From fdedbdffdb7b910f8c5135e890469c5c74b8f08d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mbkma Date: Sat, 5 Nov 2022 16:10:51 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/da.po | 8520 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 4284 insertions(+), 4236 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index cdf699dc..357b6f42 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Aputsiak Niels Janussen , 2018 +# Aputsiak Niels Janussen , 2018 # Louis Tim Larsen , 2018 # Allan Nordhøy , 2018 -# Stefano Karapetsas , 2021 -# Joe Hansen , 2021 # Rantyrant , 2021 +# Joe Hansen , 2021 +# Stefano Karapetsas , 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Rantyrant , 2021\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2022\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "_Emblemer" msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Træk et emblem til et objekt for at tilføje det til objektet" -#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 -#: src/caja-property-browser.c:1968 +#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:993 +#: src/caja-property-browser.c:1959 msgid "Erase" msgstr "Slet" @@ -330,6 +330,49 @@ msgstr "" msgid "Autorun Prompt" msgstr "Autokørselsforespørgsel" +#: data/caja-bookmarks-window.ui:29 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Rediger bogmærker" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:309 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1122 src/caja-emblem-sidebar.c:303 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:555 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:387 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:63 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Gå til" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:79 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:431 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:95 +#: data/caja-file-management-properties.ui:325 src/caja-property-browser.c:395 +#: src/caja-window-menus.c:857 src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5243 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:826 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bogmærker" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:196 +msgid "_Name" +msgstr "_Navn" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:241 +msgid "_Location" +msgstr "_Placering" + #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Filbrowser" @@ -349,7 +392,7 @@ msgstr "filer;browser;manager;håndtering;MATE;" msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:943 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -380,4576 +423,4581 @@ msgstr "Ændr opførslen og udseendet af filhåndteringsvinduer" msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" msgstr "fil;håndtering;ændring;egenskaber;opførsel;udseende;vinduer;MATE;" -#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 -msgid "Open Folder" -msgstr "Åbn mappe" - -#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hjemmemappe" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:44 +#: data/caja-file-management-properties.ui:642 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3498 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" -#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 -#: src/caja-window-menus.c:939 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Åbn din personlige mappe" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:809 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1851 src/file-manager/fm-list-view.c:3482 +msgid "List View" +msgstr "Listevisning" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/caja-home.desktop.in.in:14 -msgid "home;personal;folder;open;MATE;" -msgstr "hjem;personlig;mappe;åbn;MATE;" +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:50 +#: data/caja-file-management-properties.ui:725 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3513 +msgid "Compact View" +msgstr "Kompakt visning" -#: data/caja.xml.in:5 -msgid "Saved search" -msgstr "Gemt søgning" +#: data/caja-file-management-properties.ui:61 +#: data/caja-file-management-properties.ui:206 +#: data/caja-file-management-properties.ui:223 +#: data/caja-file-management-properties.ui:278 +msgid "Always" +msgstr "Altid" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +#: data/caja-file-management-properties.ui:64 +#: data/caja-file-management-properties.ui:209 +#: data/caja-file-management-properties.ui:226 +#: data/caja-file-management-properties.ui:281 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Kun lokale filer" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Gennemse bogmærkede og lokale netværkssteder" +#: data/caja-file-management-properties.ui:67 +#: data/caja-file-management-properties.ui:212 +#: data/caja-file-management-properties.ui:229 +#: data/caja-file-management-properties.ui:284 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 -msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" -msgstr "bogmærker;gennemse;lokal;netværk;steder;MATE;" +#: data/caja-file-management-properties.ui:78 +msgid "By Name" +msgstr "Efter navn" -#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 -msgid "X" -msgstr "X" +#: data/caja-file-management-properties.ui:81 +msgid "By Path" +msgstr "Efter sti" -#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: data/caja-file-management-properties.ui:84 +msgid "By Size" +msgstr "Efter størrelse" -#: eel/eel-editable-label.c:335 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: data/caja-file-management-properties.ui:87 +msgid "By Size on Disk" +msgstr "Efter størrelse på disken" -#: eel/eel-editable-label.c:336 -msgid "The text of the label." -msgstr "Teksten for mærkaten." +#: data/caja-file-management-properties.ui:90 +msgid "By Type" +msgstr "Efter type" -#: eel/eel-editable-label.c:342 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" +#: data/caja-file-management-properties.ui:93 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Efter ændringsdato" -#: eel/eel-editable-label.c:343 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"Den indbyrdes justering af tekstlinjerne i mærkaten. Dette påvirker IKKE " -"justeringen af mærkaten inden for dens allokering. Se GtkMisc::xalign " -"angående dette." +#: data/caja-file-management-properties.ui:96 +msgid "By Creation Date" +msgstr "Efter oprettelsesdato" -#: eel/eel-editable-label.c:351 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjeombrydning" +#: data/caja-file-management-properties.ui:99 +msgid "By Access Date" +msgstr "Efter adgangsdato" -#: eel/eel-editable-label.c:352 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Hvis sat, så ombryd linjer når teksten bliver for bred." +#: data/caja-file-management-properties.ui:102 +msgid "By Emblems" +msgstr "Efter emblemer" -#: eel/eel-editable-label.c:359 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markørposition" +#: data/caja-file-management-properties.ui:105 +msgid "By Extension" +msgstr "Efter filendelse" -#: eel/eel-editable-label.c:360 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "Den aktuelle position af indsættelsesmarkøren, målt i tegn." +#: data/caja-file-management-properties.ui:108 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Efter papirkurvdato" -#: eel/eel-editable-label.c:369 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Markeringsgrænse" +#: data/caja-file-management-properties.ui:119 +#: data/caja-file-management-properties.ui:148 +#: data/caja-file-management-properties.ui:177 +msgid "33%" +msgstr "33%" -#: eel/eel-editable-label.c:370 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" -"Placeringen af den modsatte ende af markeringen fra markøren, målt i tegn." +#: data/caja-file-management-properties.ui:122 +#: data/caja-file-management-properties.ui:151 +#: data/caja-file-management-properties.ui:180 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 -msgid "Cu_t" -msgstr "Kl_ip" +#: data/caja-file-management-properties.ui:125 +#: data/caja-file-management-properties.ui:154 +#: data/caja-file-management-properties.ui:183 +msgid "66%" +msgstr "66%" -#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#: data/caja-file-management-properties.ui:128 +#: data/caja-file-management-properties.ui:157 +#: data/caja-file-management-properties.ui:186 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" +#: data/caja-file-management-properties.ui:131 +#: data/caja-file-management-properties.ui:160 +#: data/caja-file-management-properties.ui:189 +msgid "150%" +msgstr "150%" -#: eel/eel-editable-label.c:3098 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alt" +#: data/caja-file-management-properties.ui:134 +#: data/caja-file-management-properties.ui:163 +#: data/caja-file-management-properties.ui:192 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 -msgid "Show more _details" -msgstr "Vis flere _detaljer" +#: data/caja-file-management-properties.ui:137 +#: data/caja-file-management-properties.ui:166 +#: data/caja-file-management-properties.ui:195 +msgid "400%" +msgstr "400%" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649 -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 -#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Afbryd" +#: data/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1254 +msgid "100 KB" +msgstr "100 kb" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 -#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" +#: data/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1256 +msgid "500 KB" +msgstr "500 kb" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 -msgid "_Revert" -msgstr "_Forkast" +#: data/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1258 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Du kan standse denne operation ved at klikke på annuller." +#: data/caja-file-management-properties.ui:249 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125 -#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 -msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +#: data/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1260 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ryd" +#: data/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1262 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" -#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ugyldig Unicode)" +#: data/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1264 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 -msgid "No applications found" -msgstr "Ingen programmer fundet" +#: data/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1268 +msgid "1 GB" +msgstr "1 Gb" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Spørg om handling" +#: data/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1270 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Gør intet" +#: data/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1272 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Åbn %s" +#: data/caja-file-management-properties.ui:291 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Indstillinger for filhåndtering" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "Åbn med