeix una altra carpeta amb el mateix nom a «%s»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039 -msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "S'està duplicant «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "En substituir-la se suprimiran tots els fitxers en la carpeta." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 -msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "S'està movent %'d fitxer (des de «%B») a «%B»" -msgstr[1] "S'estan movent %'d fitxers (des de «%B») a «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Voleu substituir la carpeta «%s»?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 -msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "S'està copiant %'d fitxer (des de «%B») a «%B»" -msgstr[1] "S'estan copiant %'d fitxers (des de «%B») a «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom a «%s»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 -msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "S'està duplicant %'d fitxer (des de «%B»)" -msgstr[1] "S'estan duplicant %'d fitxers (des de «%B»)" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Voleu substituir el fitxer «%s»?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 -msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "S'està movent %'d fitxer a «%B»" -msgstr[1] "S'estan movent %'d fitxers a «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "En substituir-lo se'n sobreescriurà el contingut." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 -msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "S'està copiant %'d fitxer a «%B»" -msgstr[1] "S'estan copiant %'d fitxers a «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Ja existeix un fitxer més antic amb el mateix nom a «%s»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 #, c-format -msgid "Duplicating %'d file" -msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "S'està duplicant %'d fitxer" -msgstr[1] "S'estan duplicant %'d fitxers" +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Ja existeix un fitxer més nou amb el mateix nom a «%s»." -#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so -#. something like "4 kb of 4 MB" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S de %S" +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." -#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a -#. time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 -#. hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time -#. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S de %S — queda %T (%S/s)" -msgstr[1] "%S de %S — queden %T (%S/s)" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:261 +msgid "Original folder" +msgstr "Carpeta original" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"No es pot copiar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per a crear-la en la" -" destinació." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:301 +msgid "Items:" +msgstr "Elements:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 -msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta «%B»." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:265 +msgid "Original file" +msgstr "Fitxer original" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"No es poden copiar els fitxers de la carpeta «%B» perquè no teniu permís per" -" a veure'ls." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:266 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"No es pot copiar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per a llegir-la." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:933 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028 -msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "S'ha produït un error en moure «%B»." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313 +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificació:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta d'origen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 +msgid "Merge with" +msgstr "Combina amb" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509 -msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "S'ha produït un error en copiar «%B»." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 +msgid "Replace with" +msgstr "Substitueix amb" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "No s'han pogut suprimir els fitxers de la carpeta %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336 +msgid "Merge" +msgstr "Combina" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:599 +msgid "Select a new name for the _destination" +msgstr "Selecciona un nom nou per a la _destinació" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "No podeu moure una carpeta a dins de si mateixa." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 +msgid "Differences..." +msgstr "Diferències..." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "No podeu copiar una carpeta dins de si mateixa." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634 +msgid "Apply this action to all files and folders" +msgstr "Aplica aquesta acció a tots els fitxers i carpetes" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "La carpeta destí és dins de la carpeta origen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 +msgid "_Skip" +msgstr "_Omet" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "No podeu moure un fitxer sobre si mateix." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:654 +msgid "Re_name" +msgstr "Rea_nomena" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre si mateix." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 +msgid "Replace" +msgstr "Substitueix" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "El fitxer d'origen seria sobreescrit pel de destinació." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 +msgid "Merge Folder" +msgstr "Combinació de carpetes" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer amb el mateix nom a %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +msgid "File and Folder conflict" +msgstr "Conflicte de fitxers i de carpetes" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer a %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +msgid "File conflict" +msgstr "Conflicte de fitxers" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757 -msgid "Copying Files" -msgstr "S'estan copiant els fitxers" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 +msgid "S_kip All" +msgstr "Omet-los _tots" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784 -msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "S'està preparant per moure a «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +msgid "_Retry" +msgstr "_Torna-ho a intentar" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "S'està preparant per a moure %'d fitxer" -msgstr[1] "S'estan preparant per a moure %'d fitxers" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer a %F." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +msgid "Delete _All" +msgstr "Suprimeix-ho _tot" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 -msgid "Moving Files" -msgstr "S'estan movent els fitxers" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "Replace _All" +msgstr "Substitueix-ho _tot" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 -msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "S'estan creant els enllaços a «%B»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "Merge _All" +msgstr "Combina-ho _tot" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "S'estan creant l'enllaç a %'d fitxer" -msgstr[1] "S'estan creant els enllaços a %'d fitxers" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "Copia _igualment" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç a %B." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Els enllaços simbòlics només permeten fitxers locals" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "La destinació no permet enllaços simbòlics." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:303 #, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic a %F." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 -msgid "Setting permissions" -msgstr "S'estan establint els permisos" - -#. Translators: the initial name of a new folder -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053 -msgid "untitled folder" -msgstr "carpeta nova" - -#. Translators: the initial name of a new empty file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061 -msgid "new file" -msgstr "fitxer nou" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "S'ha produït un error en crear el directori %B." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer %B." +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d segon" +msgstr[1] "%'d segons" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:308 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:320 #, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "S'ha produït un error en crear el directori a %F." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "S'està buidant la paperera" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "No s'ha pogut marcar l'accés directe com de confiança (executable)" +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minut" +msgstr[1] "%'d minuts" -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:319 #, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació original de «%s» " - -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "No es pot restaurar l'element des de la paperera" - -#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "El rectangle de la selecció" +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d hora" +msgstr[1] "%'d hores" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:327 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "L'enllaç «%s» està trencat." +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "aproximadament %'d hora" +msgstr[1] "aproximadament %'d hores" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "L'enllaç «%s» està trencat; el voleu moure a la paperera?" - -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "No es pot utilitzar l'enllaç perquè no té cap destinació." +msgid "Another link to %s" +msgstr "Un altre enllaç a %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 +#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:423 #, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" -"No es pot utilitzar l'enllaç perquè la seua destinació, «%s», no existeix." +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'dr enllaç a %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Mo_u a la paperera" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:427 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'dn enllaç a %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:431 #, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "Voleu executar «%s», o mostrar-ne el contingut?" +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'der enllaç a %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:435 #, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "«%s» és un fitxer de text executable." +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'dé enllaç a %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Executa en un _terminal" +#. Translators: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. Translators: tag used to detect the first copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:473 +msgid " (copy)" +msgstr " (còpia)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 -msgid "_Display" -msgstr "_Mostra" +#. Translators: tag used to detect the second copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:475 +msgid " (another copy)" +msgstr " (una altra còpia)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 -msgid "_Run" -msgstr "_Executa" +#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +msgid "th copy)" +msgstr "a còpia)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Esteu segur de voler obrir tots els fitxers?" +#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +msgid "st copy)" +msgstr "a còpia)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Això obrirà %d pestanya separada." -msgstr[1] "Això obrirà %d pestanyes separades." +#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:487 +msgid "nd copy)" +msgstr "a còpia)" + +#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 +msgid "rd copy)" +msgstr "a còpia)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 +#. Translators: appended to first file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:506 #, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada." -msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades." +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (còpia)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 -#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 -#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184 -#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217 +#. Translators: appended to second file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:508 #, c-format -msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»." +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (una altra còpia)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "El fitxer és d'un tipus desconegut" +#. Translators: appended to x11th file copy +#. Translators: appended to x12th file copy +#. Translators: appended to x13th file copy +#. Translators: appended to xxth file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'da còpia)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 +#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, +#. 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. Translators: appended to x1st file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:523 #, c-format -msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "No hi ha cap aplicació instal·lada per als fitxers %s" +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'da còpia)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 -msgid "_Select Application" -msgstr "_Seleccioneu una aplicació" +#. Translators: appended to x2nd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:525 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'da còpia)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "S'ha produït un error intern quan es buscaven aplicacions:" +#. Translators: appended to x3rd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'da còpia)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "No s'ha pogut buscar l'aplicació" +#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:625 +msgid " (" +msgstr " (" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 +#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:633 #, c-format -msgid "" -"There is no application installed for %s files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"No hi ha cap aplicació instal·lada per als fitxers %s.\n" -"Voleu buscar una aplicació per a obrir aquest fitxer?" +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Accés directe d'aplicacions en el qual no es confia" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%B» de la paperera?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1361 #, c-format msgid "" -"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -"not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"L'accés directe d'aplicacions «%s» no s'ha marcat com de confiança. Si no " -"coneixeu l'origen d'aquest fitxer, pot ser que no siga segur executar-lo." +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Esteu segur que voleu suprimir permanentment %'d element seleccionat de la " +"paperera?" +msgstr[1] "" +"Esteu segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats " +"de la paperera?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 -msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_Executa'l de totes maneres" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1371 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 -msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "Marca com de _confiança" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Voleu suprimir tots els elements de la paperera?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 -msgid "Unable to mount location" -msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1395 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Se suprimiran de forma permanent tots els elements de la paperera." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -msgid "Unable to start location" -msgstr "No s'ha pogut iniciar la ubicació" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1398 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2330 src/caja-places-sidebar.c:2826 +#: src/caja-trash-bar.c:192 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Buida la _paperera" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "S'està obrint «%s»." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment l'element «%B»?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1428 #, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "S'està obrint %d element." -msgstr[1] "S'estan obrint %d elements." +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +"Esteu segur que voleu suprimir permanentment %'d element seleccionat?" +msgstr[1] "" +"Esteu segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats?" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1467 +msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu moure a la paperera «%B»?" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1470 #, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "No s'ha pogut establir l'aplicació com a predeterminada: %s" +msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" +msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu moure a la paperera %'d element seleccionat?" +msgstr[1] "" +"Esteu segur que voleu moure a la paperera els %'d elements seleccionats?" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "No s'ha pogut establir com a aplicació predeterminada" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 +msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." +msgstr "" +"Els elements que es mouen a la paperera es poden recuperar fins que es buide" +" la paperera." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mou a la _paperera" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "Queda %'d fitxer per suprimir" +msgstr[1] "Queden %'d fitxers per suprimir" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 -msgid "Could not remove application" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'aplicació" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +msgid "Deleting files" +msgstr "S'estan suprimint els fitxers" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144 -msgid "_Add" -msgstr "_Afig" +#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1535 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "queda %T" +msgstr[1] "queden %T" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1602 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1675 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2575 +msgid "Error while deleting." +msgstr "S'ha produït un error en suprimir." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 -msgid "No applications selected" -msgstr "No hi ha cap aplicació seleccionada" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1606 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"No es poden suprimir els fitxers de la carpeta «%B» perquè no teniu permís " +"per a veure'ls." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "Document %s" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3630 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" +"S'ha produït un error en obtindre informació sobre els fitxers de la carpeta" +" «%B»." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 +msgid "_Skip files" +msgstr "_Omet els fitxers" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -"Seleccioneu una aplicació per a obrir %s i altres fitxers del tipus «%s»" +"No s'ha pogut suprimir la carpeta «%B» perquè no teniu permís per a llegir-" +"la." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 -#, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "Obri tots els fitxers del tipus «%s» amb:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "S'ha produït un error en llegir la carpeta «%B»." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 -msgid "Could not run application" -msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1676 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta %B." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1753 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "S'ha produït un error en suprimir %B." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 -msgid "Could not find application" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1833 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1835 #, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació a la base de dades d'aplicacions: %s" +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "Queda %'d fitxer per moure a la paperera" +msgstr[1] "Queden %'d fitxers per moure a la paperera" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1891 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" +"No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera. Voleu suprimir-lo " +"immediatament?" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 -msgid "Could not add application" -msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1892 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "El fitxer «%B» no es pot moure a la paperera." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 -msgid "Select an Application" -msgstr "Seleccioneu una aplicació" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2077 +msgid "Trashing Files" +msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149 -msgid "Open With" -msgstr "Obri amb" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2079 +msgid "Deleting Files" +msgstr "S'estan suprimint els fitxers" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Seleccioneu una aplicació per a veure'n la descripció." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2142 src/caja-places-sidebar.c:2274 +#: src/caja-places-sidebar.c:2310 +msgid "It is now safe to remove the drive" +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "_Utilitza una ordre personalitzada" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2155 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "No s'ha pogut expulsar %V" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navega..." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "No s'ha pogut desmuntar %V" -#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "Obri %s i altres documents %s amb:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2193 src/caja-places-sidebar.c:2344 +msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" +msgstr "" -#. Translators: the %s here is a file name -#. Translators: %s is a filename -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 -#, c-format -msgid "Open %s with:" -msgstr "Obri %s amb:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2315 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "Voleu buidar la paperera abans de desmuntar?" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 -#, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "_Recorda aquesta aplicació per als documents %s" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"Per a poder obtindre tot l'espai lliure d'aquest dispositiu, cal que es " +"buide la paperera. Tots els elements de la paperera del dispositiu es " +"perdran per sempre." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2324 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "_No buides la paperera" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2445 #, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "Obri tots els documents %s amb:" +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "No s'ha pogut muntar %s" -#. Translators: First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 #, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "Obri %s i altres fitxers «%s» amb:" +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "S'està preparant per a copiar %'d fitxer (%S)" +msgstr[1] "S'estan preparant per a copiar %'d fitxers (%S)" -#. Translators: %s is a file type description -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2528 #, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "_Recorda aquesta aplicació per als fitxers «%s»" +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "S'està preparant per a moure %'d fitxer (%S)" +msgstr[1] "S'estan preparant per a moure %'d fitxers (%S)" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "Obri tots els fitxers «%s» amb:" +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "S'està preparant per a suprimir %'d fitxer (%S)" +msgstr[1] "S'estan preparant per a suprimir %'d fitxers (%S)" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 -msgid "Add Application" -msgstr "Afig una aplicació" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "S'està preparant per a moure a la paperera %'d fitxer" +msgstr[1] "S'estan preparant per a moure a la paperera %'d fitxers" -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "S'ha produït un error en obrir. Voleu triar una altra aplicació?" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2571 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3622 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +msgid "Error while copying." +msgstr "S'ha produït un error en copiar." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." -msgstr "" -"El «%s» no pot obrir «%s» perquè el «%s» no pot accedir als fitxers de les " -"ubicacions «%s»." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 +msgid "Error while moving." +msgstr "S'ha produït un error en moure." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "No s'ha pogut obrir. Voleu triar una altra acció?" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2577 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "S'ha produït un error en moure els fitxers a la paperera." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2632 msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " -"\"%s\" locations." +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." msgstr "" -"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers " -"de les ubicacions «%s»." +"No es poden gestionar els fitxers en la carpeta «%B» perquè no teniu permís " +"per a veure'ls." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2671 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this file" -" onto your computer, you may be able to open it." +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -"No hi ha cap altra aplicació disponible per a visualitzar aquest fitxer. Si " -"el copieu al vostre ordinador, probablement el podreu obrir." +"No es pot gestionar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per a llegir-la." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" -" your computer, you may be able to open it." +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -"No hi ha cap altra acció disponible per a visualitzar aquest fitxer. Si el " -"copieu a l'ordinador, probablement el podreu obrir." +"No es pot gestionar el fitxer «%B» perquè no teniu permís per a llegir-lo." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "S'ha produït un error en obtindre informació sobre «%B»." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "S'ha inhabilitat per raons de seguretat." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2927 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2957 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "S'ha produït un error en copiar a «%B»." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2856 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "No teniu permís per a accedir a la carpeta de destinació." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Aquesta destinació només permet fitxers locals." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2858 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "S'ha produït un error en obtindre informació sobre la destinació." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2895 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "La destinació no és una carpeta." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2928 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again." +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." msgstr "" -"Per a obrir fitxers que no són locals, copieu-los en una carpeta local i " -"deixeu-los-hi anar de nou." +"No hi ha prou espai a la destinació. Intenteu suprimir alguns fitxers per a " +"obtindre espai." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 +msgid "There is %" msgstr "" -"Per a obrir fitxers que no són locals, copieu-los en una carpeta local i " -"deixeu-los-hi anar de nou. Els fitxers locals que heu deixat anar ja s'han " -"obert." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 -msgid "Details: " -msgstr "Detalls: " +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2958 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "La destinació és només de lectura." -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 -msgid "File Operations" -msgstr "Operacions sobre fitxers" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3016 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "S'està movent «%B» a «%B»" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 -msgid "paused" -msgstr "en pausa" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3017 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "S'està copiant «%B» a «%B»" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 -msgid "pausing" -msgstr "s'està posant en pausa" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "S'està duplicant «%B»" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 -msgid "queued" -msgstr "a la cua" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3030 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "S'està movent %'d fitxer (des de «%B») a «%B»" +msgstr[1] "S'estan movent %'d fitxers (des de «%B») a «%B»" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 -msgid "queuing" -msgstr "s'està posant a la cua" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "S'està copiant %'d fitxer (des de «%B») a «%B»" +msgstr[1] "S'estan copiant %'d fitxers (des de «%B») a «%B»" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 -msgid "Pause" -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3042 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "S'està duplicant %'d fitxer (des de «%B»)" +msgstr[1] "S'estan duplicant %'d fitxers (des de «%B»)" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 -msgid "Resume" -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "S'està movent %'d fitxer a «%B»" +msgstr[1] "S'estan movent %'d fitxers a «%B»" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "S'està copiant %'d fitxer a «%B»" +msgstr[1] "S'estan copiant %'d fitxers a «%B»" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3062 #, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d operació activa de fitxer" -msgstr[1] "%'d operacions actives de fitxers" +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "S'està duplicant %'d fitxer" +msgstr[1] "S'estan duplicant %'d fitxers" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 -msgid "Process completed" -msgstr "" +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3082 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S de %S" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 -msgid "Queue" +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3095 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S de %S — queda %T (%S/s)" +msgstr[1] "%S de %S — queden %T (%S/s)" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." msgstr "" +"No es pot copiar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per a crear-la en la" +" destinació." -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 -msgid "Preparing" -msgstr "S'està preparant" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta «%B»." -#: libcaja-private/caja-query.c:164 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3627 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"No es poden copiar els fitxers de la carpeta «%B» perquè no teniu permís per" +" a veure'ls." -#: libcaja-private/caja-query.c:167 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "Busca «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3672 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"No es pot copiar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per a llegir-la." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 -#, c-format -msgid "Delete %d copied items" -msgstr "Suprimeix %d elements copiats" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3717 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4416 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5007 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "S'ha produït un error en moure «%B»." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 -#, c-format -msgid "Delete '%s'" -msgstr "Suprimeix «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3718 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta d'origen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated items" -msgstr "Suprimeix %d elements duplicats" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3803 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3844 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4418 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4490 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "S'ha produït un error en copiar «%B»." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3804 #, c-format -msgid "Move %d items back to '%s'" -msgstr "Torna a moure %d elements a «%s»" +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "No s'han pogut suprimir els fitxers de la carpeta %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3845 #, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "Torna a moure «%s» a «%s»" +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 -#, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "Reanomena «%s» a «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4163 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4853 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "No podeu moure una carpeta a dins de si mateixa." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 -#, c-format -msgid "Restore %d items from trash" -msgstr "Restaura els %d elements de la paperera" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4164 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4854 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "No podeu copiar una carpeta dins de si mateixa." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "Restaura «%s» a «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4165 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4855 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "La carpeta destí és dins de la carpeta origen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 -#, c-format -msgid "Move %d items back to trash" -msgstr "Torna a moure %d elements a la paperera" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4196 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "No podeu moure un fitxer sobre si mateix." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "Torna a moure «%s» a la paperera" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4197 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre si mateix." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 -#, c-format -msgid "Delete links to %d items" -msgstr "Suprimeix els enllaços a %d elements" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4198 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "El fitxer d'origen seria sobreescrit pel de destinació." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4420 #, c-format -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "Suprimeix l'enllaç a «%s»" +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer amb el mateix nom a %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4491 #, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Restaura els permisos originals dels elements inclosos en «%s»" +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer a %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "Restaura els permisos originals de «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 +msgid "Copying Files" +msgstr "S'estan copiant els fitxers" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "Restaura el grup de «%s» a «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4764 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "S'està preparant per moure a «%B»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4768 #, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Restaura el propietari de «%s» a «%s»" +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "S'està preparant per a moure %'d fitxer" +msgstr[1] "S'estan preparant per a moure %'d fitxers" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5008 #, c-format -msgid "Copy %d items to '%s'" -msgstr "Copia %d elements a «%s»" +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer a %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 -#, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "Copia «%s» a «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5276 +msgid "Moving Files" +msgstr "S'estan movent els fitxers" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 -#, c-format -msgid "Duplicate of %d items in '%s'" -msgstr "Duplica %d elements en «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5307 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "S'estan creant els enllaços a «%B»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5311 #, c-format -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "Duplica «%s» en «%s»" +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "S'estan creant l'enllaç a %'d fitxer" +msgstr[1] "S'estan creant els enllaços a %'d fitxers" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 -#, c-format -msgid "Move %d items to '%s'" -msgstr "Mou %d elements a «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5442 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç a %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "Mou «%s» a «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5444 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "Els enllaços simbòlics només permeten fitxers locals" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 -#, c-format -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "Crea un fitxer nou «%s» a partir d'una plantilla" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5447 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "La destinació no permet enllaços simbòlics." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5450 #, c-format -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Crea un fitxer en blanc «%s»" +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic a %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 -#, c-format -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "Crea una carpeta nova «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5763 +msgid "Setting permissions" +msgstr "S'estan establint els permisos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 -#, c-format -msgid "Move %d items to trash" -msgstr "Mou %d elements a la paperera" +#. Translators: the initial name of a new folder +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 +msgid "untitled folder" +msgstr "carpeta nova" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 -#, c-format -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Mou «%s» a la paperera" +#. Translators: the initial name of a new empty file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6030 +msgid "new file" +msgstr "fitxer nou" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "Restaura «%s» de la paperera" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6204 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "S'ha produït un error en crear el directori %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 -#, c-format -msgid "Create links to %d items" -msgstr "Crea enllaços a %d elements" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6206 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6208 #, c-format -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "Crea un enllaç a «%s»" +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "S'ha produït un error en crear el directori a %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Estableix els permisos dels elements inclosos en «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6485 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "S'està buidant la paperera" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "Estableix els permisos de «%s»" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6534 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6574 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6643 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "No s'ha pogut marcar l'accés directe com de confiança (executable)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1255 #, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "Estableix el grup de «%s» a «%s»" +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació original de «%s» " + +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "No es pot restaurar l'element des de la paperera" + +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2909 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "El rectangle de la selecció" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:720 #, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Estableix el propietari de «%s» a «%s»" +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "L'enllaç «%s» està trencat." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:724 #, c-format -msgid "_Undo copy of %d item" -msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "_Desfés la còpia d'%d element" -msgstr[1] "_Desfés la còpia de %d elements" +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "L'enllaç «%s» està trencat; el voleu moure a la paperera?" + +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:731 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "No es pot utilitzar l'enllaç perquè no té cap destinació." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:735 #, c-format -msgid "_Undo duplicate of %d item" -msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Desfés la duplicació d'%d element" -msgstr[1] "_Desfés la duplicació de %d elements" +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" +"No es pot utilitzar l'enllaç perquè la seua destinació, «%s», no existeix." + +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9092 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mo_u a la paperera" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:807 #, c-format -msgid "_Undo move of %d item" -msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "_Desfés el moviment d'%d element" -msgstr[1] "_Desfés el moviment de %d elements" +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Voleu executar «%s», o mostrar-ne el contingut?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:809 #, c-format -msgid "_Undo rename of %d item" -msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "_Desfés el canvi de nom d'%d element" -msgstr[1] "_Desfés el canvi de nom de %d elements" +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "«%s» és un fitxer de text executable." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 -msgid "_Undo creation of an empty file" -msgstr "_Desfés la creació d'un fitxer en blanc" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Executa en un _terminal" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 -msgid "_Undo creation of a file from template" -msgstr "_Desfés la creació d'un fitxer a partir d'una plantilla." +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:816 +msgid "_Display" +msgstr "_Mostra" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 -#, c-format -msgid "_Undo creation of %d folder" -msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Desfés la creació d'%d carpeta" -msgstr[1] "_Desfés la creació de %d carpetes" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:824 src/caja-autorun-software.c:251 +msgid "_Run" +msgstr "_Executa" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 -#, c-format -msgid "_Undo move to trash of %d item" -msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Desfés el moviment a la paperera d'%d element" -msgstr[1] "_Desfés el moviment a la paperera de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:652 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Esteu segur de voler obrir tots els fitxers?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 #, c-format -msgid "_Undo restore from trash of %d item" -msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Desfés la restauració d'%d element de la paperera" -msgstr[1] "_Desfés la restauració de %d elements de la paperera" +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "Això obrirà %d pestanya separada." +msgstr[1] "Això obrirà %d pestanyes separades." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format -msgid "_Undo create link to %d item" -msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "_Desfés la creació de l'enllaç d'%d element" -msgstr[1] "_Desfés la creació dels enllaços de %d elements" +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada." +msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1268 +#: src/caja-window-manage-views.c:2139 src/caja-window-manage-views.c:2147 +#: src/caja-window-manage-views.c:2167 src/caja-window-manage-views.c:2181 +#: src/caja-window-manage-views.c:2187 src/caja-window-manage-views.c:2214 #, c-format -msgid "_Undo delete of %d item" -msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "_Desfés la supressió d'%d element" -msgstr[1] "_Desfés la supressió de %d elements" +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "Undo recursive change permissions of %d item" -msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Desfés el canvi recursiu dels permisos d'%d element" -msgstr[1] "Desfés el canvi recursiu dels permisos de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1355 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "El fitxer és d'un tipus desconegut" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362 #, c-format -msgid "Undo change permissions of %d item" -msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Desfés el canvi dels permisos d'%d element" -msgstr[1] "Desfés el canvi dels permisos de %d elements" +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "No hi ha cap aplicació instal·lada per als fitxers %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 -#, c-format -msgid "Undo change group of %d item" -msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "Desfés el canvi de grup d'%d element" -msgstr[1] "Desfés el canvi de grup de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1378 +msgid "_Select Application" +msgstr "_Seleccioneu una aplicació" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 -#, c-format -msgid "Undo change owner of %d item" -msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "Desfés el canvi de propietari d'%d element" -msgstr[1] "Desfés el canvi de propietari de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1419 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "S'ha produït un error intern quan es buscaven aplicacions:" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 -#, c-format -msgid "_Redo copy of %d item" -msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "_Refés la còpia d'%d element" -msgstr[1] "_Refés la còpia de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1421 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "No s'ha pogut buscar l'aplicació" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1549 #, c-format -msgid "_Redo duplicate of %d item" -msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Refés la duplicació d'%d element" -msgstr[1] "_Refés la duplicació de %d elements" +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"No hi ha cap aplicació instal·lada per als fitxers %s.\n" +"Voleu buscar una aplicació per a obrir aquest fitxer?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 -#, c-format -msgid "_Redo move of %d item" -msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "_Refés el moviment d'%d element" -msgstr[1] "_Refés el moviment de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1715 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Accés directe d'aplicacions en el qual no es confia" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718 #, c-format -msgid "_Redo rename of %d item" -msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "_Refés el canvi de nom d'%d element" -msgstr[1] "_Refés el canvi de nom de %d elements" - -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 -msgid "_Redo creation of an empty file" -msgstr "_Refés la creació d'un fitxer en blanc" +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"L'accés directe d'aplicacions «%s» no s'ha marcat com de confiança. Si no " +"coneixeu l'origen d'aquest fitxer, pot ser que no siga segur executar-lo." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 -msgid "_Redo creation of a file from template" -msgstr "_Refés la creació d'un fitxer a partir d'una plantilla" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "_Executa'l de totes maneres" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 -#, c-format -msgid "_Redo creation of %d folder" -msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Refés la creació d'%d carpeta" -msgstr[1] "_Refés la creació de %d carpetes" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1737 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "Marca com de _confiança" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 -#, c-format -msgid "_Redo move to trash of %d item" -msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Refés el moviment d'%d element a la paperera" -msgstr[1] "_Refés el moviment de %d elements a la paperera" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2035 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6450 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 -#, c-format -msgid "_Redo restore from trash of %d item" -msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Refés la restauració d'%d element de la paperera" -msgstr[1] "_Refés la restauració de %d elements de la paperera" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +msgid "Unable to start location" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la ubicació" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2521 #, c-format -msgid "_Redo create link to %d item" -msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "_Refés la creació de l'enllaç d'%d element" -msgstr[1] "_Refés la creació dels enllaços de %d elements" +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "S'està obrint «%s»." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2526 #, c-format -msgid "_Redo delete of %d item" -msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Refés la supressió d'%d element" -msgstr[1] "_Refés la supressió de %d elements" +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "S'està obrint %d element." +msgstr[1] "S'estan obrint %d elements." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format -msgid "Redo recursive change permissions of %d item" -msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Refés el canvi recursiu dels permisos d'%d element" -msgstr[1] "Refés el canvi recursiu dels permisos de %d elements" +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "No s'ha pogut establir l'aplicació com a predeterminada: %s" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 -#, c-format -msgid "Redo change permissions of %d item" -msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Refés el canvi dels permisos d'%d element" -msgstr[1] "Refés el canvi dels permisos de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "No s'ha pogut establir com a aplicació predeterminada" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 -#, c-format -msgid "Redo change group of %d item" -msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "Refés el canvi de grup d'%d element" -msgstr[1] "Refés el canvi de grup de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 -#, c-format -msgid "Redo change owner of %d item" -msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "Refés el canvi de propietari d'%d element" -msgstr[1] "Refés el canvi de propietari de %d elements" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:267 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "" -"On s'han d'ubicar les pestanyes noves que s'obrin en les finestres del " -"navegador." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:333 +msgid "Could not remove application" +msgstr "No s'ha pogut suprimir l'aplicació" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" -" tab list." -msgstr "" -"Si s'estableix a «after_current_tab», les pestanyes noves es col·locaran " -"després de la pestanya actual. Si s'estableix a «end», les pestanyes noves " -"es col·locaran al final de la llista de pestanyes." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:421 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135 +msgid "_Add" +msgstr "_Afig" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 -msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "Canvia de pestanya amb [ctrl] + [tab]" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:560 +msgid "No applications selected" +msgstr "No hi ha cap aplicació seleccionada" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 -msgid "" -"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " -"+ shift + tab]." -msgstr "" -"Si s'estableix a cert, s'habilita el canvi de pestanya amb [ctrl + tab] i " -"[ctrl + maj + tab]." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:590 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "Document %s" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 -msgid "Caja will exit when last window destroyed." -msgstr "El Caja eixirà quan es destruïsca l'última finestra." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:600 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 -msgid "" -"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " -"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " -"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:633 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "" -"S' s'estableix a cert, el Caja eixirà quan es destruïsquen totes les " -"finestres. Aquest és l'ajust predeterminat. Si s'estableix a fals, es podrà " -"iniciar sense cap finestra, de manera que el Caja es pot utilitzar com a " -"dimoni per a supervisar el muntatge automàtic de mitjans o tasques similars." +"Seleccioneu una aplicació per a obrir %s i altres fitxers del tipus «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"Habilita el comportament clàssic del Caja, en què totes les finestres són " -"navegadors" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:705 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "Obri tots els fitxers del tipus «%s» amb:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " -"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), totes les finestres del Caja seran finestres" -" de navegació. Aquest era el comportament predeterminat de les versions del " -"Nautilus anteriors a la 2.6, i alguns usuaris el prefereixen." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 +msgid "Could not run application" +msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "" -"Utilitza sempre l'entrada de la ubicació en comptes de la barra de camins" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 -msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " -"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), les finestres del navegador del Caja " -"utilitzaran sempre una entrada textual per a la barra d'eines d'ubicació, en" -" comptes de la barra de camí." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 +msgid "Could not find application" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"Si s'ha de demanar confirmació quan se suprimisquen fitxers, o es buide la " -"paperera" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació a la base de dades d'aplicacions: %s" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 -msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja demanarà que es confirme quan " -"intenteu suprimir fitxers, o buidar la paperera." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" -msgstr "" -"Si es demana la confirmació quan se suprimisquen fitxers o es buide la " -"paperera" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +msgid "Could not add application" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 -msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" -" files to the Trash." -msgstr "" -"S' s'estableix a cert, el Caja demanarà que es confirme quan intenteu " -"suprimir fitxers o buidar la paperera." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454 +msgid "Select an Application" +msgstr "Seleccioneu una aplicació" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Si s'ha d'habilitar la supressió immediata" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5129 +msgid "Open With" +msgstr "Obri amb" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 -msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " -"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " -"can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja us permetrà suprimir un fitxer " -"immediatament, sense moure'l a la paperera. Això pot ser perillós, així que " -"aneu amb compte." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:900 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Seleccioneu una aplicació per a veure'n la descripció." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Quan s'ha de mostrar el text de previsualització a les icones" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:924 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "_Utilitza una ordre personalitzada" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"Reducció de velocitat per a quan es mostre la visualització preliminar del " -"contingut d'un fitxer de text a la icona del fitxer. Si s'estableix a " -"«always», sempre es mostra la visualització preliminar, encara que la " -"carpeta estiga en un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» aleshores" -" només es mostren les visualitzacions preliminars per als sistemes de " -"fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es llegiran mai les dades de " -"visualització preliminar." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:941 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navega..." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Quan s'ha de mostrar el nombre d'elements d'una carpeta" +#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1062 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "Obri %s i altres documents %s amb:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Reducció de velocitat per a quan es mostre el nombre d'elements d'una " -"carpeta. Si s'estableix a «always» sempre es mostrarà el comptatge " -"d'elements, encara que la carpeta estiga en un servidor remot. Si " -"s'estableix a «local_only» aleshores només es mostrarà el comptatge dels " -"sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es comptaran mai " -"els elements." +#. Translators: the %s here is a file name +#. Translators: %s is a filename +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "Obri %s amb:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Tipus de clic utilitzat per a executar/obrir fitxers" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "_Recorda aquesta aplicació per als documents %s" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Els valors possibles són «single» per a executar fitxers amb un sol clic, o " -"«double» per a executar-los amb un doble clic." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1080 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "Obri tots els documents %s amb:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen" +#. Translators: First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "Obri %s i altres fitxers «%s» amb:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen (amb un clic simple o" -" doble). Els valors possibles són «launch» per a executar-los com a " -"programes, «ask» per a preguntar què fer mitjançant un diàleg, i «display» " -"per a mostrar-los com a fitxers de text." +#. Translators: %s is a file type description +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "_Recorda aquesta aplicació per als fitxers «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "Obri tots els fitxers «%s» amb:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Si es mostra a l'usuari el diàleg de l'instal·lador de paquets en cas que " -"s'òbriga un tipus MIME desconegut, per a cercar una aplicació per a " -"gestionar-ho." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136 +msgid "Add Application" +msgstr "Afig una aplicació" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 -msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" -msgstr "" -"Utilitza els esdeveniments dels botons del ratolí addicionals en la finestra" -" del navegador del Caja" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "S'ha produït un error en obrir. Voleu triar una altra aplicació?" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" -"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» aquesta" -" clau determinarà si es produirà una acció dins del Caja quan es prema " -"qualsevol dels botons." +"El «%s» no pot obrir «%s» perquè el «%s» no pot accedir als fitxers de les " +"ubicacions «%s»." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "" -"Botó del ratolí per a activar l'ordre «Avant» a la finestra del navegador" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "No s'ha pogut obrir. Voleu triar una altra acció?" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 +#, c-format msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" -" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " -"window. Possible values range between 6 and 14." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." msgstr "" -"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» aquesta" -" clau establirà quin botó activarà l'ordre «Avant» en una finestra del " -"navegador. L'interval de valors possibles és entre 6 i 14." +"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers " +"de les ubicacions «%s»." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Botó del ratolí per a activar l'ordre «Arrere» a la finestra del navegador" +"No hi ha cap altra aplicació disponible per a visualitzar aquest fitxer. Si " +"el copieu al vostre ordinador, probablement el podreu obrir." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" -" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» aquesta" -" clau establirà quin botó activarà l'ordre «Arrere» en una finestra del " -"navegador. L'interval de valors possibles és entre 6 i 14." +"No hi ha cap altra acció disponible per a visualitzar aquest fitxer. Si el " +"copieu a l'ordinador, probablement el podreu obrir." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Quan s'han de mostrar miniatures dels fitxers d'imatge" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "S'ha inhabilitat per raons de seguretat." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Aquesta destinació només permet fitxers locals." + +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." msgstr "" -"Reducció de velocitat per a quan es mostre un fitxer d'imatge com a " -"miniatura. Si s'estableix a «always», sempre es miniaturitzarà, encara que " -"el fitxer estiga en un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» " -"aleshores només es mostraran miniatures dels fitxers que estiguen en " -"sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es fan miniatures i" -" s'utilitzarà una icona genèrica." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Mida màxima de les imatges que s'han de miniaturitzar" +"Per a obrir fitxers que no són locals, copieu-los en una carpeta local i " +"deixeu-los-hi anar de nou." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" -"No es faran miniatures de les imatges d'una mida (en bytes) superior a " -"aquesta. La finalitat d'aquest paràmetre és evitar la creació de miniatures " -"d'imatges grans que podrien tardar molt, o consumir massa memòria." +"Per a obrir fitxers que no són locals, copieu-los en una carpeta local i " +"deixeu-los-hi anar de nou. Els fitxers locals que heu deixat anar ja s'han " +"obert." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 +msgid "Details: " +msgstr "Detalls: " + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 +msgid "File Operations" +msgstr "Operacions sobre fitxers" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 +msgid "paused" +msgstr "en pausa" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 +msgid "pausing" +msgstr "s'està posant en pausa" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 +msgid "queued" +msgstr "a la cua" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 +msgid "queuing" +msgstr "s'està posant a la cua" + +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 +msgid "Pause" msgstr "" -"Si es realitza la previsualització dels sons quan es mou el punter per " -"damunt d'una icona" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 +msgid "Resume" msgstr "" -"Reducció de velocitat per a quan es realitze la previsualització d'un fitxer" -" de so en passar el ratolí per damunt de la icona d'un fitxer. Si " -"s'estableix a «always», sempre es reprodueix el so, encara que el fitxer " -"estiga en un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» aleshores només " -"reprodueix les previsualitzacions en sistemes de fitxers locals. Si " -"s'estableix a «never», mai es realitza la previsualització del so." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Mostra els permisos avançats en el diàleg de propietats del fitxer" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d operació activa de fitxer" +msgstr[1] "%'d operacions actives de fitxers" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 -msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " -"more unix-like way, accessing some more esoteric options." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 +msgid "Process completed" msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja us permetrà editar i visualitzar els" -" permisos dels fitxers a l'estil UNIX, accedint a opcions més esotèriques." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Mostra abans les carpetes a les finestres" - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 -msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " -"and list views." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 +msgid "Queue" msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja mostrarà les carpetes abans que els " -"fitxers a les vistes d'icona i de llista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 -msgid "Default sort order" -msgstr "Criteri d'ordenació predeterminat" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1006 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1027 +msgid "Preparing" +msgstr "S'està preparant" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"El criteri d'ordenació predeterminat dels elements de la vista d'icones. Els" -" valors possibles són «name», «size», «type», «mtime» i «emblems»." +#: libcaja-private/caja-query.c:163 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:177 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:206 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:239 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació a les finestres noves" +#: libcaja-private/caja-query.c:166 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Busca «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" -" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " -"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), els fitxers de les finestres noves " -"s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els " -"fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a" -" la «a»; si es fa per mida, en comptes d'ordenar-se de manera ascendent " -"s'ordenaran de manera descendent." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "Suprimeix %d elements copiats" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "El Caja utilitza la carpeta de l'usuari com a escriptori" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "Suprimeix «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 -msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" -" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja utilitzarà la carpeta de l'usuari " -"com a escriptori. Si és «False» (fals), utilitzarà ~/Escriptori." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "Suprimeix %d elements duplicats" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 -msgid "Custom Background" -msgstr "Fons personalitzat" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "Torna a moure %d elements a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Si s'ha establit un fons de carpeta personalitzat predeterminat." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "Torna a moure «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Color de fons predeterminat" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "Reanomena «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Color per al fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si " -"«background_set» està establit a «true» (cert)." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "Restaura els %d elements de la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "Restaura «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 -msgid "" -"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"Uri del fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si " -"«background_set» està establit a «true» cert." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "Torna a moure %d elements a la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "S'ha establit un fons personalitzat de la subfinestra lateral" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "Torna a moure «%s» a la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "" -"Si s'ha establit un fons personalitzat predeterminat per a la subfinestra " -"lateral." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "Suprimeix els enllaços a %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Color de fons predeterminat de la subfinestra lateral" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "Suprimeix l'enllaç a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral. Només " -"s'utilitza si side_pane_background_set està establit a «true» cert." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Restaura els permisos originals dels elements inclosos en «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "Restaura els permisos originals de «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 -msgid "" -"Uri of the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Uri del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral. Només " -"s'utilitza si side_pane_background_set està establit a «true» cert." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "Restaura el grup de «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Visualitzador de carpetes predeterminat" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Restaura el propietari de «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"\"icon-view\" and \"compact-view\"." -msgstr "" -"Quan es visite una carpeta, s'utilitzarà aquest visualitzador tret que hàgeu" -" seleccionat una altra visualització per a aquella carpeta en particular. " -"Els valors possibles són «list-view» (vista de llista), «icon-view» (vista " -"d'icones) i «compact-view» (vista compacta)." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "Copia %d elements a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 -msgid "Date Format" -msgstr "Format de la data" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "Copia «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"El format de les dates dels fitxers. Els valors possibles són «locale», " -"«iso» i «informal»." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "Duplica %d elements en «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers ocults" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "Duplica «%s» en «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " -"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "Mou %d elements a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers de còpia de seguretat" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "Mou «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 -msgid "" -"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " -"Backup files are backup files ending with a tilde (~)." -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "Crea un fitxer nou «%s» a partir d'una plantilla" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 -msgid "Whether to show file sizes with IEC units" -msgstr "" -"Si es mostren les mides dels fitxers amb les unitats de la Comissió " -"Electrotècnica Internacional (IEC)" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "Crea un fitxer en blanc «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 -msgid "" -"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " -"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert) , les mides dels fitxers es mostren amb les " -"unitats de la Comissió Electrotècnica Internacional (base 1024) amb sufixos " -"de l'estil \"KiB\", en lloc de les unitats del Sistema Internacional." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "Crea una carpeta nova «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 -msgid "Whether to show icons in list view" -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "Mou %d elements a la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 -msgid "If set to true, show file icons in list view." -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "Mou «%s» a la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 -msgid "Whether to show desktop notifications" -msgstr "Si es mostren les notificacions de l'escriptori" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "Restaura «%s» de la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 -msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "Crea enllaços a %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Llista dels títols possibles a les icones" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "Crea un enllaç a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", " -"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " -"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -msgstr "" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Estableix els permisos dels elements inclosos en «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Utilitza una disposició més estreta a les finestres noves" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "Estableix els permisos de «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), les icones es disposaran per defecte més " -"estretament en les finestres noves." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "Estableix el grup de «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Posa les etiquetes al costat de les icones" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Estableix el propietari de «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), les etiquetes es col·locaran al costat de " -"les icones i no davall." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "_Desfés la còpia d'%d element" +msgstr[1] "_Desfés la còpia de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "_Desfés la duplicació d'%d element" +msgstr[1] "_Desfés la duplicació de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista d'icones." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "_Desfés el moviment d'%d element" +msgstr[1] "_Desfés el moviment de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Mida predeterminada de les icones de les miniatures" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "_Desfés el canvi de nom d'%d element" +msgstr[1] "_Desfés el canvi de nom de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "" -"La mida predeterminada de les icones de les miniatures en la vista d'icones." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "_Desfés la creació d'un fitxer en blanc" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Límit de text per als punts suspensius" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "_Desfés la creació d'un fitxer a partir d'una plantilla." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Una cadena que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius " -"les parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori depenent " -"del nivell d'ampliació. Cada una de les entrades de la llista és de la forma" -" «Nivell d'ampliació:Enter». Per a cada nivell d'ampliació especificat, si " -"l'enter és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies " -"donat. Si l'enter és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de " -"línies mostrades. També es permet una entrada predeterminada per a la forma " -"«Enter» sense especificar cap nivell d'ampliació. Esta especifica el número " -"màxim de línies per a la resta de nivells d'ampliació. Exemples: 0 - mostra " -"sempre els noms de fitxer llargs; 3 - retalla els noms dels fitxers si " -"superen les tres línies; smallest:5,smaller:4,0 -retalla els noms dels " -"fitxers si superen les cinc línies per al nivell d'ampliació «smallest». " -"Retalla els noms dels fitxers si superen les quatre línies per al nivell " -"d'ampliació «smaller». No retallarà els noms dels fitxers en els altres " -"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: smallest (33%), " -"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), " -"largest (400%)" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "_Desfés la creació d'%d carpeta" +msgstr[1] "_Desfés la creació de %d carpetes" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la vista compacta" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "_Desfés el moviment a la paperera d'%d element" +msgstr[1] "_Desfés el moviment a la paperera de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista compacta." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "_Desfés la restauració d'%d element de la paperera" +msgstr[1] "_Desfés la restauració de %d elements de la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Totes les columnes tenen la mateixa amplària" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "_Desfés la creació de l'enllaç d'%d element" +msgstr[1] "_Desfés la creació dels enllaços de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"Si s'estableix aquesta preferència, totes les columnes de la vista compacta " -"tindran la mateixa amplària. Si no, es determinarà per separat l'amplària de" -" cada columna." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "_Desfés la supressió d'%d element" +msgstr[1] "_Desfés la supressió de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la llista" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "Desfés el canvi recursiu dels permisos d'%d element" +msgstr[1] "Desfés el canvi recursiu dels permisos de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista de llista." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "Desfés el canvi dels permisos d'%d element" +msgstr[1] "Desfés el canvi dels permisos de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles en la vista de llista" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "Desfés el canvi de grup d'%d element" +msgstr[1] "Desfés el canvi de grup de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles en la vista de llista." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "Desfés el canvi de propietari d'%d element" +msgstr[1] "Desfés el canvi de propietari de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Ordre predeterminat de les columnes en la vista de llista" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "_Refés la còpia d'%d element" +msgstr[1] "_Refés la còpia de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Ordre predeterminat de les columnes en la vista de llista." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "_Refés la duplicació d'%d element" +msgstr[1] "_Refés la duplicació de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Mostra només les carpetes a la subfinestra lateral d'arbre" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "_Refés el moviment d'%d element" +msgstr[1] "_Refés el moviment de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 -msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" -" it will show both folders and files." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), a la subfinestra lateral en arbre el Caja " -"mostrarà només les carpetes. Si no, hi mostrarà tant les carpetes com els " -"fitxers." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "_Refés el canvi de nom d'%d element" +msgstr[1] "_Refés el canvi de nom de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 -msgid "Desktop font" -msgstr "Tipus de lletra de l'escriptori" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "_Refés la creació d'un fitxer en blanc" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "" -"La descripció de la lletra que s'utilitza per a les icones en l'escriptori." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "_Refés la creació d'un fitxer a partir d'una plantilla" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "La icona de carpeta de l'usuari és visible a l'escriptori" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "_Refés la creació d'%d carpeta" +msgstr[1] "_Refés la creació de %d carpetes" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un " -"enllaç a la carpeta de l'usuari." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "_Refés el moviment d'%d element a la paperera" +msgstr[1] "_Refés el moviment de %d elements a la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "La icona de l'ordinador és visible a l'escriptori" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "_Refés la restauració d'%d element de la paperera" +msgstr[1] "_Refés la restauració de %d elements de la paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" -" on the desktop." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un " -"enllaç a la ubicació de l'ordinador." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "_Refés la creació de l'enllaç d'%d element" +msgstr[1] "_Refés la creació dels enllaços de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "La icona de la paperera és visible a l'escriptori" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "_Refés la supressió d'%d element" +msgstr[1] "_Refés la supressió de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un " -"enllaç a la paperera." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "Refés el canvi recursiu dels permisos d'%d element" +msgstr[1] "Refés el canvi recursiu dels permisos de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Mostra els volums muntats a l'escriptori" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "Refés el canvi dels permisos d'%d element" +msgstr[1] "Refés el canvi dels permisos de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegiran a l'escriptori icones amb " -"enllaços als volums muntats." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "Refés el canvi de grup d'%d element" +msgstr[1] "Refés el canvi de grup de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "La icona de servidors de xarxa és visible a l'escriptori" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "Refés el canvi de propietari d'%d element" +msgstr[1] "Refés el canvi de propietari de %d elements" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un " -"enllaç a la vista de servidors de xarxa." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Nom de la icona «Ordinador» de l'escriptori" +"On s'han d'ubicar les pestanyes noves que s'obrin en les finestres del " +"navegador." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:78 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." msgstr "" -"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona " -"«Ordinador» de l'escriptori." +"Si s'estableix a «after_current_tab», les pestanyes noves es col·locaran " +"després de la pestanya actual. Si s'estableix a «end», les pestanyes noves " +"es col·locaran al final de la llista de pestanyes." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Nom de la icona de la carpeta de l'usuari de l'escriptori" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 +msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" +msgstr "Canvia de pestanya amb [ctrl] + [tab]" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:83 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." +"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " +"+ shift + tab]." msgstr "" -"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la" -" carpeta de l'usuari." +"Si s'estableix a cert, s'habilita el canvi de pestanya amb [ctrl + tab] i " +"[ctrl + maj + tab]." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Nom de la icona de la paperera de l'escriptori" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "El Caja eixirà quan es destruïsca l'última finestra." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:88 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." msgstr "" -"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la" -" paperera de l'escriptori." +"S' s'estableix a cert, el Caja eixirà quan es destruïsquen totes les " +"finestres. Aquest és l'ajust predeterminat. Si s'estableix a fals, es podrà " +"iniciar sense cap finestra, de manera que el Caja es pot utilitzar com a " +"dimoni per a supervisar el muntatge automàtic de mitjans o tasques similars." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Nom de la icona dels servidors de xarxa" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"Habilita el comportament clàssic del Caja, en què totes les finestres són " +"navegadors" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:93 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), totes les finestres del Caja seran finestres" +" de navegació. Aquest era el comportament predeterminat de les versions del " +"Nautilus anteriors a la 2.6, i alguns usuaris el prefereixen." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "" -"Es pot definir aquest nom si en voleu un de personalitzat per a la icona " -"dels servidors de xarxa a l'escriptori." +"Utilitza sempre l'entrada de la ubicació en comptes de la barra de camins" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:98 msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" -" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" -" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" -"Un enter que especifica com s'haurien de substituir per punts suspensius les" -" parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori. Si el número" -" és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el nombre de línies donat. " -"Si el número és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el nombre de línies" -" mostrades." +"Si s'estableix a «true» (cert), les finestres del navegador del Caja " +"utilitzaran sempre una entrada textual per a la barra d'eines d'ubicació, en" +" comptes de la barra de camí." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "La cadena de geometria per a una finestra de navegació." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" +"Si s'ha de demanar confirmació quan se suprimisquen fitxers, o es buide la " +"paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:103 msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" -" windows." +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." msgstr "" -"Una cadena que conté la geometria i les coordenades guardades per a les " -"finestres de navegació." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Si la finestra de navegació s'ha de maximitzar." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Si la finestra de navegació s'ha de maximitzar per defecte." +"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja demanarà que es confirme quan " +"intenteu suprimir fitxers, o buidar la paperera." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Amplària de la subfinestra lateral" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" +msgstr "" +"Si es demana la confirmació quan se suprimisquen fitxers o es buide la " +"paperera" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 -msgid "The default width of the side pane in new windows." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:108 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" +" files to the Trash." msgstr "" -"L'amplària predeterminada de la subfinestra lateral de les finestres noves." +"S' s'estableix a cert, el Caja demanarà que es confirme quan intenteu " +"suprimir fitxers o buidar la paperera." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Mostra la barra d'eines a les finestres noves" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Si s'ha d'habilitar la supressió immediata" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:113 +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran " -"les barres d'eines visibles." +"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja us permetrà suprimir un fitxer " +"immediatament, sense moure'l a la paperera. Això pot ser perillós, així que " +"aneu amb compte." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Mostra la barra d'ubicació a les finestres noves" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Quan s'ha de mostrar el text de previsualització a les icones" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:119 msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), a les finestres noves que s'òbriguen s'hi " -"podrà veure la barra d'ubicació." +"Reducció de velocitat per a quan es mostre la visualització preliminar del " +"contingut d'un fitxer de text a la icona del fitxer. Si s'estableix a " +"«always», sempre es mostra la visualització preliminar, encara que la " +"carpeta estiga en un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» aleshores" +" només es mostren les visualitzacions preliminars per als sistemes de " +"fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es llegiran mai les dades de " +"visualització preliminar." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Mostra la barra d'estat a les finestres noves" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Quan s'ha de mostrar el nombre d'elements d'una carpeta" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:125 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran " -"la barra d'estat visible." +"Reducció de velocitat per a quan es mostre el nombre d'elements d'una " +"carpeta. Si s'estableix a «always» sempre es mostrarà el comptatge " +"d'elements, encara que la carpeta estiga en un servidor remot. Si " +"s'estableix a «local_only» aleshores només es mostrarà el comptatge dels " +"sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es comptaran mai " +"els elements." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Mostra la subfinestra lateral a les finestres noves" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Tipus de clic utilitzat per a executar/obrir fitxers" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:130 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran " -"la subfinestra lateral visible." +"Els valors possibles són «single» per a executar fitxers amb un sol clic, o " +"«double» per a executar-los amb un doble clic." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 -msgid "Side pane view" -msgstr "Visualització de la subfinestra lateral" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:135 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." msgstr "" -"La visualització de la subfinestra lateral que s'ha de mostrar en les " -"finestres noves." +"Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen (amb un clic simple o" +" doble). Els valors possibles són «launch» per a executar-los com a " +"programes, «ask» per a preguntar què fer mitjançant un diàleg, i «display» " +"per a mostrar-los com a fitxers de text." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494 -msgid "List of extensions in disabled state." -msgstr "Llista de les extensions amb estat inhabilitat." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" +msgstr "Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495 -msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:140 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"En aquesta llista hi ha les extensions que es troben actualment " -"desactivades." +"Si es mostra a l'usuari el diàleg de l'instal·lador de paquets en cas que " +"s'òbriga un tipus MIME desconegut, per a cercar una aplicació per a " +"gestionar-ho." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Si s'han de muntar automàticament els suports" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "" +"Utilitza els esdeveniments dels botons del ratolí addicionals en la finestra" +" del navegador del Caja" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:145 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja muntarà automàticament a l'inici i " -"quan s'inserisquen els suports com ara discs durs visibles per l'usuari i " -"els suports extraïbles." +"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» aquesta" +" clau determinarà si es produirà una acció dins del Caja quan es prema " +"qualsevol dels botons." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" -"Si s'ha d'obrir automàticament una carpeta per als suports muntats " -"automàticament" +"Botó del ratolí per a activar l'ordre «Avant» a la finestra del navegador" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:150 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja obrirà automàticament una carpeta " -"quan el suport es munte automàticament. Això només s'aplica a suports on no " -"es detecte un tipus x-content/* conegut. Als suports on es detecte un tipus " -"x-content/* conegut, es realitzarà l'acció configurada per l'usuari." +"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» aquesta" +" clau establirà quin botó activarà l'ordre «Avant» en una finestra del " +"navegador. L'interval de valors possibles és entre 6 i 14." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" -"No preguntes ni executes automàticament cap programa quan s'introduïsca un " -"suport" +"Botó del ratolí per a activar l'ordre «Arrere» a la finestra del navegador" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:155 msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " -"when a medium is inserted." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja mai preguntarà ni executarà " -"automàticament cap programa quan s'inserisca un suport." +"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» aquesta" +" clau establirà quin botó activarà l'ordre «Arrere» en una finestra del " +"navegador. L'interval de valors possibles és entre 6 i 14." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Quan s'han de mostrar miniatures dels fitxers d'imatge" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:161 msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Llista dels tipus x-content/* on s'executarà l'aplicació preferida" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Reducció de velocitat per a quan es mostre un fitxer d'imatge com a " +"miniatura. Si s'estableix a «always», sempre es miniaturitzarà, encara que " +"el fitxer estiga en un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» " +"aleshores només es mostraran miniatures dels fitxers que estiguen en " +"sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es fan miniatures i" +" s'utilitzarà una icona genèrica." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Mida màxima de les imatges que s'han de miniaturitzar" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:166 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"No es faran miniatures de les imatges d'una mida (en bytes) superior a " +"aquesta. La finalitat d'aquest paràmetre és evitar la creació de miniatures " +"d'imatges grans que podrien tardar molt, o consumir massa memòria." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" +"Si es realitza la previsualització dels sons quan es mou el punter per " +"damunt d'una icona" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:172 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat d'iniciar una " -"aplicació en la miniaplicació de preferències. S'iniciarà l'aplicació " -"preferida del tipus donat en introduir un suport que coincidisca amb aquests" -" tipus." +"Reducció de velocitat per a quan es realitze la previsualització d'un fitxer" +" de so en passar el ratolí per damunt de la icona d'un fitxer. Si " +"s'estableix a «always», sempre es reprodueix el so, encara que el fitxer " +"estiga en un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» aleshores només " +"reprodueix les previsualitzacions en sistemes de fitxers locals. Si " +"s'estableix a «never», mai es realitza la previsualització del so." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "Llista dels tipus x-content/* establida a «No faces res»" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Mostra els permisos avançats en el diàleg de propietats del fitxer" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:177 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «No faces res»" -" en la miniaplicació de preferències. No es preguntarà ni s'iniciarà cap " -"aplicació en introduir un suport que coincidisca amb aquests tipus." +"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja us permetrà editar i visualitzar els" +" permisos dels fitxers a l'estil UNIX, accedint a opcions més esotèriques." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "Llista dels tipus x-content/* establida a «Obri la carpeta»" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Mostra abans les carpetes a les finestres" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:182 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." msgstr "" -"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «Obri la " -"carpeta» en la miniaplicació de preferències. S'obrirà una finestra de " -"carpeta en introduir un suport que coincidisca amb aquests tipus." - -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid" +"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja mostrarà les carpetes abans que els " +"fitxers a les vistes d'icona i de llista." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 +msgid "Default sort order" +msgstr "Criteri d'ordenació predeterminat" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "S'està iniciant %s" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:190 +msgid "" +"The default sort-order for items in all view modes. Possible values are: - " +"\"manually\": In icon- and compact-view modes, lets the user place and " +"organize items any way the user wants them to be organized, simply by " +"dragging each item to where the user desires. In list-view mode, this " +"setting is equivalent to \"name\" (see immediately below). - \"name\": Sort " +"items by their name; for example, a file named \"a.txt\" will be sorted " +"before a file named \"b.txt\". This is the default. - \"directory\": Sort " +"items by their full pathname. For example, a file named \"b.txt\" under the " +"directory \"/home/a\" will be sorted before a file named \"a.txt\" under the" +" directory \"/home/zzz\". Since Caja usually only displays files under one " +"directory at any particular time, this setting will usually be equivalent to" +" the \"name\" option (above), except in the Caja search tool, which can " +"traverse files under multiple subdirectories. - \"size\": Sort items by " +"their file size, or if the items are directories, by the number of items " +"they contain. - \"type\": Sort items by their human-readable type " +"description. Such type descriptions take the form of, for instance, \"plain " +"text document\" or \"SVG image\". The type of the file is not necessarily " +"related to the file's \"extension\" (see below). - \"mtime\": Sort items by " +"their respective times of last modification. - \"btime\": Sort items by the " +"date and time on which each file was created. Note that not all files have a" +" recorded creation time, so this setting may not always work as expected, " +"especially on removable media that are \"formatted\" with legacy filesystems" +" such as FAT. - \"atime\": Sort items by the date and time on which each " +"file was last accessed. Usually, \"accessed\" refers to the last time the " +"file was read by a user or a program. Note that, for performance reasons, " +"some filesystems do not update this timestamp every time the file is read, " +"so this field may be inaccurate. - \"emblems\": Sort items by the names of " +"the emblems (if any) associated with each item. - \"trash-time\": Sort items" +" by the date and time on which the file was moved to the Trash. This setting" +" is rarely useful, as it only applies to files currently in the Trash. - " +"\"size_on_disk\": Sort by the amount of actual disk space each item " +"consumes. This figure is usually slightly larger than the conventional size " +"of the file, since most filesystems pad files out to an even multiple of the" +" \"block size\", which on many filesystems is 4096 bytes or about 4 " +"kilobytes. A few files may use less space on the disk than the conventional " +"file size may indicate, due to a feature of some filesystems known as " +"\"holes\". This setting will not necessarily sort directories by the number " +"of files they contain, since the amount of disk space used by a directory is" +" not necessarily related to the number of files in a directory; other " +"factors that can contribute to a directory's actual size include the length " +"of the names of each file within the directory, and, interestingly, how many" +" files the directory used to contain. - \"extension\": Sort by each item's " +"file extension (if any). The file's extension is a part of the file's name, " +"and may not reflect the actual contents of the file, unlike the \"type\" " +"setting (above)." +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:220 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació a les finestres noves" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:221 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), els fitxers de les finestres noves " +"s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els " +"fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a" +" la «a»; si es fa per mida, en comptes d'ordenar-se de manera ascendent " +"s'ordenaran de manera descendent." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "No és reconeix l'opció d'execució: %d" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:225 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "El Caja utilitza la carpeta de l'usuari com a escriptori" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:226 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -"No es poden especificar URI de document en una entrada d'escriptori " -"«Type=Link»" +"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja utilitzarà la carpeta de l'usuari " +"com a escriptori. Si és «False» (fals), utilitzarà ~/Escriptori." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 -msgid "Not a launchable item" -msgstr "No és un element executable" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:230 +msgid "Custom Background" +msgstr "Fons personalitzat" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:231 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Si s'ha establit un fons de carpeta personalitzat predeterminat." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració guardada" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:235 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Color de fons predeterminat" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 -msgid "FILE" -msgstr "FITXER" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:236 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Color per al fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si " +"«background_set» està establit a «true» (cert)." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:240 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:241 +msgid "" +"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"Uri del fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si " +"«background_set» està establit a «true» cert." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:245 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "S'ha establit un fons personalitzat de la subfinestra lateral" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:246 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "" +"Si s'ha establit un fons personalitzat predeterminat per a la subfinestra " +"lateral." -#: src/caja-application.c:556 -#, c-format -msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "El Caja no ha pogut crear la carpeta necessària «%s»." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:250 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Color de fons predeterminat de la subfinestra lateral" -#: src/caja-application.c:558 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:251 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " -"such that Caja can create it." +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Abans d'executar el Caja creeu la carpeta següent o definiu els permisos " -"necessaris per tal que el Caja la puga crear." +"Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral. Només " +"s'utilitza si side_pane_background_set està establit a «true» cert." -#: src/caja-application.c:563 -#, c-format -msgid "Caja could not create the following required folders: %s." -msgstr "El Caja no ha pogut crear les carpetes necessàries següents: %s." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:255 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral" -#: src/caja-application.c:565 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:256 msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " -"that Caja can create them." +"Uri of the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Abans d'executar el Caja creeu aquestes carpetes o definiu els permisos " -"necessaris per tal que el Caja les puga crear." - -#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234 -#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "No s'ha pogut expulsar %s" - -#: src/caja-application.c:1795 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check no es pot utilitzar amb altres opcions." - -#: src/caja-application.c:1801 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit no es pot utilitzar amb els URI." +"Uri del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral. Només " +"s'utilitza si side_pane_background_set està establit a «true» cert." -#: src/caja-application.c:1808 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry no es pot utilitzar amb més d'un URI." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Visualitzador de carpetes predeterminat" -#: src/caja-application.c:1814 -msgid "--select must be used with at least an URI." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:266 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" +"Quan es visite una carpeta, s'utilitzarà aquest visualitzador tret que hàgeu" +" seleccionat una altra visualització per a aquella carpeta en particular. " +"Els valors possibles són «list-view» (vista de llista), «icon-view» (vista " +"d'icones) i «compact-view» (vista compacta)." -#: src/caja-application.c:1928 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Realitza un conjunt de proves ràpides d'autocomprovació." - -#: src/caja-application.c:1931 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Mostra la versió del programa." - -#: src/caja-application.c:1933 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Crea una finestra inicial amb la geometria indicada." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 +msgid "Date Format" +msgstr "Format de la data" -#: src/caja-application.c:1933 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIA" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:271 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"El format de les dates dels fitxers. Els valors possibles són «locale», " +"«iso» i «informal»." -#: src/caja-application.c:1935 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Només crea finestres per als URI indicats explícitament." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:275 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers ocults" -#: src/caja-application.c:1937 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:276 msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -"No gestiones l'escriptori (ignora les preferències definides en el diàleg " -"Preferències)." -#: src/caja-application.c:1939 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:280 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers de còpia de seguretat" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:281 msgid "" -"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " -"startup only)" +"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " +"Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -"Gestiona l'escriptori sense tindre en compte el conjunt de preferències o " -"l'entorn (només amb un inici nou)" -#: src/caja-application.c:1941 -msgid "Open URIs in tabs." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 +msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "" +"Si es mostren les mides dels fitxers amb les unitats de la Comissió " +"Electrotècnica Internacional (IEC)" -#: src/caja-application.c:1943 -msgid "Open a browser window." -msgstr "Obri una finestra del navegador." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 +msgid "" +"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " +"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert) , les mides dels fitxers es mostren amb les " +"unitats de la Comissió Electrotècnica Internacional (base 1024) amb sufixos " +"de l'estil \"KiB\", en lloc de les unitats del Sistema Internacional." -#: src/caja-application.c:1945 -msgid "Quit Caja." -msgstr "Ix del Caja." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 +msgid "Whether to show icons in list view" +msgstr "" -#: src/caja-application.c:1947 -msgid "Select specified URI in parent folder." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 +msgid "If set to true, show file icons in list view." msgstr "" -#: src/caja-application.c:1948 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 +msgid "Whether to show desktop notifications" +msgstr "Si es mostren les notificacions de l'escriptori" -#: src/caja-application.c:1959 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 +msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Navega pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" -#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:304 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Llista dels títols possibles a les icones" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:305 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", " +"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" -"S'ha produït un error en iniciar el programa d'execució automàtica: %s" -#: src/caja-autorun-software.c:169 -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "No es pot trobar el programa d'execució automàtica" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:313 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Utilitza una disposició més estreta a les finestres noves" -#: src/caja-autorun-software.c:190 -msgid "Error autorunning software" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:314 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" -"S'ha produït un error en executar automàticament un " -"programa" +"Si s'estableix a «true» (cert), les icones es disposaran per defecte més " +"estretament en les finestres noves." -#: src/caja-autorun-software.c:216 -msgid "" -"This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?" -msgstr "" -"Aquest suport conté programari pensat per a iniciar-se " -"automàticament. Voleu executar-lo?" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:318 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Posa les etiquetes al costat de les icones" -#: src/caja-autorun-software.c:218 -#, c-format +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:319 msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -"El programari s'executarà directament des del suport «%s». No hauríeu d'executar mai programari en el qual no confieu.\n" -"\n" -"En cas de dubte, premeu Cancel·la." +"Si s'estableix a «true» (cert), les etiquetes es col·locaran al costat de " +"les icones i no davall." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "No hi ha cap adreça d'interés definida" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:323 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadors" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:324 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista d'icones." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 -msgid "Show a list of your personal bookmarks" -msgstr "" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:328 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Mida predeterminada de les icones de les miniatures" -#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 -#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:329 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" -"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n" -"%s" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edita les adreces d'interés" +"La mida predeterminada de les icones de les miniatures en la vista d'icones." -#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 -#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192 -#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:452 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Límit de text per als punts suspensius" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:63 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Salta a" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:334 +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"Una cadena que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius " +"les parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori depenent " +"del nivell d'ampliació. Cada una de les entrades de la llista és de la forma" +" «Nivell d'ampliació:Enter». Per a cada nivell d'ampliació especificat, si " +"l'enter és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies " +"donat. Si l'enter és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de " +"línies mostrades. També es permet una entrada predeterminada per a la forma " +"«Enter» sense especificar cap nivell d'ampliació. Esta especifica el número " +"màxim de línies per a la resta de nivells d'ampliació. Exemples: 0 - mostra " +"sempre els noms de fitxer llargs; 3 - retalla els noms dels fitxers si " +"superen les tres línies; smallest:5,smaller:4,0 -retalla els noms dels " +"fitxers si superen les cinc línies per al nivell d'ampliació «smallest». " +"Retalla els noms dels fitxers si superen les quatre línies per al nivell " +"d'ampliació «smaller». No retallarà els noms dels fitxers en els altres " +"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: smallest (33%), " +"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), " +"largest (400%)" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325 -#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 -msgid "_Close" -msgstr "Tan_ca" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:359 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la vista compacta" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "M_arcadors" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:360 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista compacta." -#: src/caja-bookmarks-window.ui:196 -msgid "_Name" -msgstr "_Nom" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:364 +msgid "All columns have same width" +msgstr "Totes les columnes tenen la mateixa amplària" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:241 -msgid "_Location" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:365 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" +"Si s'estableix aquesta preferència, totes les columnes de la vista compacta " +"tindran la mateixa amplària. Si no, es determinarà per separat l'amplària de" +" cada columna." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP públic" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:372 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la llista" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (amb autenticació)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:373 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista de llista." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 -msgid "Windows share" -msgstr "Compartit del Windows" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:377 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles en la vista de llista" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:378 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles en la vista de llista." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:382 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Ordre predeterminat de les columnes en la vista de llista" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 -msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "AFP (Apple Filing Protocol)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:383 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Ordre predeterminat de les columnes en la vista de llista." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 -msgid "Connecting..." -msgstr "S'està connectant..." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:394 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Mostra només les carpetes a la subfinestra lateral d'arbre" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your GVfs installation." +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar la llista de mètodes admesos pel servidor.\n" -"Comproveu la instal·lació del GVFS." - -#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "No es pot obrir la carpeta «%s» en «%s»." +"Si s'estableix a «true» (cert), a la subfinestra lateral en arbre el Caja " +"mostrarà només les carpetes. Si no, hi mostrarà tant les carpetes com els " +"fitxers." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 -#, c-format -msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "No es pot trobar el servidor a «%s»." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:402 +msgid "Desktop font" +msgstr "Tipus de lletra de l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 -msgid "Try Again" -msgstr "Torneu-ho a provar" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:403 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "" +"La descripció de la lletra que s'utilitza per a les icones en l'escriptori." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "Comproveu els detalls del vostre usuari." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:407 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "La icona de carpeta de l'usuari és visible a l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:408 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un " +"enllaç a la carpeta de l'usuari." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:412 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "La icona de l'ordinador és visible a l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onnecta" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:413 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un " +"enllaç a la ubicació de l'ordinador." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Connecta al servidor" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:417 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "La icona de la paperera és visible a l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 -msgid "Server Details" -msgstr "Detalls del servidor" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:418 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un " +"enllaç a la paperera." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:422 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Mostra els volums muntats a l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:423 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegiran a l'escriptori icones amb " +"enllaços als volums muntats." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 -msgid "Share:" -msgstr "Compartició:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:427 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "La icona de servidors de xarxa és visible a l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 -msgid "Folder:" -msgstr "Carpeta:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:428 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un " +"enllaç a la vista de servidors de xarxa." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 -msgid "User Details" -msgstr "Detalls de l'usuari" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:432 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Nom de la icona «Ordinador» de l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Nom de domini:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona " +"«Ordinador» de l'escriptori." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 -msgid "User Name:" -msgstr "Nom d'usuari:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:437 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Nom de la icona de la carpeta de l'usuari de l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la" +" carpeta de l'usuari." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 -msgid "Remember this password" -msgstr "Recorda la contrasenya" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:442 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Nom de la icona de la paperera de l'escriptori" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "Afig el m_arcador" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la" +" paperera de l'escriptori." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 -msgid "Bookmark Name:" -msgstr "Nom del marcador:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:447 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Nom de la icona dels servidors de xarxa" -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Afig l'opció de connexió al muntatge del servidor" +"Es pot definir aquest nom si en voleu un de personalitzat per a la icona " +"dels servidors de xarxa a l'escriptori." -#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 -#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"Un enter que especifica com s'haurien de substituir per punts suspensius les" +" parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori. Si el número" +" és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el nombre de línies donat. " +"Si el número és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el nombre de línies" +" mostrades." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 -#, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu amb el nom «%s»." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:460 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "La cadena de geometria per a una finestra de navegació." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:461 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" -" added yourself." +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." msgstr "" -"Probablement, això és perquè el distintiu és un dels permanents i no un dels" -" que heu afegit." +"Una cadena que conté la geometria i les coordenades guardades per a les " +"finestres de navegació." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 -#, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "No s'ha pogut reanomenar el distintiu «%s»." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:465 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Si la finestra de navegació s'ha de maximitzar." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "Reanomena el distintiu" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:466 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Si la finestra de navegació s'ha de maximitzar per defecte." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Introduïu un nou nom per al distintiu mostrat:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:470 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Amplària de la subfinestra lateral" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 -msgid "Rename" -msgstr "Reanomena" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:471 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "" +"L'amplària predeterminada de la subfinestra lateral de les finestres noves." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "Afig distintius..." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:475 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Mostra la barra d'eines a les finestres noves" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:476 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" -"Introduïu un nom descriptiu al costat de cada distintiu. Aquest nom " -"s'utilitzarà en altres llocs per a identificar el distintiu." +"Si s'estableix a «true» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran " +"les barres d'eines visibles." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:480 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Mostra la barra d'ubicació a les finestres noves" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:481 msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" -"Introduïu un nom descriptiu al costat del distintiu. Aquest nom s'utilitzarà" -" en altres llocs per a identificar el distintiu." - -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Alguns dels fitxers no s'han pogut afegir com a distintius." +"Si s'estableix a «true» (cert), a les finestres noves que s'òbriguen s'hi " +"podrà veure la barra d'ubicació." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "Els distintius no pareix que siguen imatges vàlides." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Mostra la barra d'estat a les finestres noves" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Cap dels fitxers no s'ha pogut afegir com a distintiu." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran " +"la barra d'estat visible." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "El fitxer «%s» no pareix que siga una imatge vàlida." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:490 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Mostra la subfinestra lateral a les finestres noves" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "El fitxer arrossegat no pareix que siga una imatge vàlida." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:491 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran " +"la subfinestra lateral visible." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "No es pot afegir el distintiu." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:513 +msgid "Side pane view" +msgstr "Visualització de la subfinestra lateral" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490 -msgid "Emblems" -msgstr "Distintius" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:514 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" +"La visualització de la subfinestra lateral que s'ha de mostrar en les " +"finestres noves." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Mostra els distintius" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:521 +msgid "List of extensions in disabled state." +msgstr "Llista de les extensions amb estat inhabilitat." -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#: src/caja-file-management-properties.c:319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:522 +msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." +msgstr "" +"En aquesta llista hi ha les extensions que es troben actualment " +"desactivades." -#: src/caja-file-management-properties.c:616 -msgid "About Extension" -msgstr "Quant a Extension" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Si s'han de muntar automàticament els suports" -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:44 -#: src/caja-file-management-properties.ui:642 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista d'icones" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja muntarà automàticament a l'inici i " +"quan s'inserisquen els suports com ara discs durs visibles per l'usuari i " +"els suports extraïbles." -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:47 -#: src/caja-file-management-properties.ui:809 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493 -msgid "List View" -msgstr "Visualitza com una llista" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" +"Si s'ha d'obrir automàticament una carpeta per als suports muntats " +"automàticament" -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:50 -#: src/caja-file-management-properties.ui:725 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527 -msgid "Compact View" -msgstr "Vista compacta" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja obrirà automàticament una carpeta " +"quan el suport es munte automàticament. Això només s'aplica a suports on no " +"es detecte un tipus x-content/* conegut. Als suports on es detecte un tipus " +"x-content/* conegut, es realitzarà l'acció configurada per l'usuari." -#: src/caja-file-management-properties.ui:61 -#: src/caja-file-management-properties.ui:206 -#: src/caja-file-management-properties.ui:223 -#: src/caja-file-management-properties.ui:278 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" +"No preguntes ni executes automàticament cap programa quan s'introduïsca un " +"suport" -#: src/caja-file-management-properties.ui:64 -#: src/caja-file-management-properties.ui:209 -#: src/caja-file-management-properties.ui:226 -#: src/caja-file-management-properties.ui:281 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Només pels fitxers locals" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" +"Si s'estableix a «true» (cert), el Caja mai preguntarà ni executarà " +"automàticament cap programa quan s'inserisca un suport." -#: src/caja-file-management-properties.ui:67 -#: src/caja-file-management-properties.ui:212 -#: src/caja-file-management-properties.ui:229 -#: src/caja-file-management-properties.ui:284 -msgid "Never" -msgstr "Mai" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "Llista dels tipus x-content/* on s'executarà l'aplicació preferida" -#: src/caja-file-management-properties.ui:78 -msgid "By Name" -msgstr "Per nom" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat d'iniciar una " +"aplicació en la miniaplicació de preferències. S'iniciarà l'aplicació " +"preferida del tipus donat en introduir un suport que coincidisca amb aquests" +" tipus." -#: src/caja-file-management-properties.ui:81 -msgid "By Path" -msgstr "Per camí" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "Llista dels tipus x-content/* establida a «No faces res»" -#: src/caja-file-management-properties.ui:84 -msgid "By Size" -msgstr "Per mida" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «No faces res»" +" en la miniaplicació de preferències. No es preguntarà ni s'iniciarà cap " +"aplicació en introduir un suport que coincidisca amb aquests tipus." -#: src/caja-file-management-properties.ui:87 -msgid "By Size on Disk" -msgstr "Per mida en el disc" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "Llista dels tipus x-content/* establida a «Obri la carpeta»" -#: src/caja-file-management-properties.ui:90 -msgid "By Type" -msgstr "Per tipus" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «Obri la " +"carpeta» en la miniaplicació de preferències. S'obrirà una finestra de " +"carpeta en introduir un suport que coincidisca amb aquests tipus." -#: src/caja-file-management-properties.ui:93 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Per data de modificació" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid" -#: src/caja-file-management-properties.ui:96 -msgid "By Creation Date" -msgstr "" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" -#: src/caja-file-management-properties.ui:99 -msgid "By Access Date" -msgstr "Per data d'accés" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "S'està iniciant %s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:102 -msgid "By Emblems" -msgstr "Per distintius" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" -#: src/caja-file-management-properties.ui:105 -msgid "By Extension" -msgstr "Per extensió" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "No és reconeix l'opció d'execució: %d" -#: src/caja-file-management-properties.ui:108 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Per data de trasllat a la paperera" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"No es poden especificar URI de document en una entrada d'escriptori " +"«Type=Link»" -#: src/caja-file-management-properties.ui:119 -#: src/caja-file-management-properties.ui:148 -#: src/caja-file-management-properties.ui:177 -msgid "33%" -msgstr "33%" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +msgid "Not a launchable item" +msgstr "No és un element executable" -#: src/caja-file-management-properties.ui:122 -#: src/caja-file-management-properties.ui:151 -#: src/caja-file-management-properties.ui:180 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió" -#: src/caja-file-management-properties.ui:125 -#: src/caja-file-management-properties.ui:154 -#: src/caja-file-management-properties.ui:183 -msgid "66%" -msgstr "66%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració guardada" -#: src/caja-file-management-properties.ui:128 -#: src/caja-file-management-properties.ui:157 -#: src/caja-file-management-properties.ui:186 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +msgid "FILE" +msgstr "FITXER" -#: src/caja-file-management-properties.ui:131 -#: src/caja-file-management-properties.ui:160 -#: src/caja-file-management-properties.ui:189 -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió" -#: src/caja-file-management-properties.ui:134 -#: src/caja-file-management-properties.ui:163 -#: src/caja-file-management-properties.ui:192 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: src/caja-file-management-properties.ui:137 -#: src/caja-file-management-properties.ui:166 -#: src/caja-file-management-properties.ui:195 -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +msgid "Show session management options" +msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" -#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" +#: src/caja-application.c:556 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "El Caja no ha pogut crear la carpeta necessària «%s»." -#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: src/caja-application.c:558 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "" +"Abans d'executar el Caja creeu la carpeta següent o definiu els permisos " +"necessaris per tal que el Caja la puga crear." -#: src/caja-file-management-properties.ui:249 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: src/caja-application.c:563 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "El Caja no ha pogut crear les carpetes necessàries següents: %s." -#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: src/caja-application.c:565 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "" +"Abans d'executar el Caja creeu aquestes carpetes o definiu els permisos " +"necessaris per tal que el Caja les puga crear." -#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2231 +#: src/caja-places-sidebar.c:2263 src/caja-places-sidebar.c:2299 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "No s'ha pogut expulsar %s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#: src/caja-application.c:1794 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check no es pot utilitzar amb altres opcions." -#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" +#: src/caja-application.c:1800 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit no es pot utilitzar amb els URI." -#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +#: src/caja-application.c:1807 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry no es pot utilitzar amb més d'un URI." -#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" +#: src/caja-application.c:1813 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:291 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Preferències de gestió de fitxers" +#: src/caja-application.c:1927 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Realitza un conjunt de proves ràpides d'autocomprovació." -#: src/caja-file-management-properties.ui:369 -msgid "Default View" -msgstr "Vista predeterminada" +#: src/caja-application.c:1930 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Mostra la versió del programa." -#: src/caja-file-management-properties.ui:395 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Visualitza les carpetes _noves amb:" +#: src/caja-application.c:1932 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Crea una finestra inicial amb la geometria indicada." -#: src/caja-file-management-properties.ui:440 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "Org_anitza els elements:" +#: src/caja-application.c:1932 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIA" -#: src/caja-file-management-properties.ui:478 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Ordena les car_petes abans que els fitxers" +#: src/caja-application.c:1934 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Només crea finestres per als URI indicats explícitament." -#: src/caja-file-management-properties.ui:494 -msgid "Show hidden files" +#: src/caja-application.c:1936 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." msgstr "" +"No gestiones l'escriptori (ignora les preferències definides en el diàleg " +"Preferències)." -#: src/caja-file-management-properties.ui:510 -msgid "Show backup files" +#: src/caja-application.c:1938 +msgid "" +"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " +"startup only)" msgstr "" +"Gestiona l'escriptori sense tindre en compte el conjunt de preferències o " +"l'entorn (només amb un inici nou)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:568 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Nivell d'a_mpliació predeterminat:" +#: src/caja-application.c:1940 +msgid "Open URIs in tabs." +msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:606 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Utilitza una disposició compacta" +#: src/caja-application.c:1942 +msgid "Open a browser window." +msgstr "Obri una finestra del navegador." -#: src/caja-file-management-properties.ui:622 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "Te_xt al costat de les icones" +#: src/caja-application.c:1944 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Ix del Caja." -#: src/caja-file-management-properties.ui:664 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Nivell d'ampliació pre_determinat:" +#: src/caja-application.c:1946 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:702 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "_Totes les columnes tenen la mateixa amplària" +#: src/caja-application.c:1947 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" -#: src/caja-file-management-properties.ui:748 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Nivell d'a_mpliació predeterminat:" +#: src/caja-application.c:1957 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Navega pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" -#: src/caja-file-management-properties.ui:786 -msgid "_Show icons" +#: src/caja-autorun-software.c:162 src/caja-autorun-software.c:165 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" +"S'ha produït un error en iniciar el programa d'execució automàtica: %s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:825 -msgid "Show _only folders" -msgstr "M_ostra només les carpetes" +#: src/caja-autorun-software.c:168 +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "No es pot trobar el programa d'execució automàtica" -#: src/caja-file-management-properties.ui:848 -msgid "Tree View" +#: src/caja-autorun-software.c:189 +msgid "Error autorunning software" msgstr "" +"S'ha produït un error en executar automàticament un " +"programa" -#: src/caja-file-management-properties.ui:862 -msgid "Defaults" +#: src/caja-autorun-software.c:215 +msgid "" +"This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?" msgstr "" +"Aquest suport conté programari pensat per a iniciar-se " +"automàticament. Voleu executar-lo?" -#: src/caja-file-management-properties.ui:881 -msgid "Views" -msgstr "Vistes" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:904 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:922 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "Un _sol clic per a obrir els elements" +#: src/caja-autorun-software.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"El programari s'executarà directament des del suport «%s». No hauríeu d'executar mai programari en el qual no confieu.