andet program …" +#: data/caja-file-management-properties.ui:369 +msgid "Default View" +msgstr "Standardvisning" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Du har netop indsat en lyd-cd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:395 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Vis _nye mapper med:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Du har netop indsat en lyd-dvd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:440 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Arranger objekter:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Du har netop indsat en video-dvd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:478 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Sorter mapper f_ør filer" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Du har netop indsat en video-dvd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:494 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Vis skjulte filer" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Du har netop indsat en Super Video-cd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:510 +msgid "Show backup files" +msgstr "Vis sikkerhedskopier" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "Du har netop indsat en tom cd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:568 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Start_zoomniveau:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "Du har netop indsat en tom dvd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:606 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "Benyt _tættere placering" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "Du har netop indsat en tom Blu-Ray-disk." +#: data/caja-file-management-properties.ui:622 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Tekst ved siden af ikoner" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "Du har netop indsat en tom HD-dvd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:664 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "S_tartzoomniveau:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "Du har netop indsat en foto-cd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:702 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_Alle kolonner har samme bredde" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "Du har netop indsat en Kodak billed-cd." +#: data/caja-file-management-properties.ui:748 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Standard_zoomniveau:" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "Du har netop indsat et medie med digitale billeder." +#: data/caja-file-management-properties.ui:786 +msgid "_Show icons" +msgstr "_Vis ikoner" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Du har netop indsat en digital lydafspiller." +#: data/caja-file-management-properties.ui:825 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Vis kun _mapper" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"Du har netop indsat et medie indeholdende software tiltænkt automatisk " -"kørsel." +#: data/caja-file-management-properties.ui:848 +msgid "Tree View" +msgstr "Trævisning" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "Du har netop indsat et medie." +#: data/caja-file-management-properties.ui:862 +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Vælg programmet der skal åbnes." +#: data/caja-file-management-properties.ui:881 +msgid "Views" +msgstr "Visninger" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"Vælg hvordan »%s« skal åbnes, og hvorvidt denne handling skal udføres i " -"fremtiden for andre medier af typen »%s«." +#: data/caja-file-management-properties.ui:904 +msgid "Behavior" +msgstr "Opførsel" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "Udfør _altid denne handling" +#: data/caja-file-management-properties.ui:922 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Enkeltklik for at åbne objekter" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 -msgid "_Eject" -msgstr "_Skub ud" +#: data/caja-file-management-properties.ui:938 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Dobbeltklik for at åbne objekter" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Afmonter" +#: data/caja-file-management-properties.ui:956 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Åbn hver _mappe i et separat vindue" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Klip markeret tekst ud til udklipsholderen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:994 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Eksekverbare tekstfiler" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopier markeret tekst til udklipsholderen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1013 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Kør eksekverbare tekstfiler når de åbnes" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Indsæt tekst som er gemt i udklipsholderen" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1029 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_Vis eksekverbare tekstfiler når de åbnes" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -msgid "Select _All" -msgstr "Marker _alt" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1046 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Spørg hver gang" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Vælg hele teksten i et tekstfelt" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1085 +msgid "Trash" +msgstr "Affald" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 -msgid "Move _Up" -msgstr "Flyt _op" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1104 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Spørg før _tømning af papirkurven eller sletning af filer" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "Flyt _ned" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1120 +msgid "Ask before moving files to the _Trash" +msgstr "Spørg før filer flyttes til _papirkurven" -#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 -msgid "Use De_fault" -msgstr "_Benyt standard" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1136 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "_Medtag en sletkommando der ikke benytter papirkurven" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1173 +msgid "Behavior" +msgstr "Opførsel" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Navnet og ikonet for filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1197 +msgid "Icon Captions" +msgstr "Ikontekster" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1218 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises under ikonnavnene. Yderligere " +"oplysninger dukker op når du zoomer ind." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 -msgid "The size of the file." -msgstr "Størrelsen af filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1352 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 -msgid "Size on Disk" -msgstr "Diskstørrelse" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1372 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formater:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 -msgid "The size of the file on disk." -msgstr "Størrelsen på filen på disken." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1417 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1429 +msgid "_Show file sizes with IEC units" +msgstr "_Vis filstørrelser med IEC-enheder" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 -msgid "The type of the file." -msgstr "Typen af filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1460 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 -#: src/caja-image-properties-page.c:286 -msgid "Date Modified" -msgstr "Dato ændret" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1484 +msgid "List Columns" +msgstr "Listekolonner" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Den dato hvor filen sidst blev ændret." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1504 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises i listevisningen." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 -msgid "Date Created" -msgstr "Dato for oprettelse" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1540 +msgid "List Columns" +msgstr "Listekolonner" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 -msgid "The date the file was created." -msgstr "Datoen hvor filen blev oprettet." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1564 +msgid "Text Files" +msgstr "Tekstfiler" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 -msgid "Date Accessed" -msgstr "Dato for tilgang" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1590 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Vis t_ekst i ikoner:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Den dato hvor filen sidst blev tilgået." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1650 +msgid "Other Previewable Files" +msgstr "Andre filer der kan vises på forhånd" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1676 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Vis m_iniaturer:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Ejeren af filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1721 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "Kun for filer _mindre end:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1781 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 -msgid "The group of the file." -msgstr "Ejergruppen for filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1807 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Smughør _lydfiler:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheder" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1867 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Rettighederne for filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1893 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Tæl _antallet af objekter:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "Oktale rettigheder" +#: data/caja-file-management-properties.ui:1952 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "Rettighederne for den filen i oktal notation." +#: data/caja-file-management-properties.ui:1982 +msgid "Media Handling" +msgstr "Mediehåndtering" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME-type" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2003 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Vælg hvad der sker ved indsættelse af medier eller når enheder tilsluttes " +"systemet" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "MIME-typen af filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2025 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "Cd-_lyd:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 -msgid "SELinux Context" -msgstr "SELinux-kontekst" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2050 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD-video:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 -msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "SELinux-sikkerhedskonteksten for filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2075 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_Musikafspillet:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 -#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 -msgid "Location" -msgstr "Placering" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2100 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Billeder:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 -msgid "The location of the file." -msgstr "Filens placering." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2125 +msgid "_Software:" +msgstr "_Software:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2427 -msgid "Extension" -msgstr "Udvidelse" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2192 +msgid "Other Media" +msgstr "Andre medier" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 -msgid "The extension of the file." -msgstr "Filendelsen på filen." +#: data/caja-file-management-properties.ui:2213 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Mindre almindelige medieformater kan konfigureres her" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 -msgid "Trashed On" -msgstr "Smidt i papirkurv" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2235 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Dato hvorpå filen blev flyttet til papirkurven" - -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206 -msgid "Original Location" -msgstr "Oprindelig placering" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2249 +msgid "Acti_on:" +msgstr "_Handling:" -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Oprindelig placering af filen før den blev flyttet til Papirkurven" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2326 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "Spørg _aldrig, og start aldrig programmer ved indsættelse af medier" -#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: src/caja-property-browser.c:2015 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2342 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "_Gennemse medie ved indsættelse" -#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 -#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 -msgid "on the desktop" -msgstr "på skrivebordet" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2365 +msgid "Media" +msgstr "Medie" -#. Translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "Hjemmemappe for %s" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2383 +msgid "Available _Extensions:" +msgstr "Tilgængelige _udvidelser:" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 -msgid "Network Servers" -msgstr "Netværksservere" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2414 +#: data/caja-file-management-properties.ui:2435 +msgid "column" +msgstr "kolonne" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616 -#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2427 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 +msgid "Extension" +msgstr "Udvidelse" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Flyt hertil" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2461 +msgid "_About Extension" +msgstr "_Om udvidelse" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Kopier hertil" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2477 +msgid "C_onfigure Extension" +msgstr "_Konfigurer udvidelse" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Kæd hertil" +#: data/caja-file-management-properties.ui:2507 +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Vælg som _baggrund" +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:579 +msgid "Open Folder" +msgstr "Åbn mappe" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1417 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hjemmemappe" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:883 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "Vælg som baggrund for _alle mapper" +#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 +#: src/caja-window-menus.c:938 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Åbn din personlige mappe" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:888 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "Vælg som baggrund for _denne mappe" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/caja-home.desktop.in.in:14 +msgid "home;personal;folder;open;MATE;" +msgstr "hjem;personlig;mappe;åbn;MATE;" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "Emblemet kan ikke installeres." +#: data/caja.xml.in:5 +msgid "Saved search" +msgstr "Gemt søgning" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Desværre, du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem." +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:852 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"Desværre, men emblem-nøgleord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum og " -"cifre." +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:948 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Gennemse bogmærkede og lokale netværkssteder" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 -#, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "Desværre, der findes allerede et emblem med navnet »%s«." +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14 +msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" +msgstr "bogmærker;gennemse;lokal;netværk;steder;MATE;" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Vælg venligst et andet emblemnavn." +#: eel/eel-canvas.c:1290 eel/eel-canvas.c:1291 +msgid "X" +msgstr "X" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "Desværre, kunne ikke gemme brugerdefineret emblem." +#: eel/eel-canvas.c:1297 eel/eel-canvas.c:1298 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "Desværre, kunne ikke gemme brugerdefineret emblemnavn." +#: eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Denne fil kan ikke monteres" +#: eel/eel-editable-label.c:331 +msgid "The text of the label." +msgstr "Teksten for mærkaten." -#: libcaja-private/caja-file.c:1268 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Denne fil kan ikke afmonteres" +#: eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" -#: libcaja-private/caja-file.c:1302 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Denne fil kan ikke skubbes ud" +#: eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Den indbyrdes justering af tekstlinjerne i mærkaten. Dette påvirker IKKE " +"justeringen af mærkaten inden for dens allokering. Se GtkMisc::xalign " +"angående dette." -#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Denne fil kan ikke startes" +#: eel/eel-editable-label.c:346 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linjeombrydning" -#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Denne fil kan ikke stoppes" +#: eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Hvis sat, så ombryd linjer når teksten bliver for bred." -#: libcaja-private/caja-file.c:1826 -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Skråstreger tillades ikke i filnavne" +#: eel/eel-editable-label.c:354 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Markørposition" -#: libcaja-private/caja-file.c:1844 -msgid "File not found" -msgstr "Filen ikke fundet" +#: eel/eel-editable-label.c:355 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Den aktuelle position af indsættelsesmarkøren, målt i tegn." -#: libcaja-private/caja-file.c:1872 -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Topniveau-filer kan ikke omdøbes" +#: eel/eel-editable-label.c:364 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Markeringsgrænse" -#: libcaja-private/caja-file.c:1895 -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Kan ikke omdøbe skrivebordsikon" +#: eel/eel-editable-label.c:365 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" +"Placeringen af den modsatte ende af markeringen fra markøren, målt i tegn." -#: libcaja-private/caja-file.c:1926 -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Kan ikke omdøbe skrivebordsfil" +#: eel/eel-editable-label.c:3051 libcaja-private/caja-clipboard.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kl_ip" -#: libcaja-private/caja-file.c:4787 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "i dag kl. 00:00:00" +#: eel/eel-editable-label.c:3053 libcaja-private/caja-clipboard.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S" +#: eel/eel-editable-label.c:3055 libcaja-private/caja-clipboard.c:473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" -#: libcaja-private/caja-file.c:4790 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "i dag kl. 00:00" +#: eel/eel-editable-label.c:3058 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alt" -#: libcaja-private/caja-file.c:4791 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "i dag kl. %-H:%M" +#: eel/eel-gtk-extensions.c:431 +msgid "Show more _details" +msgstr "Vis flere _detaljer" -#: libcaja-private/caja-file.c:4793 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "i dag, kl. 00:00" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:647 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1150 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:820 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1741 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:964 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1127 src/caja-emblem-sidebar.c:293 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:545 src/caja-location-dialog.c:197 +#: src/caja-property-browser.c:1116 src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10463 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Afbryd" -#: libcaja-private/caja-file.c:4794 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "i dag, kl. %-H:%M" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8953 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" -#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797 -msgid "today" -msgstr "i dag" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 +msgid "_Revert" +msgstr "_Forkast" -#: libcaja-private/caja-file.c:4806 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "i går kl. 00:00:00" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Du kan standse denne operation ved at klikke på annuller." -#: libcaja-private/caja-file.c:4807 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "i går kl. %-H:%M:%S" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:652 libcaja-private/caja-autorun.c:1155 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1381 src/caja-emblem-sidebar.c:298 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:550 src/caja-property-browser.c:1121 +#: src/caja-property-browser.c:1201 src/caja-query-editor.c:771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 +msgid "_OK" +msgstr "_O.k." -#: libcaja-private/caja-file.c:4809 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "i går kl. 00:00" +#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 +msgid "_Clear" +msgstr "_Ryd" -#: libcaja-private/caja-file.c:4810 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "i går kl. %-H:%M" +#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ugyldig Unicode)" -#: libcaja-private/caja-file.c:4812 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "i går, kl. 00:00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:523 +msgid "No applications found" +msgstr "Ingen programmer fundet" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "i går, kl. %-H:%M" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:544 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spørg om handling" -#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816 -msgid "yesterday" -msgstr "i går" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:562 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gør intet" -#: libcaja-private/caja-file.c:4827 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:614 src/caja-x-content-bar.c:147 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Åbn %s" -#: libcaja-private/caja-file.c:4828 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d %B %Y kl. %-H:%M:%S" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:658 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "Åbn med andet program …" -#: libcaja-private/caja-file.c:4830 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "man. d. 0. okt. 0000 kl. 00:00:00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "Du har netop indsat en lyd-cd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4831 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "Du har netop indsat en lyd-dvd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4833 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "ons. d. 0. okt. 0000 kl. 00:00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "Du har netop indsat en video-dvd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4834 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "Du har netop indsat en video-dvd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4836 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "0. okt 0000 kl. 00:00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "Du har netop indsat en Super Video-cd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4837 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "Du har netop indsat en tom cd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4839 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "0. okt 0000, 01:00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "Du har netop indsat en tom dvd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4840 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "Du har netop indsat en tom Blu-Ray-disk." -#: libcaja-private/caja-file.c:4842 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00-00, 01:00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "Du har netop indsat en tom HD-dvd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4843 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "Du har netop indsat en foto-cd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4845 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00-00" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "Du har netop indsat en Kodak billed-cd." -#: libcaja-private/caja-file.c:4846 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%-d/%-m-%y" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "Du har netop indsat et medie med digitale billeder." -#: libcaja-private/caja-file.c:5483 -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre rettigheder" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "Du har netop indsat en digital lydafspiller." -#: libcaja-private/caja-file.c:5777 -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre ejer" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" +"Du har netop indsat et medie indeholdende software tiltænkt automatisk " +"kørsel." -#: libcaja-private/caja-file.c:5795 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Den angivne ejer »%s« findes ikke" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1101 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "Du har netop indsat et medie." -#: libcaja-private/caja-file.c:6057 -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre gruppe" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1103 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Vælg programmet der skal åbnes." -#: libcaja-private/caja-file.c:6075 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1113 #, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Angivne gruppe »%s« findes ikke" +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Vælg hvordan »%s« skal åbnes, og hvorvidt denne handling skal udføres i " +"fremtiden for andre medier af typen »%s«." -#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u objekt" -msgstr[1] "%'u objekter" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1141 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "Udfør _altid denne handling" -#: libcaja-private/caja-file.c:6230 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u mappe" -msgstr[1] "%'u mapper" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 +msgid "_Eject" +msgstr "_Skub ud" -#: libcaja-private/caja-file.c:6231 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u file" -msgstr[1] "%'u filer" +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1179 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Afmonter" -#: libcaja-private/caja-file.c:6335 -msgid "%" -msgstr "%" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:464 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Klip markeret tekst ud til udklipsholderen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6336 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s bytes)" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:469 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopier markeret tekst til udklipsholderen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714 -msgid "? items" -msgstr "? objekter" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Indsæt tekst som er gemt i udklipsholderen" -#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704 -msgid "? bytes" -msgstr "? byte" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +msgid "Select _All" +msgstr "Marker _alt" -#: libcaja-private/caja-file.c:6719 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Vælg hele teksten i et tekstfelt" -#: libcaja-private/caja-file.c:6722 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "ukendt MIME-type" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flyt _op" -#: libcaja-private/caja-file.c:6736 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 -msgid "unknown" -msgstr "Ukendt" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Flyt _ned" -#: libcaja-private/caja-file.c:6788 -msgid "program" -msgstr "program" +#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 +msgid "Use De_fault" +msgstr "_Benyt standard" -#: libcaja-private/caja-file.c:6808 -msgid "link" -msgstr "henvisning" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1793 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Henvisning til %s" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Navnet og ikonet for filen." -#: libcaja-private/caja-file.c:6830 -msgid "link (broken)" -msgstr "henvisning (ødelagt)" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:198 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 -#, c-format -msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "Flet mappen »%s«?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54 +msgid "The size of the file." +msgstr "Størrelsen af filen." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Ved sammenføjning vil der blive bedt om bekræftelse før der overskrives " -"filer i mappen, som er i konflikt med dem, der flyttes." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61 +msgid "Size on Disk" +msgstr "Diskstørrelse" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En ældre mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62 +msgid "The size of the file on disk." +msgstr "Størrelsen på filen på disken." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En nyere mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:69 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En anden mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70 +msgid "The type of the file." +msgstr "Typen af filen." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Ved erstatning vil alle filer i mappen blive fjernet." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 +#: src/caja-image-properties-page.c:300 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dato ændret" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 -#, c-format -msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "Erstat mappen »%s«?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "Den dato hvor filen sidst blev ændret." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 +msgid "Date Created" +msgstr "Dato for oprettelse" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Erstat filen »%s«?" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 +msgid "The date the file was created." +msgstr "Datoen hvor filen blev oprettet." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Ved erstatning vil dens indhold blive overskrevet." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Dato for tilgang" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En ældre fil med det samme navn findes allerede i »%s«." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "Den dato hvor filen sidst blev tilgået." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En nyere fil med det samme navn findes allerede i »%s«." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i »%s«." +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Ejeren af filen." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 -msgid "Original folder" -msgstr "Oprindelig mappe" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 -msgid "Items:" -msgstr "Punkter:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109 +msgid "The group of the file." +msgstr "Ejergruppen for filen." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 -msgid "Original file" -msgstr "Oprindelig fil" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "Rettighederne for filen." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Oktale rettigheder" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 -msgid "Last modified:" -msgstr "Sidst ændret:" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "Rettighederne for den filen i oktal notation." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -msgid "Merge with" -msgstr "Sammenflet med" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-type" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 -msgid "Replace with" -msgstr "Erstat med" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "MIME-typen af filen." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 -msgid "Merge" -msgstr "Sammenflet" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux-kontekst" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 -msgid "Select a new name for the _destination" -msgstr "Vælg et nyt navn for _destinationen" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "SELinux-sikkerhedskonteksten for filen." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 -msgid "Differences..." -msgstr "Forskelle …" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 +#: src/caja-image-properties-page.c:378 src/caja-query-editor.c:170 +msgid "Location" +msgstr "Placering" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Udfør denne handling på alle filer og mapper" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149 +msgid "The location of the file." +msgstr "Filens placering." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 -msgid "_Skip" -msgstr "_Spring over" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 +msgid "The extension of the file." +msgstr "Filendelsen på filen." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 -msgid "Re_name" -msgstr "Om_døb" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199 +msgid "Trashed On" +msgstr "Smidt i papirkurv" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Dato hvorpå filen blev flyttet til papirkurven" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 -msgid "Merge Folder" -msgstr "Sammenflet mappe" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206 +msgid "Original Location" +msgstr "Oprindelig placering" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Fil- og mappekonflikt" +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Oprindelig placering af filen før den blev flyttet til Papirkurven" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 -msgid "File conflict" -msgstr "Filkonflikt" +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:426 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:613 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:443 +#: src/caja-property-browser.c:2006 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 -msgid "S_kip All" -msgstr "Spring _alle over" +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 +msgid "on the desktop" +msgstr "på skrivebordet" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 -msgid "_Retry" -msgstr "_Prøv igen" +#. Translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Hjemmemappe for %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 +msgid "Network Servers" +msgstr "Netværksservere" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 -msgid "Delete _All" -msgstr "Slet _alle" +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615 +#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 -msgid "Replace _All" -msgstr "Erstat _alle" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:819 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Flyt hertil" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 -msgid "Merge _All" -msgstr "Sammenføj _alle" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:824 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Kopier hertil" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Kopier _alligevel" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:829 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Kæd hertil" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunder" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:834 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Vælg som _baggrund" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minutter" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:841 libcaja-private/caja-dnd.c:894 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:848 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d time" -msgstr[1] "%'d timer" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:882 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Vælg som baggrund for _alle mapper" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "omtrent %'d time" -msgstr[1] "omtrent %'d timer" +#: libcaja-private/caja-dnd.c:887 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Vælg som baggrund for _denne mappe" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Anden henvisning til %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:233 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:282 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:297 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:321 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "Emblemet kan ikke installeres." -#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'d. henvisning til %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "Desværre, du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'d. henvisning til %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Desværre, men emblem-nøgleord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum og " +"cifre." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:246 #, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'d. henvisning til %s" +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Desværre, der findes allerede et emblem med navnet »%s«." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'d. henvisning til %s" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Vælg venligst et andet emblemnavn." -#. Translators: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. Translators: tag used to detect the first copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopi)" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Desværre, kunne ikke gemme brugerdefineret emblem." -#. Translators: tag used to detect the second copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 -msgid " (another copy)" -msgstr " (endnu en kopi)" +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Desværre, kunne ikke gemme brugerdefineret emblemnavn." -#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file -#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495 -msgid "th copy)" -msgstr ". kopi)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1221 libcaja-private/caja-vfs-file.c:451 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Denne fil kan ikke monteres" -#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488 -msgid "st copy)" -msgstr ". kopi)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1266 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Denne fil kan ikke afmonteres" -#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490 -msgid "nd copy)" -msgstr ". kopi)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1300 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Denne fil kan ikke skubbes ud" -#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 -msgid "rd copy)" -msgstr ". kopi)" +#: libcaja-private/caja-file.c:1333 libcaja-private/caja-vfs-file.c:639 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Denne fil kan ikke startes" -#. Translators: appended to first file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopi)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1385 libcaja-private/caja-file.c:1416 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Denne fil kan ikke stoppes" -#. Translators: appended to second file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (endnu en kopi)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1824 +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Skråstreger tillades ikke i filnavne" -#. Translators: appended to x11th file copy -#. Translators: appended to x12th file copy -#. Translators: appended to x13th file copy -#. Translators: appended to xxth file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopi)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1842 +msgid "File not found" +msgstr "Filen ikke fundet" -#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, -#. 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the -#. translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. Translators: appended to x1st file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopi)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1870 +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Topniveau-filer kan ikke omdøbes" -#. Translators: appended to x2nd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopi)%s" +#: libcaja-private/caja-file.c:1893 +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Kan ikke omdøbe skrivebordsikon" -#. Translators: appended to x3rd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopi)%s" - -#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »%B« permanent fra papirkurven?" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Er du sikker på, at du vil slette det %'d valgte objekt fra papirkurven " -"permanent?" -msgstr[1] "" -"Er du sikker på, at du vil slette de %'d valgte objekter fra papirkurven " -"permanent?" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Hvis du sletter et objekt, vil det gå tabt permanent." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Slet alle filer i papirkurven?" +#: libcaja-private/caja-file.c:1924 +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Kan ikke omdøbe skrivebordsfil" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Alle elementer i papirkurven vil blive slettet permanent." +#: libcaja-private/caja-file.c:4773 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "i dag kl. 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829 -#: src/caja-trash-bar.c:192 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tøm papirkurv" +#: libcaja-private/caja-file.c:4774 src/caja-file-management-properties.c:501 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "Er du sikker på, at du en gang for alle ønsker at slette »%B«?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4776 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "i dag kl. 00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Er du sikker på, at du en gang for alle ønsker at slette %'d valgt objekt?" -msgstr[1] "" -"Er du sikker på, at du en gang for alle ønsker at slette de %'d valgte " -"objekter?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "i dag kl. %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 -msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" -msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%B«?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4779 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "i dag, kl. 00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at slette %'d valgt element?" -msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at slette de %'d valgte elementer?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "i dag, kl. %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 -msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." -msgstr "" -"Elementer flyttet til papirkurven kan gendannes indtil papirkurven tømmes." +#: libcaja-private/caja-file.c:4782 libcaja-private/caja-file.c:4783 +msgid "today" +msgstr "i dag" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Flyt til _papirkurv" +#: libcaja-private/caja-file.c:4792 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "i går kl. 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d resterende fil at slette" -msgstr[1] "%'d resterende filer at slette" +#: libcaja-private/caja-file.c:4793 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "i går kl. %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 -msgid "Deleting files" -msgstr "Sletter filer" +#: libcaja-private/caja-file.c:4795 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "i går kl. 00:00" -#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time -#. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T tilbage" -msgstr[1] "%T tilbage" +#: libcaja-private/caja-file.c:4796 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "i går kl. %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Fejl ved sletning." +#: libcaja-private/caja-file.c:4798 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "i går, kl. 00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Filer i mappen »%B« kan ikke slettes, fordi du ikke har rettigheder til at " -"se dem." +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "i går, kl. %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved at indhente informationer om filerne i mappen »%B«." +#: libcaja-private/caja-file.c:4801 libcaja-private/caja-file.c:4802 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Spring filer over" +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Mappen »%B« kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheder til at læse den." +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d %B %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 -msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappen »%B«." +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "man. d. 0. okt. 0000 kl. 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "Kunne ikke fjerne mappen %B." +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "Der opstod en fejl under sletning af %B." +#: libcaja-private/caja-file.c:4819 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "ons. d. 0. okt. 0000 kl. 00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Flytter filer til papirkurv" +#: libcaja-private/caja-file.c:4820 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d fil tilbage at slette" -msgstr[1] "%'d filer tilbage at slette" +#: libcaja-private/caja-file.c:4822 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "0. okt 0000 kl. 00:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Kan ikke flytte fil til papirkurven. Ønsker du at slette den med det samme?" +#: libcaja-private/caja-file.c:4823 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 -msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Filen »%B« kan ikke flyttes til papirkurven." +#: libcaja-private/caja-file.c:4825 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "0. okt 0000, 01:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Smider filer ud" +#: libcaja-private/caja-file.c:4826 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Sletter filer" +#: libcaja-private/caja-file.c:4828 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00-00, 01:00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277 -#: src/caja-places-sidebar.c:2313 -msgid "It is now safe to remove the drive" -msgstr "Det er nu sikkert at fjerne drevet" +#: libcaja-private/caja-file.c:4829 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "Kan ikke skubbe %V ud" +#: libcaja-private/caja-file.c:4831 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00-00" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "Kunne ikke afmontere %V" +#: libcaja-private/caja-file.c:4832 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%-d/%-m-%y" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347 -msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" -msgstr "Skriver data til drevet - fjern ikke drevet" +#: libcaja-private/caja-file.c:5465 +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre rettigheder" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Ønsker du at tømme papirkurven før du afmonterer?" +#: libcaja-private/caja-file.c:5757 +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre ejer" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"For at få den frie plads tilbage på enheden skal papirkurven tømmes. Alle " -"elementer i papirkurven på denne enhed vil permanent gå tabt." +#: libcaja-private/caja-file.c:5775 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Den angivne ejer »%s« findes ikke" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Tøm _ikke papirkurv" +#: libcaja-private/caja-file.c:6036 +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre gruppe" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 +#: libcaja-private/caja-file.c:6054 #, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Kan ikke montere %s" +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Angivne gruppe »%s« findes ikke" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539 +#: libcaja-private/caja-file.c:6208 src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 #, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Forbereder kopiering af %'d fil (%S)" -msgstr[1] "Forbereder kopiering af %'d filer (%S)" +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u objekt" +msgstr[1] "%'u objekter" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 +#: libcaja-private/caja-file.c:6209 #, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Forbereder flytning af %'d fil (%S)" -msgstr[1] "Forbereder flytning af %'d filer (%S)" +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u mappe" +msgstr[1] "%'u mapper" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 +#: libcaja-private/caja-file.c:6210 #, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Forbereder sletning af %'d fil (%S)" -msgstr[1] "Forbereder sletning af %'d filer (%S)" +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u file" +msgstr[1] "%'u filer" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Forbereder kassering af %'d fil" -msgstr[1] "Forbereder kassering af %'d filer" +#: libcaja-private/caja-file.c:6314 +msgid "%" +msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684 -msgid "Error while copying." -msgstr "Fejl ved kopiering." +#: libcaja-private/caja-file.c:6315 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s bytes)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682 -msgid "Error while moving." -msgstr "Fejl ved flytning." +#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 +msgid "? items" +msgstr "? objekter" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Fejl ved flytning af objekter til papirkurven." +#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 +msgid "? bytes" +msgstr "? byte" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Filer i mappen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at" -" se dem." +#: libcaja-private/caja-file.c:6697 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Mappen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at læse " -"den." +#: libcaja-private/caja-file.c:6700 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "ukendt MIME-type" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766 -msgid "" -"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Filen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at læse " -"den." +#: libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1295 +msgid "unknown" +msgstr "Ukendt" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769 -msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af information om »%B«." +#: libcaja-private/caja-file.c:6766 +msgid "program" +msgstr "program" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974 -msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "Fejl ved kopiering til »%B«." +#: libcaja-private/caja-file.c:6786 +msgid "link" +msgstr "henvisning" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Du har ikke rettigheder til at tilgå destinationsmappen." +#: libcaja-private/caja-file.c:6792 libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Henvisning til %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af information om destinationen." +#: libcaja-private/caja-file.c:6808 +msgid "link (broken)" +msgstr "henvisning (ødelagt)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Destinationen er ikke en mappe." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Flet mappen »%s«?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:136 msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." msgstr "" -"Der er ikke tilstrækkelig plads på destinationen. Prøv at fjerne filer for " -"at gøre plads." +"Ved sammenføjning vil der blive bedt om bekræftelse før der overskrives " +"filer i mappen, som er i konflikt med dem, der flyttes." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:142 #, c-format -msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "Der er %S tilgængelig, men %S kræves." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Destinationen er skrivebeskyttet." +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "En ældre mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 -msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "Flytter »%B« til »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "En nyere mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 -msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "Kopierer »%B« til »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "En anden mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039 -msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "Duplikerer »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "Ved erstatning vil alle filer i mappen blive fjernet." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 -msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Flytter %'d fil (i »%B«) til »%B«" -msgstr[1] "Flytter %'d filer (i »%B«) til »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Erstat mappen »%s«?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 -msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i »%B«) til »%B«" -msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i »%B«) til »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "En mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 -msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Duplikerer %'d fil (i »%B«)" -msgstr[1] "Duplikerer %'d filer (i »%B«)" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Erstat filen »%s«?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 -msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Flytter %'d fil til »%B«" -msgstr[1] "Flytter %'d filer til »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Ved erstatning vil dens indhold blive overskrevet." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 -msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopierer %'d fil til »%B«" -msgstr[1] "Kopierer %'d filer til »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "En ældre fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 #, c-format -msgid "Duplicating %'d file" -msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Duplikerer %'d fil" -msgstr[1] "Duplikerer %'d filer" +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "En nyere fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so -#. something like "4 kb of 4 MB" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S af %S" +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a -#. time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 -#. hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time -#. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S af %S - %T tilbage (%S/sek)" -msgstr[1] "%S af %S - %T tilbage (%S/sek)" +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:261 +msgid "Original folder" +msgstr "Oprindelig mappe" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at oprette " -"den på destinationen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:301 +msgid "Items:" +msgstr "Punkter:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 -msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af mappen »%B«." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:265 +msgid "Original file" +msgstr "Oprindelig fil" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Filer i mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at " -"se dem." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:266 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at læse den." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:933 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028 -msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "Fejl ved flytning af »%B«." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313 +msgid "Last modified:" +msgstr "Sidst ændret:" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Kunne ikke fjerne kildemappen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 +msgid "Merge with" +msgstr "Sammenflet med" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509 -msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "Fejl ved kopiering af »%B«." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 +msgid "Replace with" +msgstr "Erstat med" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "Kunne ikke fjerne filer fra den allerede eksisterende mappe %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336 +msgid "Merge" +msgstr "Sammenflet" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "Kunne ikke fjerne den allerede eksisterende fil %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:599 +msgid "Select a new name for the _destination" +msgstr "Vælg et nyt navn for _destinationen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 +msgid "Differences..." +msgstr "Forskelle …" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til den selv." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634 +msgid "Apply this action to all files and folders" +msgstr "Udfør denne handling på alle filer og mapper" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Destinationsmappen er inden i kildemappen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 +msgid "_Skip" +msgstr "_Spring over" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Du kan ikke flytte en fil til den selv." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:654 +msgid "Re_name" +msgstr "Om_døb" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Du kan ikke kopiere en fil til den selv." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Kildefilen ville blive overskrevet af destinationen." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 +msgid "Merge Folder" +msgstr "Sammenflet mappe" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne den allerede eksisterende fil med det samme navn i %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +msgid "File and Folder conflict" +msgstr "Fil- og mappekonflikt" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "Der opstod en fejl under kopiering af filen ind i %F." +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 +msgid "File conflict" +msgstr "Filkonflikt" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757 -msgid "Copying Files" -msgstr "Kopierer filer" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 +msgid "S_kip All" +msgstr "Spring _alle over" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784 -msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "Forbereder flytning til »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +msgid "_Retry" +msgstr "_Prøv igen" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Forbereder flytning af %'d fil" -msgstr[1] "Forbereder flytning af %'d filer" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "Der opstod en fejl under flytning af filen ind i %F." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +msgid "Delete _All" +msgstr "Slet _alle" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 -msgid "Moving Files" -msgstr "Flytter filer" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "Replace _All" +msgstr "Erstat _alle" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 -msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "Opretter henvisninger i »%B«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "Merge _All" +msgstr "Sammenføj _alle" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Opretter henvisning til %'d fil" -msgstr[1] "Opretter henvisninger til %'d filer" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning i %B." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Symbolske henvisninger understøttes kun for lokale filer" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "Destinationen understøtter ikke symbolske henvisninger." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "Kopier _alligevel" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:303 #, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af den symbolske henvisning i %F." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Ændrer rettigheder" - -#. Translators: the initial name of a new folder -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053 -msgid "untitled folder" -msgstr "mappe uden navn" - -#. Translators: the initial name of a new empty file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061 -msgid "new file" -msgstr "ny fil" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %B." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "Fejl ved oprettelse af filen %B." +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d sekund" +msgstr[1] "%'d sekunder" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:308 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:320 #, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af mappen i %F." - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Tømmer papirkurv" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "Kan ikke markere genvej som betroet (eksekverbar)" +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minut" +msgstr[1] "%'d minutter" -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:319 #, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "Kunne ikke bestemme den originale placering af »%s« " - -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Objektet kan ikke genskabes fra papirkurven" - -#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Markeringsrektanglet" +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d time" +msgstr[1] "%'d timer" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:327 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "Henvisningen »%s« er ødelagt." +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "omtrent %'d time" +msgstr[1] "omtrent %'d timer" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "" -"Henvisningen »%s« er ødelagt. Ønsker du at flytte den til papirkurven?" - -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "Denne henvisning kan ikke benyttes, da den ikke har en destination." +msgid "Another link to %s" +msgstr "Anden henvisning til %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 +#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:423 #, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" -"Denne henvisning kan ikke benyttes da dens destination »%s« ikke findes." +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'d. henvisning til %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "F_lyt til papirkurv" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:427 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'d. henvisning til %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:431 #, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "Vil du køre »%s« eller vise dens indhold?" +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'d. henvisning til %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:435 #, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "»%s« er en udførbar tekstfil." +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'d. henvisning til %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Kør i _terminal" +#. Translators: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. Translators: tag used to detect the first copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:473 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopi)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 -msgid "_Display" -msgstr "_Fremvis" +#. Translators: tag used to detect the second copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:475 +msgid " (another copy)" +msgstr " (endnu en kopi)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 -msgid "_Run" -msgstr "_Kør" +#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file +#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +msgid "th copy)" +msgstr ". kopi)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at åbne alle filer?" +#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +msgid "st copy)" +msgstr ". kopi)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat faneblad." -msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate faneblade." +#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:487 +msgid "nd copy)" +msgstr ". kopi)" + +#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 +msgid "rd copy)" +msgstr ". kopi)" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 +#. Translators: appended to first file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:506 #, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat vindue." -msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate vinduer." +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopi)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 -#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 -#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184 -#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217 +#. Translators: appended to second file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:508 #, c-format -msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke vise »%s«." +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (endnu en kopi)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Filen er af en ukendt type" +#. Translators: appended to x11th file copy +#. Translators: appended to x12th file copy +#. Translators: appended to x13th file copy +#. Translators: appended to xxth file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'d. kopi)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 +#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, +#. 