\n" +"\n" +"En cas de dubte, premeu Cancel·la." -#: src/caja-file-management-properties.ui:938 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Doble clic per a obrir els elements" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "No hi ha cap adreça d'interés definida" -#: src/caja-file-management-properties.ui:956 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Obri cada _carpeta a la seua finestra" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:481 src/caja-places-sidebar.c:325 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadors" -#: src/caja-file-management-properties.ui:994 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Fitxers de text executables" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:487 +msgid "Show a list of your personal bookmarks" +msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1013 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "E_xecuta els fitxers de text executables quan s'òbriguen" +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 +#: src/caja-property-browser.c:1685 src/caja-window-menus.c:629 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n" +"%s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1029 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Mostra els fitxers de text executables quan s'òbriguen" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:141 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1046 -msgid "_Ask each time" -msgstr "Pregunt_a-ho cada vegada" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:144 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP públic" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1085 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:146 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (amb autenticació)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1104 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Pr_egunta abans de buidar la paperera o suprimir fitxers" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:149 +msgid "Windows share" +msgstr "Compartit del Windows" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1120 -msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "Pregunta abans de moure fitxers a la _paperera" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:151 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1136 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "I_nclou una ordre Suprimeix que no tinga en compte la paperera" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:153 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1173 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:156 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "AFP (Apple Filing Protocol)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1197 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Títol de les icones" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:202 +msgid "Connecting..." +msgstr "S'està connectant..." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1218 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:226 msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your GVfs installation." msgstr "" -"Trieu l'ordre en què apareix la informació davall dels noms de les icones. " -"Hi apareixerà més informació en augmentar l'ampliació." +"No s'ha pogut carregar la llista de mètodes admesos pel servidor.\n" +"Comproveu la instal·lació del GVFS." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1352 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:304 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "No es pot obrir la carpeta «%s» en «%s»." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1372 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "No es pot trobar el servidor a «%s»." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1417 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:349 +msgid "Try Again" +msgstr "Torneu-ho a provar" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1429 -msgid "_Show file sizes with IEC units" -msgstr "Mo_stra la mida dels fitxers amb unitats de la CEI" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:414 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "Comproveu els detalls del vostre usuari." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1460 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:444 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1484 -msgid "List Columns" -msgstr "Columnes de la llista" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:723 src/caja-location-dialog.c:105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5477 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1504 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "" -"Trieu l'ordre de la informació que ha d'aparéixer a la vista de llista." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:741 src/caja-connect-server-dialog.c:1132 +msgid "C_onnect" +msgstr "C_onnecta" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1540 -msgid "List Columns" -msgstr "Columnes de la llista" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:863 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connecta al servidor" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1564 -msgid "Text Files" -msgstr "Fitxers de text" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:877 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalls del servidor" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1590 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Mostra text en les _icones:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:897 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1650 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "Altres fitxers previsualitzables" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:915 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1676 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "_Mostra les miniatures:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1008 +msgid "Share:" +msgstr "Compartició:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1721 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Només per a fitxers més xicotets de:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1020 +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1781 -msgid "Sound Files" -msgstr "Fitxers de so" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1033 +msgid "User Details" +msgstr "Detalls de l'usuari" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1807 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "_Previsualitza els fitxers de so:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1053 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Nom de domini:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1867 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1065 +msgid "User Name:" +msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1893 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "_Compta el nombre d'elements:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1077 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1952 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1090 +msgid "Remember this password" +msgstr "Recorda la contrasenya" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1982 -msgid "Media Handling" -msgstr "Gestió de suports" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1101 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "Afig el m_arcador" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1108 +msgid "Bookmark Name:" +msgstr "Nom del marcador:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2003 +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" msgstr "" -"Trieu què passa quan s'insereix un suport o es connecten dispositius al " -"sistema" +"\n" +"\n" +"Afig l'opció de connexió al muntatge del servidor" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2025 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "_CD d'àudio:" +#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 +#: src/caja-pathbar.c:1445 src/caja-places-sidebar.c:541 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2050 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD de vídeo:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu amb el nom «%s»." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2075 -msgid "_Music Player:" -msgstr "Reproductor de _música:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "" +"Probablement, això és perquè el distintiu és un dels permanents i no un dels" +" que heu afegit." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2100 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotos:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "No s'ha pogut reanomenar el distintiu «%s»." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2125 -msgid "_Software:" -msgstr "_Programari:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Reanomena el distintiu" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2192 -msgid "Other Media" -msgstr "Altres suports" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Introduïu un nou nom per al distintiu mostrat:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2213 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Els formats de suports poc comuns es poden configurar ací" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:366 +msgid "Rename" +msgstr "Reanomena" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2235 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipus" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:541 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Afig distintius..." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2249 -msgid "Acti_on:" -msgstr "_Acció:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:565 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Introduïu un nom descriptiu al costat de cada distintiu. Aquest nom " +"s'utilitzarà en altres llocs per a identificar el distintiu." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2326 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_No preguntes ni inicies programes en inserir un suport" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:569 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Introduïu un nom descriptiu al costat del distintiu. Aquest nom s'utilitzarà" +" en altres llocs per a identificar el distintiu." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2342 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Navega pels suports quan s'inserisquen" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Alguns dels fitxers no s'han pogut afegir com a distintius." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2365 -msgid "Media" -msgstr "Suport" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 src/caja-emblem-sidebar.c:815 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Els distintius no pareix que siguen imatges vàlides." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2383 -msgid "Available _Extensions:" -msgstr "_Extensions disponibles:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:815 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Cap dels fitxers no s'ha pogut afegir com a distintiu." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2414 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2435 -msgid "column" -msgstr "columna" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:860 src/caja-emblem-sidebar.c:922 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "El fitxer «%s» no pareix que siga una imatge vàlida." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2461 -msgid "_About Extension" -msgstr "_Quant a l'extensió" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:864 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "El fitxer arrossegat no pareix que siga una imatge vàlida." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2477 -msgid "C_onfigure Extension" -msgstr "C_onfigura l'extensió" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:866 src/caja-emblem-sidebar.c:923 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "No es pot afegir el distintiu." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1094 src/file-manager/fm-properties-window.c:3474 +msgid "Emblems" +msgstr "Distintius" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1100 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Mostra els distintius" + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#: src/caja-file-management-properties.c:318 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4259 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: src/caja-file-management-properties.c:615 +msgid "About Extension" +msgstr "Quant a Extension" -#: src/caja-history-sidebar.c:334 +#: src/caja-history-sidebar.c:333 msgid "History" msgstr "Historial" -#: src/caja-history-sidebar.c:340 +#: src/caja-history-sidebar.c:339 msgid "Show History" msgstr "Mostra l'historial" -#: src/caja-image-properties-page.c:278 +#: src/caja-image-properties-page.c:170 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca de la càmera" -#: src/caja-image-properties-page.c:279 +#: src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Camera Model" msgstr "Model de la càmera" -#: src/caja-image-properties-page.c:282 +#: src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Date Taken" msgstr "Data de la captura" -#: src/caja-image-properties-page.c:284 +#: src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Date Digitized" msgstr "Data de digitalització" -#: src/caja-image-properties-page.c:290 +#: src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Exposure Time" msgstr "Temps d'exposició" -#: src/caja-image-properties-page.c:291 +#: src/caja-image-properties-page.c:305 msgid "Aperture Value" msgstr "Valor d'obertura" -#: src/caja-image-properties-page.c:292 +#: src/caja-image-properties-page.c:306 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Valoració ISO de la velocitat" -#: src/caja-image-properties-page.c:293 +#: src/caja-image-properties-page.c:307 msgid "Flash Fired" msgstr "Flaix disparat" -#: src/caja-image-properties-page.c:294 +#: src/caja-image-properties-page.c:308 msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesura" -#: src/caja-image-properties-page.c:295 +#: src/caja-image-properties-page.c:309 msgid "Exposure Program" msgstr "Programa d'exposició" -#: src/caja-image-properties-page.c:296 +#: src/caja-image-properties-page.c:310 msgid "Focal Length" msgstr "Longitud focal" -#: src/caja-image-properties-page.c:297 +#: src/caja-image-properties-page.c:311 msgid "Software" msgstr "Programari" -#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: src/caja-image-properties-page.c:379 src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:457 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/caja-image-properties-page.c:369 +#: src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: src/caja-image-properties-page.c:370 +#: src/caja-image-properties-page.c:381 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: src/caja-image-properties-page.c:371 +#: src/caja-image-properties-page.c:382 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/caja-image-properties-page.c:372 +#: src/caja-image-properties-page.c:383 msgid "Rating" msgstr "Puntuació" -#: src/caja-image-properties-page.c:402 -msgid "Image Type:" -msgstr "Tipus d'imatge:" +#: src/caja-image-properties-page.c:420 +msgid "Image Type" +msgstr "" -#: src/caja-image-properties-page.c:405 +#: src/caja-image-properties-page.c:422 src/caja-image-properties-page.c:428 #, c-format -msgid "Width: %d pixel" -msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Amplària: %d píxel" -msgstr[1] "Amplària: %d píxels" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/caja-image-properties-page.c:411 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel" -msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Alçària: %d píxel" -msgstr[1] "Alçària: %d píxels" +#: src/caja-image-properties-page.c:426 +msgid "Width" +msgstr "Amplària" + +#: src/caja-image-properties-page.c:432 +msgid "Height" +msgstr "Alçària" -#: src/caja-image-properties-page.c:430 +#: src/caja-image-properties-page.c:447 msgid "Failed to load image information" msgstr "No s'ha pogut carregar la informació de la imatge" -#: src/caja-image-properties-page.c:654 +#: src/caja-image-properties-page.c:670 msgid "loading..." msgstr "s'està carregant..." -#: src/caja-image-properties-page.c:708 +#: src/caja-image-properties-page.c:742 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: src/caja-information-panel.c:164 +#: src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: src/caja-information-panel.c:170 +#: src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" msgstr "Mostra la informació" -#: src/caja-information-panel.c:360 +#: src/caja-information-panel.c:358 msgid "Use _Default Background" msgstr "Utilitza el fons per _defecte" -#: src/caja-information-panel.c:526 +#: src/caja-information-panel.c:524 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada al mateix temps." -#: src/caja-information-panel.c:527 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: src/caja-information-panel.c:525 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arrossegueu una sola imatge per a definir una icona personalitzada." -#: src/caja-information-panel.c:554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: src/caja-information-panel.c:552 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "El fitxer que heu deixat anar no és local." -#: src/caja-information-panel.c:555 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: src/caja-information-panel.c:553 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Només podeu utilitzar imatges locals com a icones personalitzades." -#: src/caja-information-panel.c:562 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: src/caja-information-panel.c:560 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "El fitxer que heu deixat anar no és una imatge." -#: src/caja-information-panel.c:563 +#: src/caja-information-panel.c:561 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Les icones personalitzades només poden ser imatges." -#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 +#: src/caja-information-panel.c:746 src/file-manager/fm-directory-view.c:4492 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Obri amb %s" -#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" @@ -5018,261 +5066,261 @@ msgstr "_Ubicació:" msgid "folder removed" msgstr "" -#: src/caja-navigation-window.c:801 +#: src/caja-navigation-window.c:800 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Navegador de fitxers" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:132 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Esteu segur que voleu buidar la llista de llocs que heu visitat?" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:421 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "No existeix la ubicació «%s»." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:423 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "No existeix la ubicació de l'historial." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:827 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:823 msgid "_Go" msgstr "_Vés" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "_Tabs" msgstr "_Pestanyes" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "New _Window" msgstr "_Finestra nova" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Obri una altra finestra del Caja per a la ubicació mostrada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "New _Tab" msgstr "_Pestanya nova" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Obri una altra pestanya per a la ubicació mostrada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Obri una f_inestra de carpeta" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Obri una finestra de carpeta per a la ubicació mostrada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Close _All Windows" msgstr "Ta_nca totes les finestres" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Tanca totes les finestres de navegació" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "_Location..." msgstr "_Ubicació..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 src/caja-spatial-window.c:929 msgid "Specify a location to open" msgstr "Indiqueu una ubicació per obrir" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Clea_r History" msgstr "Buida l'histo_rial" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Buida el contingut del menú «Vés» i les llistes arrere/avant" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "C_ommuta a l'altra subfinestra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Mou el focus a l'altra subfinestra en una vista de finestra dividida" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "_Mateixa ubicació que a l'altra subfinestra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Vés a la mateixa ubicació que a la subfinestra addicional" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 src/caja-spatial-window.c:942 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afig un marcador" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Afig una adreça d'interés per a la ubicació actual d'aquest menú" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:946 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Edita les adreces d'interés..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Mostra una finestra que permeta editar les adreces d'interés d'aquest menú" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pestanya _anterior" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate previous tab" msgstr "Activa la pestanya anterior" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "_Next Tab" msgstr "Pestanya _següent" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Activate next tab" msgstr "Activa la pestanya següent" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:389 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:388 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to left" msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:397 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:396 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mou la pestanya a la _dreta" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:889 msgid "Move current tab to right" msgstr "Mou la pestanya actual a la dreta" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:897 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "S_how Search" msgstr "Mos_tra la cerca" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "Show search" msgstr "Mostra la cerca" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:906 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:902 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Barra d'eines principal" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:907 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "" "Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal d'aquesta finestra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:912 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:908 msgid "_Side Pane" msgstr "Subfinestra _lateral" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Canvia la visibilitat de la subfinestra lateral d'aquesta finestra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:918 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:914 msgid "Location _Bar" msgstr "_Barra d'ubicació" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:919 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'ubicació d'aquesta finestra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "St_atusbar" msgstr "_Barra d'estat" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:925 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:921 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta finestra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:926 src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Busca fitxers..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:932 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:928 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Busca documents i carpetes pel nom" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:938 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:934 msgid "E_xtra Pane" msgstr "_Subfinestra addicional" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:939 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Obri una vista de carpeta addicional l'una al costat de l'altra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:964 msgid "_Back" msgstr "_Arrere" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:966 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vés a l'anterior ubicació visitada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:967 msgid "Back history" msgstr "Arrere en l'historial" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:981 msgid "_Forward" msgstr "A_vant" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:983 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vés a la següent ubicació visitada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Forward history" msgstr "Avant en l'historial" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliació" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1009 msgid "_View As" msgstr "_Visualitza com a" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1048 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:258 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Commuta entre una barra d'ubicació basada en text o botons" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:379 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:378 msgid "_New Tab" msgstr "Pestanya _nova" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:408 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:407 msgid "_Close Tab" msgstr "Tan_ca la pestanya" -#: src/caja-notebook.c:334 +#: src/caja-notebook.c:333 msgid "Close tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 +#: src/caja-notes-viewer.c:399 src/caja-notes-viewer.c:502 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: src/caja-notes-viewer.c:408 +#: src/caja-notes-viewer.c:405 msgid "Show Notes" msgstr "Mostra les notes" @@ -5284,7 +5332,7 @@ msgstr "Dispositius" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Obriu el contingut del vostre escriptori en una carpeta" -#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" @@ -5292,506 +5340,506 @@ msgstr "Sistema de fitxers" msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Obri el contingut del sistema de fitxers" -#: src/caja-places-sidebar.c:618 +#: src/caja-places-sidebar.c:617 msgid "Open the trash" msgstr "Obri la paperera" -#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701 +#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Munta i obri %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:886 +#: src/caja-places-sidebar.c:884 msgid "Browse Network" msgstr "Explora la xarxa" -#: src/caja-places-sidebar.c:888 +#: src/caja-places-sidebar.c:886 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navega pel contingut de la xarxa" -#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +#: src/caja-places-sidebar.c:1823 src/caja-places-sidebar.c:2810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 msgid "_Start" msgstr "_Inicia" -#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820 -#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2817 +#: src/caja-window-menus.c:882 src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8573 msgid "_Stop" msgstr "_Para" -#: src/caja-places-sidebar.c:1832 +#: src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Power On" msgstr "_Encén" -#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8577 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Trau la unitat de manera segura" -#: src/caja-places-sidebar.c:1836 +#: src/caja-places-sidebar.c:1835 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connecta la unitat" -#: src/caja-places-sidebar.c:1837 +#: src/caja-places-sidebar.c:1836 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconnecta la unitat" -#: src/caja-places-sidebar.c:1840 +#: src/caja-places-sidebar.c:1839 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Inicia la unitat multidisc" -#: src/caja-places-sidebar.c:1841 +#: src/caja-places-sidebar.c:1840 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Para la unitat multidisc" -#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 +#: src/caja-places-sidebar.c:1844 src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8560 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloqueja la unitat" -#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 +#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8589 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloqueja la unitat" -#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551 +#: src/caja-places-sidebar.c:1926 src/caja-places-sidebar.c:2548 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "No s'ha pogut iniciar %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2467 +#: src/caja-places-sidebar.c:2464 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "No s'ha pogut sondejar %s per canvis en el suport" -#: src/caja-places-sidebar.c:2612 +#: src/caja-places-sidebar.c:2609 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "No s'ha pogut parar %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 +#: src/caja-places-sidebar.c:2739 src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Obri en una _pestanya nova" -#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +#: src/caja-places-sidebar.c:2746 src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obri en una _finestra nova" -#: src/caja-places-sidebar.c:2757 +#: src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: src/caja-places-sidebar.c:2766 +#: src/caja-places-sidebar.c:2763 msgid "Rename..." msgstr "Reanomena..." -#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: src/caja-places-sidebar.c:2775 src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "_Mount" msgstr "_Munta" -#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 +#: src/caja-places-sidebar.c:2796 src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detecta els suports" -#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 +#: src/caja-places-sidebar.c:2803 src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "_Format" msgstr "_Formata" -#: src/caja-places-sidebar.c:3452 +#: src/caja-places-sidebar.c:3459 msgid "Places" msgstr "Llocs" -#: src/caja-places-sidebar.c:3458 +#: src/caja-places-sidebar.c:3465 msgid "Show Places" msgstr "Mostra els llocs" -#: src/caja-property-browser.c:293 +#: src/caja-property-browser.c:291 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fons i distintius" -#: src/caja-property-browser.c:409 +#: src/caja-property-browser.c:407 msgid "_Remove..." msgstr "Sup_rimeix..." -#: src/caja-property-browser.c:423 +#: src/caja-property-browser.c:421 msgid "Add new..." msgstr "Afig una nova..." -#: src/caja-property-browser.c:982 +#: src/caja-property-browser.c:978 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "No s'ha pogut suprimir el patró %s." -#: src/caja-property-browser.c:983 +#: src/caja-property-browser.c:979 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Comproveu que teniu permís per a suprimir el patró." -#: src/caja-property-browser.c:999 +#: src/caja-property-browser.c:995 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu %s." -#: src/caja-property-browser.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:996 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Comproveu que teniu permís per a suprimir el distintiu." -#: src/caja-property-browser.c:1074 +#: src/caja-property-browser.c:1070 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou distintiu" -#: src/caja-property-browser.c:1116 +#: src/caja-property-browser.c:1112 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Crea un distintiu nou" -#: src/caja-property-browser.c:1144 +#: src/caja-property-browser.c:1140 msgid "_Keyword:" msgstr "Paraula _clau:" -#: src/caja-property-browser.c:1163 +#: src/caja-property-browser.c:1159 msgid "_Image:" msgstr "_Imatge:" -#: src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/caja-property-browser.c:1192 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crea un color nou:" -#: src/caja-property-browser.c:1217 +#: src/caja-property-browser.c:1213 msgid "Color _name:" msgstr "_Nom del color:" -#: src/caja-property-browser.c:1233 +#: src/caja-property-browser.c:1229 msgid "Color _value:" msgstr "_Valor del color:" -#: src/caja-property-browser.c:1269 +#: src/caja-property-browser.c:1265 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "No podeu substituir la imatge de restabliment." -#: src/caja-property-browser.c:1270 +#: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "La imatge genèrica és una imatge especial que no es pot suprimir." -#: src/caja-property-browser.c:1300 +#: src/caja-property-browser.c:1295 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "No s'ha pogut instal·lar el patró %s." -#: src/caja-property-browser.c:1332 +#: src/caja-property-browser.c:1326 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per afegir com a patró" -#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443 +#: src/caja-property-browser.c:1408 src/caja-property-browser.c:1437 msgid "The color cannot be installed." msgstr "No es pot instal·lar el color." -#: src/caja-property-browser.c:1415 +#: src/caja-property-browser.c:1409 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Heu d'indicar un nom no utilitzat per al color nou." -#: src/caja-property-browser.c:1444 +#: src/caja-property-browser.c:1438 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Heu d'indicar algun nom per al nou color." -#: src/caja-property-browser.c:1504 +#: src/caja-property-browser.c:1497 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Seleccioneu un color per afegir" -#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568 +#: src/caja-property-browser.c:1543 src/caja-property-browser.c:1561 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "El fitxer d'imatge «%s» no es pot utilitzar." -#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569 +#: src/caja-property-browser.c:1544 src/caja-property-browser.c:1562 msgid "The file is not an image." msgstr "El fitxer no és una imatge." -#: src/caja-property-browser.c:2328 +#: src/caja-property-browser.c:2319 msgid "Select a Category:" msgstr "Seleccioneu una categoria:" -#: src/caja-property-browser.c:2342 +#: src/caja-property-browser.c:2333 msgid "C_ancel Remove" msgstr "C_ancel·la la supressió" -#: src/caja-property-browser.c:2351 +#: src/caja-property-browser.c:2342 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Afig un patró nou..." -#: src/caja-property-browser.c:2354 +#: src/caja-property-browser.c:2345 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Afig un color nou..." -#: src/caja-property-browser.c:2357 +#: src/caja-property-browser.c:2348 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Afig un distintiu nou..." -#: src/caja-property-browser.c:2383 +#: src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Feu clic en un patró per a suprimir-lo" -#: src/caja-property-browser.c:2386 +#: src/caja-property-browser.c:2376 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Feu clic en un color per a suprimir-lo" -#: src/caja-property-browser.c:2389 +#: src/caja-property-browser.c:2379 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Feu clic en un distintiu per a suprimir-lo" -#: src/caja-property-browser.c:2401 +#: src/caja-property-browser.c:2391 msgid "Patterns:" msgstr "Patrons:" -#: src/caja-property-browser.c:2404 +#: src/caja-property-browser.c:2394 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: src/caja-property-browser.c:2407 +#: src/caja-property-browser.c:2397 msgid "Emblems:" msgstr "Distintius:" -#: src/caja-property-browser.c:2429 +#: src/caja-property-browser.c:2419 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Suprim_eix un patró..." -#: src/caja-property-browser.c:2432 +#: src/caja-property-browser.c:2422 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Suprim_eix un color..." -#: src/caja-property-browser.c:2435 +#: src/caja-property-browser.c:2425 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Suprim_eix un distintiu..." -#: src/caja-query-editor.c:178 +#: src/caja-query-editor.c:177 msgid "File Type" msgstr "Tipus de fitxer" -#: src/caja-query-editor.c:185 +#: src/caja-query-editor.c:184 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: src/caja-query-editor.c:192 +#: src/caja-query-editor.c:191 msgid "Modification Time" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:206 +#: src/caja-query-editor.c:205 msgid "Contained text" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:352 +#: src/caja-query-editor.c:351 msgid "Select folder to search in" msgstr "Seleccioneu la carpeta on buscar" -#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 +#: src/caja-query-editor.c:447 src/caja-query-editor.c:451 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" "Etiquetes separades per espais. Coincidència dels fitxers que contenen TOTES" " les etiquetes especificades." -#: src/caja-query-editor.c:555 +#: src/caja-query-editor.c:553 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: src/caja-query-editor.c:575 +#: src/caja-query-editor.c:573 msgid "Music" msgstr "Música" -#: src/caja-query-editor.c:591 +#: src/caja-query-editor.c:589 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/caja-query-editor.c:609 +#: src/caja-query-editor.c:607 msgid "Picture" msgstr "Imatge" -#: src/caja-query-editor.c:631 +#: src/caja-query-editor.c:629 msgid "Illustration" msgstr "Il·lustració" -#: src/caja-query-editor.c:647 +#: src/caja-query-editor.c:645 msgid "Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul" -#: src/caja-query-editor.c:665 +#: src/caja-query-editor.c:663 msgid "Presentation" msgstr "Presentació" -#: src/caja-query-editor.c:676 +#: src/caja-query-editor.c:674 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: src/caja-query-editor.c:686 +#: src/caja-query-editor.c:684 msgid "Text File" msgstr "Fitxer de text" -#: src/caja-query-editor.c:772 +#: src/caja-query-editor.c:767 msgid "Select type" msgstr "Seleccioneu el tipus" -#: src/caja-query-editor.c:864 +#: src/caja-query-editor.c:858 msgid "Any" msgstr "Qualsevol" -#: src/caja-query-editor.c:880 +#: src/caja-query-editor.c:874 msgid "Other Type..." msgstr "Un altre tipus..." -#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 +#: src/caja-query-editor.c:1074 src/caja-query-editor.c:1212 msgid "Less than or equal to" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 +#: src/caja-query-editor.c:1076 src/caja-query-editor.c:1214 msgid "Greater than or equal to" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1097 +#: src/caja-query-editor.c:1089 msgid "1 Hour" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1099 +#: src/caja-query-editor.c:1091 msgid "1 Day" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1101 +#: src/caja-query-editor.c:1093 msgid "1 Week" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1103 +#: src/caja-query-editor.c:1095 msgid "1 Month" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1105 +#: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "6 Months" msgstr "6 mesos" -#: src/caja-query-editor.c:1107 +#: src/caja-query-editor.c:1099 msgid "1 Year" msgstr "1 any" -#: src/caja-query-editor.c:1238 +#: src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 KiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1240 +#: src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 KiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1242 +#: src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 KiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1244 +#: src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 MiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1246 +#: src/caja-query-editor.c:1237 msgid "5 MiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1248 +#: src/caja-query-editor.c:1239 msgid "10 MiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1250 +#: src/caja-query-editor.c:1241 msgid "100 MiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1252 +#: src/caja-query-editor.c:1243 msgid "500 MiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1254 +#: src/caja-query-editor.c:1245 msgid "1 GiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1256 +#: src/caja-query-editor.c:1247 msgid "2 GiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1258 +#: src/caja-query-editor.c:1249 msgid "4 GiB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1261 +#: src/caja-query-editor.c:1252 msgid "10 KB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1275 +#: src/caja-query-editor.c:1266 msgid "500 MB" msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 +#: src/caja-query-editor.c:1337 src/caja-query-editor.c:1340 msgid "Matches files that contains specified text." msgstr "" -#: src/caja-query-editor.c:1503 +#: src/caja-query-editor.c:1493 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Suprimeix aquest criteri de la cerca" -#: src/caja-query-editor.c:1550 +#: src/caja-query-editor.c:1540 msgid "Search Folder" msgstr "Carpeta de cerca" -#: src/caja-query-editor.c:1556 +#: src/caja-query-editor.c:1546 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: src/caja-query-editor.c:1564 +#: src/caja-query-editor.c:1554 msgid "Edit the saved search" msgstr "Edita la cerca guardada" -#: src/caja-query-editor.c:1596 +#: src/caja-query-editor.c:1586 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Afig un criteri a la cerca" -#: src/caja-query-editor.c:1602 +#: src/caja-query-editor.c:1592 msgid "Go" msgstr "Vés" -#: src/caja-query-editor.c:1606 +#: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Reload" msgstr "Actualitza" -#: src/caja-query-editor.c:1611 +#: src/caja-query-editor.c:1601 msgid "Perform or update the search" msgstr "Fes o actualitza la cerca" -#: src/caja-query-editor.c:1632 +#: src/caja-query-editor.c:1622 msgid "_Search for:" msgstr "_Cerca: " -#: src/caja-query-editor.c:1661 +#: src/caja-query-editor.c:1651 msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: src/caja-search-bar.c:174 +#: src/caja-search-bar.c:173 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" @@ -5829,7 +5877,7 @@ msgstr "" "Localitzeu documents i carpetes en aquest ordinador pel nom o contingut" #: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera" @@ -5853,71 +5901,71 @@ msgstr "" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Adreça d'interés d'una ubicació inexistent" -#: src/caja-window-manage-views.c:812 +#: src/caja-window-manage-views.c:810 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Podeu triar una altra vista o anar a una altra ubicació." -#: src/caja-window-manage-views.c:831 +#: src/caja-window-manage-views.c:829 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "La ubicació no es pot mostrar amb aquest visualitzador." -#: src/caja-window-manage-views.c:1452 +#: src/caja-window-manage-views.c:1449 msgid "Content View" msgstr "Vista de contingut" -#: src/caja-window-manage-views.c:1453 +#: src/caja-window-manage-views.c:1450 msgid "View of the current folder" msgstr "Visualització de la carpeta actual" -#: src/caja-window-manage-views.c:2145 +#: src/caja-window-manage-views.c:2142 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "El Caja no té instal·lat cap visualitzador que puga mostrar la carpeta." -#: src/caja-window-manage-views.c:2153 +#: src/caja-window-manage-views.c:2150 msgid "The location is not a folder." msgstr "La ubicació no és una carpeta." -#: src/caja-window-manage-views.c:2162 +#: src/caja-window-manage-views.c:2159 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»." -#: src/caja-window-manage-views.c:2165 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Comproveu l'ortografia i torneu-ho a provar" -#: src/caja-window-manage-views.c:2174 +#: src/caja-window-manage-views.c:2171 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "El Caja no pot gestionar ubicacions «%s»." -#: src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: src/caja-window-manage-views.c:2176 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "El Caja no pot gestionar aquest tipus d'ubicació." -#: src/caja-window-manage-views.c:2186 +#: src/caja-window-manage-views.c:2183 msgid "Unable to mount the location." msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació." -#: src/caja-window-manage-views.c:2192 +#: src/caja-window-manage-views.c:2189 msgid "Access was denied." msgstr "S'ha denegat l'accés." -#: src/caja-window-manage-views.c:2201 +#: src/caja-window-manage-views.c:2198 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "" "No s'ha pogut mostrar «%s» perquè no s'ha pogut trobar l'ordinador remot." -#: src/caja-window-manage-views.c:2203 +#: src/caja-window-manage-views.c:2200 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Comproveu que estiga escrit correctament i que el servidor intermediari " "estiga configurat correctament." -#: src/caja-window-manage-views.c:2219 +#: src/caja-window-manage-views.c:2216 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5995,27 +6043,27 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "" -#: src/caja-window-menus.c:849 +#: src/caja-window-menus.c:848 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: src/caja-window-menus.c:851 +#: src/caja-window-menus.c:850 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/caja-window-menus.c:853 +#: src/caja-window-menus.c:852 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: src/caja-window-menus.c:859 +#: src/caja-window-menus.c:858 msgid "Close this folder" msgstr "Tanca aquesta carpeta" -#: src/caja-window-menus.c:864 +#: src/caja-window-menus.c:863 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fons i distintius..." -#: src/caja-window-menus.c:865 +#: src/caja-window-menus.c:864 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6023,139 +6071,139 @@ msgstr "" "Mostra els patrons, colors i distintius que es poden utilitzar per a " "personalitzar l'aparença" -#: src/caja-window-menus.c:870 +#: src/caja-window-menus.c:869 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferè_ncies" -#: src/caja-window-menus.c:871 +#: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Edita les preferències del Caja" -#: src/caja-window-menus.c:874 +#: src/caja-window-menus.c:873 msgid "Open _Parent" msgstr "Obri el _pare" -#: src/caja-window-menus.c:875 +#: src/caja-window-menus.c:874 msgid "Open the parent folder" msgstr "Obri la carpeta mare" -#: src/caja-window-menus.c:884 +#: src/caja-window-menus.c:883 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Para la càrrega de la ubicació actual" -#: src/caja-window-menus.c:888 +#: src/caja-window-menus.c:887 msgid "_Reload" msgstr "_Torna a carregar" -#: src/caja-window-menus.c:889 +#: src/caja-window-menus.c:888 msgid "Reload the current location" msgstr "Actualitza la ubicació actual" -#: src/caja-window-menus.c:893 +#: src/caja-window-menus.c:892 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: src/caja-window-menus.c:894 +#: src/caja-window-menus.c:893 msgid "Display Caja help" msgstr "Mostra l'ajuda del Caja" -#: src/caja-window-menus.c:898 +#: src/caja-window-menus.c:897 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: src/caja-window-menus.c:899 +#: src/caja-window-menus.c:898 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Mostra els crèdits dels creadors del Caja" -#: src/caja-window-menus.c:903 +#: src/caja-window-menus.c:902 msgid "Zoom _In" msgstr "_Augmenta l'ampliació" -#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99 -#: src/caja-zoom-control.c:312 +#: src/caja-window-menus.c:903 src/caja-zoom-control.c:98 +#: src/caja-zoom-control.c:311 msgid "Increase the view size" msgstr "Augmenta la mida de la vista" -#: src/caja-window-menus.c:918 +#: src/caja-window-menus.c:917 msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_dueix" -#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100 -#: src/caja-zoom-control.c:257 +#: src/caja-window-menus.c:918 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-zoom-control.c:256 msgid "Decrease the view size" msgstr "Redueix la mida de la vista" -#: src/caja-window-menus.c:928 +#: src/caja-window-menus.c:927 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Mida normal" -#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101 -#: src/caja-zoom-control.c:273 +#: src/caja-window-menus.c:928 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-zoom-control.c:272 msgid "Use the normal view size" msgstr "Utilitza la mida normal de la vista" -#: src/caja-window-menus.c:933 +#: src/caja-window-menus.c:932 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Connecta al _servidor..." -#: src/caja-window-menus.c:934 +#: src/caja-window-menus.c:933 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Connecta't a un servidor remot o a un disc compartit" -#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 +#: src/caja-window-menus.c:937 src/file-manager/fm-directory-view.c:7661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7665 msgid "_Home Folder" msgstr "Carpeta de l'_usuari" -#: src/caja-window-menus.c:943 +#: src/caja-window-menus.c:942 msgid "_Computer" msgstr "_Ordinador" -#: src/caja-window-menus.c:948 +#: src/caja-window-menus.c:947 msgid "_Network" msgstr "_Xarxa" -#: src/caja-window-menus.c:953 +#: src/caja-window-menus.c:952 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tilles" -#: src/caja-window-menus.c:954 +#: src/caja-window-menus.c:953 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Obriu la vostra carpeta de les plantilles personal" -#: src/caja-window-menus.c:958 +#: src/caja-window-menus.c:957 msgid "_Trash" msgstr "_Paperera" -#: src/caja-window-menus.c:959 +#: src/caja-window-menus.c:958 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Obriu la carpeta de la paperera" -#: src/caja-window-menus.c:967 +#: src/caja-window-menus.c:966 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: src/caja-window-menus.c:968 +#: src/caja-window-menus.c:967 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Commuta la visualització de fitxers ocults en la finestra actual" -#: src/caja-window-menus.c:973 +#: src/caja-window-menus.c:972 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "" -#: src/caja-window-menus.c:974 +#: src/caja-window-menus.c:973 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" -#: src/caja-window-menus.c:1009 +#: src/caja-window-menus.c:1008 msgid "_Up" msgstr "_Amunt" -#: src/caja-window-menus.c:1012 +#: src/caja-window-menus.c:1011 msgid "_Home" msgstr "_Personal" -#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484 +#: src/caja-window-slot.c:207 src/file-manager/fm-list-model.c:483 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." @@ -6205,23 +6253,23 @@ msgstr "El suport conté programari." msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "S'ha detectat el suport com a «%s»." -#: src/caja-zoom-control.c:85 +#: src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" -#: src/caja-zoom-control.c:86 +#: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix" -#: src/caja-zoom-control.c:87 +#: src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" msgstr "Estableix l'ampliació al valor predeterminat" -#: src/caja-zoom-control.c:852 +#: src/caja-zoom-control.c:848 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/caja-zoom-control.c:857 +#: src/caja-zoom-control.c:853 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Estableix el nivell d'ampliació de la vista actual" @@ -6230,18 +6278,18 @@ msgid "Background" msgstr "Fons" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9163 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Buida la paperera" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Crea un _accés directe..." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Create a new launcher" msgstr "Crea un accés directe nou" @@ -6260,88 +6308,88 @@ msgstr "" msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 msgid "Desktop View" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 msgid "_Desktop" msgstr "_Escriptori" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "La vista d'escriptori ha trobat un error." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "La vista d'escriptori ha trobat un error mentre s'estava iniciant." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:654 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Això obrirà %'d pestanya separada." msgstr[1] "Això obrirà %'d pestanyes separades." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:657 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Això obrirà %'d finestra separada" msgstr[1] "Això obrirà %'d finestres separades." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "Select Items Matching" msgstr "Selecciona els elements que coincidisquen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patró:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid "Examples: " msgstr "Exemples:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1356 msgid "Save Search as" msgstr "Anomena i guarda la cerca" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Save" msgstr "_Guarda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1383 msgid "Search _name:" msgstr "_Nom de la cerca:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1399 msgid "_Folder:" msgstr "C_arpeta:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Seleccioneu la carpeta on guardar la cerca" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "«%s» seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada" msgstr[1] "%'d carpetes seleccionades" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -6350,21 +6398,21 @@ msgstr[1] "(conté %'d elements)" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(conté %'d element en total)" msgstr[1] "(conté %'d elements en total)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d element seleccionat" msgstr[1] "%'d elements seleccionats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -6375,68 +6423,68 @@ msgstr[1] "%'d altres elements seleccionats" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espai lliure: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, espai lliure: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Utilitza «%s» per a obrir l'element seleccionat" msgstr[1] "Utilitza «%s» per a obrir els elements seleccionats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Open parent location" msgstr "Obri la ubicació mare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Obri la ubicació mare per a l'element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executa «%s» sobre qualsevol element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crea un document a partir de la plantilla «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Tot els fitxers executables d'aquesta carpeta apareixeran al menú d'scripts." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5983 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." @@ -6444,7 +6492,7 @@ msgstr "" "Si trieu un script del menú, s'executarà amb qualsevol element seleccionat " "com a entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5985 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -6486,19 +6534,19 @@ msgstr "" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI de la ubicació actual a la subfinestra inactiva d'una vista de finestra dividida" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6055 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "«%s» es mourà si seleccioneu l'ordre Apega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "«%s» es copiarà si seleccioneu l'ordre Apega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6066 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6507,7 +6555,7 @@ msgstr[0] "Es mourà %'d element seleccionat si seleccioneu l'ordre Apega" msgstr[1] "" "Es mouran els %'d elements seleccionats si seleccioneu l'ordre Apega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6073 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6516,153 +6564,153 @@ msgstr[0] "Es copiarà %'d element seleccionat si seleccioneu l'ordre Apega" msgstr[1] "" "Es copiaran els %'d elements seleccionats si seleccioneu l'ordre Apega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hi ha res al porta-retalls per apegar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6471 msgid "Unable to unmount location" msgstr "No s'ha pogut desmuntar la ubicació" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6492 msgid "Unable to eject location" msgstr "No s'ha pogut expulsar la ubicació" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507 msgid "Unable to stop drive" msgstr "No s'ha pogut parar la unitat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Connecta't al servidor %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8552 msgid "_Connect" msgstr "_Connecta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 msgid "Link _name:" msgstr "_Nom de l'enllaç:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create _Document" msgstr "Crea un _document" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Open Wit_h" msgstr "Obri am_b" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Trieu un programa amb què s'obrirà l'element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9150 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Visualitza o modifica les propietats de cada element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea la _carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crea una carpeta buida nova dins d'aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "No templates installed" msgstr "No hi ha cap plantilla instal·lada" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "_Empty File" msgstr "Fitx_er buit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Crea una carpeta buida nova dins d'aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Obri l'element seleccionat en aquesta finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Obri en una finestra de navegació" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Obri cada element seleccionat en una finestra de navegació" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Obri cada element seleccionat en una pestanya nova" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Obri en una finestra de _carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Obri cada element seleccionat en una finestra de carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Other _Application..." msgstr "Una altra _aplicació..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Trieu una altra aplicació amb què obrir l'element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Obri amb una altra _aplicació..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Obri la carpeta dels scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Mostra la carpeta que conté els scripts que apareixen en aquest menú" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Prepara els fitxers seleccionats per a moure'ls amb una ordre Apega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Prepara els fitxers seleccionats per a copiar-los amb una ordre Apega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre de " "Retalla o Copia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Apega a la carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -6670,208 +6718,208 @@ msgstr "" "Mou o copia a la carpeta seleccionada els fitxers prèviament seleccionats " "mitjançant l'ordre Retalla o Copia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Cop_y to" msgstr "Cop_ia a" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 msgid "M_ove to" msgstr "M_ou a" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Selecciona els _elements que coincidisquen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Seleccioneu els elements d'aquesta finestra que coincidisquen amb un patró" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverteix la selecció" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Selecciona els elements que no estan seleccionats actualment" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplica" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplica cada element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9133 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crea l'_enllaç" msgstr[1] "Crea els _enllaços" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crea un enllaç simbòlic per a cada element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "_Rename..." msgstr "_Canvia el nom..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Rename selected item" msgstr "Canvia el nom de l'element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9093 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats sense moure'ls a la paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "_Restore" msgstr "_Restaura" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11331 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés l'última acció" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11351 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refés l'última acció desfeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Reinicia la vista als valors pre_determinats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Restableix l'ordenació i el nivell d'ampliació per a fer-los coincidir amb " "les preferències d'aquesta vista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "Connect To This Server" msgstr "Connecta't a aquest servidor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Estableix una connexió permanent amb aquest servidor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Munta el volum seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmunta el volum seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Expulsa el volum seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formata el volum seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Start the selected volume" msgstr "Inicia el volum seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Para el volum seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detecta els suports de la unitat seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Munta el volum associat a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Desmunta el volum associat a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Expulsa el volum associat a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formata el volum associat a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Inicia el volum associat a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Para el volum associat a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7568 msgid "Open File and Close window" msgstr "Obri el fitxer i tanca la finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Gu_arda la cerca" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 msgid "Save the edited search" msgstr "Guarda la cerca editada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Anomena i gu_arda la cerca..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Guarda la cerca actual com a fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Obri aquesta carpeta en una finestra de navegació" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Obri aquesta carpeta en una pestanya nova" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Obri aquesta carpeta en una finestra de carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Prepara aquesta carpeta per q moure-la amb una ordre Apega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Prepara aquesta carpeta per a copiar-la amb una ordre Apega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -6879,388 +6927,388 @@ msgstr "" "Mou o copia a aquesta carpeta els fitxers prèviament seleccionats mitjançant" " l'ordre Retalla o Copia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Mou aquesta carpeta a la paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Suprimeix aquesta carpeta, sense moure-la a la paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Munta el volum associat a aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Desmunta el volum associat a aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Expulsa el volum associat a aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formata el volum associat a aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Inicia el volum associat a aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Para el volum associat a aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Visualitza o modifica les propietats d'aquesta carpeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 msgid "_Other pane" msgstr "Una altra _subfinestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Copia la selecció actual a l'altra subfinestra de la finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Mou la selecció actual a l'altra subfinestra de la finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Copia la selecció actual a la carpeta de l'usuari" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Mou la selecció actual a la carpeta de l'usuari" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Copia la selecció actual a l'escriptori" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7674 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mou la selecció actual a l'escriptori" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7766 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Executa o gestiona els scripts de %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7769 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mou la carpeta oberta de la paperera a «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8186 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mou la carpeta seleccionada de la paperera a «%s»" msgstr[1] "Mou les carpetes seleccionades de la paperera a «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Mou la carpeta seleccionada fora de la paperera" msgstr[1] "Mou les carpetes seleccionades fora de la paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mou l'element seleccionat de la paperera a «%s»" msgstr[1] "Mou els elements seleccionats de la paperera a «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Mou el fitxer seleccionat fora de la paperera" msgstr[1] "Mou els fitxers seleccionats fora de la paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mou l'element seleccionat de la paperera a «%s»" msgstr[1] "Mou els elements seleccionats de la paperera a «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Mou l'element seleccionat fora de la paperera" msgstr[1] "Mou els elements seleccionats fora de la paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8339 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8545 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8549 msgid "Start the selected drive" msgstr "Inicia la unitat seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Connecta a la unitat seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8556 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Inicia la unitat multidisc" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Inicia la unitat multidisc seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Desbloqueja la unitat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Desbloqueja la unitat seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Para la unitat seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Trau la unitat seleccionada de manera segura" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconnecta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Desconnecta la unitat seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Para la unitat multidisc" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Para la unitat multidisc seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8590 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Bloqueja la unitat seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Inicia la unitat associada a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8441 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Connecta a la unitat associada a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8445 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Inicia la unitat multidisc associada a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Desbloqueja la unitat associada a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Para la unitat associada a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Trau la unitat associada a la carpeta oberta de manera segura" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Desconnecta la unitat associada a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8474 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Para la unitat multidisc associada a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Bloqueja la unitat associada a la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9002 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Navega en una _finestra nova" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9012 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Navega per la carpeta" msgstr[1] "_Navega per les carpetes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Navega en una _pestanya nova" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9088 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Suprimeix definitivament" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8745 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Suprimeix definitivament la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8749 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mou la carpeta oberta a la paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8940 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Obri amb %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8995 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Obri en %'d _finestra nova" msgstr[1] "Obri en %'d _finestres noves" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9004 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Navega en %'d _finestra nova" msgstr[1] "Navega en %'d _finestres noves" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9036 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Obri en %'d _pestanya nova" msgstr[1] "Obri en %'d _pestanyes noves" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Navega en %'d _pestanya nova" msgstr[1] "Navega en %'d _pestanyes noves" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9089 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Suprimeix definitivament tots els elements seleccionats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9148 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Visualitza o modifica les propietats de la carpeta oberta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10454 msgid "Download location?" msgstr "Ubicació de baixada?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10457 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Podeu baixar-ho o crear-hi un enllaç." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10460 msgid "Make a _Link" msgstr "Crea un _enllaç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 msgid "_Download" msgstr "_Baixa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10811 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "No es permet arrossegar i deixar anar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10625 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "L'arrossegar i deixar anar només es permet en els sistemes de fitxers " "locals." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10812 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 msgid "Link Creation Failed" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738 #, c-format msgid "Cannot create the link to %s" msgstr "" #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10889 msgid "dropped text.txt" msgstr "text arrossegat.txt" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10935 msgid "dropped data" msgstr "dades arrossegades" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11330 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11350 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:442 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:454 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:391 src/file-manager/fm-empty-view.c:393 msgid "Empty View" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:392 msgid "_Empty" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:394 msgid "The empty view encountered an error." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:395 msgid "Display this location with the empty view." msgstr "" @@ -7333,605 +7381,605 @@ msgstr "No teniu el permís necessari per a canviar el grup de «%s»." msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 msgid "The group could not be changed." msgstr "No s'ha pogut canviar el grup." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:232 msgid "The owner could not be changed." msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:255 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "No s'han pogut canviar els permisos." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:365 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "S'està canviant el nom de «%s» a «%s»." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "per _nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Conserva les icones ordenades pel nom en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "per _mida" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Conserva les icones ordenades per la mida en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "per m_ida en el disc" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "Mantín les icones ordenades per l'ús de disc en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by _Type" msgstr "per _tipus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Conserva les icones ordenades pel tipus en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by Modification _Date" msgstr "per _data de modificació" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Conserva les icones ordenades per la data de modificació en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by _Creation Date" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 msgid "by _Emblems" msgstr "per _distintius" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Conserva les icones ordenades pel distintiu en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "by T_rash Time" msgstr "pel temps a la _paperera" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Mantín les icones ordenades pel temps a la paperera en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 msgid "by E_xtension" msgstr "per e_xtensió" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" "Mantín les icones ordenades pels segments de les extensions inversos en " "files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:798 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Organitza l'escriptori pel nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Or_ganitza els elements" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 msgid "Resize Icon..." msgstr "Canvia la mida de la icona..." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Fes que es puga canviar la mida de la icona seleccionada" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 src/file-manager/fm-icon-view.c:2015 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Retorna les icones a la seua _mida original" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Retorna totes les icones seleccionades a la seua mida original" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Organitza per nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Torna a posicionar les icones per a ajustar-les a la finestra evitant la " "superposició" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 msgid "Compact _Layout" msgstr "Disposició com_pacta" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1797 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Commuta la utilització d'un esquema de posicionament més estret" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordre in_vers" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Mostra les icones en l'ordre invers" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Mantín alineat" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Mantín les icones alineades a una graella" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 msgid "_Lock Icons Position" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 msgid "Prevent repositioning icons" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1825 msgid "_Manually" msgstr "_Manualment" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1826 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Deixa les icones allà on s'hagen deixat anar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "By _Name" msgstr "Per _nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 msgid "By _Size" msgstr "Per _mida" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "Per m_ida en el disc" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 msgid "By _Type" msgstr "Per _tipus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 msgid "By Modification _Date" msgstr "Per _data de modificació" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 msgid "By _Creation Date" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 msgid "By _Emblems" msgstr "Per _distintius" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 msgid "By T_rash Time" msgstr "Per temps a la _paperera" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 msgid "By E_xtension" msgstr "Per e_xtensió" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" "Mantín les icones ordenades pels segments de les extensions inversos en " "files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Recupera la _mida original de la icona" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2487 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntant a «%s»" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3500 msgid "_Icons" msgstr "_Icones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3501 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "S'ha produït un error amb la vista d'icones." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3502 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "S'ha produït un error en la vista d'icones mentre s'estava iniciant." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3503 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Mostra aquesta ubicació amb la vista d'icones." #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 msgid "_Compact" msgstr "_Compacta" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "S'ha produït un error en la vista compacta." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "S'ha produït un error en la vista compacta mentre s'estava iniciant." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3518 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Mostra aquesta ubicació amb la vista compacta." -#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +#: src/file-manager/fm-list-model.c:479 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" msgstr "(Buit)" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2542 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s columnes visibles" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2566 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Trieu l'ordre en què ha d'aparèixer la informació d'aquesta carpeta:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2620 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Columnes visibles..." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2621 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selecciona les columnes visibles d'aquesta carpeta" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3484 msgid "_List" msgstr "_Llista" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3485 msgid "The list view encountered an error." msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3486 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista mentre s'estava iniciant." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3487 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Mostra aquesta ubicació en la vista de llista." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:507 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada alhora." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:641 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nom:" msgstr[1] "_Noms:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:997 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1338 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1960 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 msgid "nothing" msgstr "res" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 msgid "unreadable" msgstr "il·legible" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "%'d element, amb mida %s (%s al disc)" msgstr[1] "%'d elements, %s en total (%s al disc)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(part del contingut és il·legible)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 msgid "Contents:" msgstr "Contingut:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 msgid "used" msgstr "utilitzat" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 msgid "free" msgstr "lliure" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacitat total:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipus de sistema de fitxers:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 msgid "Link target:" msgstr "Destinació de l'enllaç:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 msgid "Size on Disk:" msgstr "Mida al disc:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 msgid "Accessed:" msgstr "Accedit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Created:" msgstr "Creat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "Espai lliure:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 msgid "_Write" msgstr "_Escriptura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecució" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 msgid "no " msgstr "no " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "list" msgstr "llista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "read" msgstr "lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "create/delete" msgstr "creació/supressió" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 msgid "write" msgstr "escriptura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 msgid "access" msgstr "accés" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 msgid "Access:" msgstr "Accés:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "Folder access:" msgstr "Accés a la carpeta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 msgid "File access:" msgstr "Accés al fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 msgid "List files only" msgstr "Només llista els fitxers" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 msgid "Access files" msgstr "Accés als fitxers" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 msgid "Create and delete files" msgstr "Creació i supressió de fitxers" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 msgid "Read-only" msgstr "Només lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 msgid "Read and write" msgstr "Lectura i escriptura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4328 msgid "Special flags:" msgstr "Senyaladors especials:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4330 msgid "Set _user ID" msgstr "Defineix l'ID d'_usuari" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4331 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Defineix l'ID del gr_up" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 msgid "_Sticky" msgstr "En_ganxós" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 msgid "_Owner:" msgstr "_Propietari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 msgid "_Group:" msgstr "_Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4447 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4506 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4631 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 msgid "Others" msgstr "Altres" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486 msgid "Execute:" msgstr "Execució:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Permet _executar aquest fitxer com a programa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4507 msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4647 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Permisos de la capeta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4654 msgid "File Permissions:" msgstr "Permisos del fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 msgid "Text view:" msgstr "Vista de text:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4810 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "No podeu canviar els permisos perquè no en sou el propietari." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 msgid "SELinux context:" msgstr "Context del SELinux:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4835 msgid "Last changed:" msgstr "Darrer canvi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4848 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplica els permisos als fitxers inclosos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de «%s»." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4865 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "No s'han pogut determinar els permisos del fitxer seleccionat." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "Creating Properties window." msgstr "S'està creant la finestra de propietats." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5749 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Selecciona una icona personalitzada" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 msgid "Tree" msgstr "Arbre" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 msgid "Show Tree" msgstr "Mostra l'arbre" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:442 msgid "Widget View" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "_Widget View" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "Display this location with the widget view." msgstr "" -- cgit v1.2.1