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. Translators: appended to x1st file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:523 #, c-format -msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "Der er ikke installeret noget program for %s-filer" +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'d. kopi)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 -msgid "_Select Application" -msgstr "_Vælg program" +#. Translators: appended to x2nd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:525 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'d. kopi)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:" +#. Translators: appended to x3rd file copy +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'d. kopi)%s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Kan ikke søge efter program" +#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:625 +msgid " (" +msgstr " (" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 +#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:633 #, c-format -msgid "" -"There is no application installed for %s files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"Der er ikke installeret noget program for %s-filer.\n" -"Ønsker du at søge efter et program, der kan åbne denne fil?" +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Programstarteren er ikke betroet" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »%B« permanent fra papirkurven?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1361 #, c-format msgid "" -"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -"not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"Programgenvejen »%s« er ikke markeret som betroet. Hvis du ikke kender denne" -" fils kilde, er det måske usikkert at starte den." +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Er du sikker på, at du vil slette det %'d valgte objekt fra papirkurven " +"permanent?" +msgstr[1] "" +"Er du sikker på, at du vil slette de %'d valgte objekter fra papirkurven " +"permanent?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 -msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_Start alligevel" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1371 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Hvis du sletter et objekt, vil det gå tabt permanent." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 -msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "Marker som _betroet" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Slet alle filer i papirkurven?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 -msgid "Unable to mount location" -msgstr "Kan ikke montere stedet" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1395 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Alle elementer i papirkurven vil blive slettet permanent." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Kan ikke starte stedet" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1398 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2330 src/caja-places-sidebar.c:2826 +#: src/caja-trash-bar.c:192 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tøm papirkurv" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "Åbner »%s«." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "Er du sikker på, at du en gang for alle ønsker at slette »%B«?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1428 #, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Åbner %d objekt." -msgstr[1] "Åbner %d objekter." +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +"Er du sikker på, at du en gang for alle ønsker at slette %'d valgt objekt?" +msgstr[1] "" +"Er du sikker på, at du en gang for alle ønsker at slette de %'d valgte " +"objekter?" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 -#, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "Kunne ikke sætte programmet til forvalg: %s" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1467 +msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%B«?" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "Kunne ikke gøre til forvalgt program" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1470 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" +msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" +msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at slette %'d valgt element?" +msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at slette de %'d valgte elementer?" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 +msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." +msgstr "" +"Elementer flyttet til papirkurven kan gendannes indtil papirkurven tømmes." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Flyt til _papirkurv" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 -msgid "Could not remove application" -msgstr "Kunne ikke fjerne programmet" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "%'d resterende fil at slette" +msgstr[1] "%'d resterende filer at slette" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144 -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +msgid "Deleting files" +msgstr "Sletter filer" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1535 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "%T tilbage" +msgstr[1] "%T tilbage" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 -msgid "No applications selected" -msgstr "Ingen programmer valgt" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1602 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1675 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2575 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Fejl ved sletning." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s-dokument" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1606 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Filer i mappen »%B« kan ikke slettes, fordi du ikke har rettigheder til at " +"se dem." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3630 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved at indhente informationer om filerne i mappen »%B«." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen »%s« skal åbnes" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 +msgid "_Skip files" +msgstr "_Spring filer over" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 -#, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "Åbn alle filer af typen »%s« med:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"Mappen »%B« kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheder til at læse den." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 -msgid "Could not run application" -msgstr "Kunne ikke køre programmet" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappen »%B«." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1676 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "Kunne ikke fjerne mappen %B." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 -msgid "Could not find application" -msgstr "Kunne ikke finde programmet" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1753 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Der opstod en fejl under sletning af %B." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1833 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Flytter filer til papirkurv" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1835 #, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "Kunne ikke tilføje program til programdatabasen: %s" +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d fil tilbage at slette" +msgstr[1] "%'d filer tilbage at slette" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1891 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" +"Kan ikke flytte fil til papirkurven. Ønsker du at slette den med det samme?" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 -msgid "Could not add application" -msgstr "Kunne ikke tilføje programmet" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1892 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Filen »%B« kan ikke flyttes til papirkurven." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 -msgid "Select an Application" -msgstr "Vælg et program" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2077 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Smider filer ud" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149 -msgid "Open With" -msgstr "Åbn med" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2079 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Sletter filer" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2142 src/caja-places-sidebar.c:2274 +#: src/caja-places-sidebar.c:2310 +msgid "It is now safe to remove the drive" +msgstr "Det er nu sikkert at fjerne drevet" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "_Brug en brugertilpasset kommando" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2155 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "Kan ikke skubbe %V ud" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Gennemse …" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "Kunne ikke afmontere %V" -#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "Åbn %s og andre %s-dokumenter med:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2193 src/caja-places-sidebar.c:2344 +msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" +msgstr "Skriver data til drevet - fjern ikke drevet" -#. Translators: the %s here is a file name -#. Translators: %s is a filename -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 -#, c-format -msgid "Open %s with:" -msgstr "Åbn %s med:" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2315 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "Ønsker du at tømme papirkurven før du afmonterer?" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 -#, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "_Husk dette program for %s-dokumenter" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"For at få den frie plads tilbage på enheden skal papirkurven tømmes. Alle " +"elementer i papirkurven på denne enhed vil permanent gå tabt." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2324 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "Tøm _ikke papirkurv" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2445 #, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "Åbn alle %s-dokumenter med:" +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Kan ikke montere %s" -#. Translators: First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 #, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "Åbn %s og andre »%s«-filer med:" +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Forbereder kopiering af %'d fil (%S)" +msgstr[1] "Forbereder kopiering af %'d filer (%S)" -#. Translators: %s is a file type description -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2528 #, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "_Husk dette program for »%s«-filer" +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Forbereder flytning af %'d fil (%S)" +msgstr[1] "Forbereder flytning af %'d filer (%S)" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "Åbn alle »%s«-filer med:" +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Forbereder sletning af %'d fil (%S)" +msgstr[1] "Forbereder sletning af %'d filer (%S)" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 -msgid "Add Application" -msgstr "Tilføj program" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Forbereder kassering af %'d fil" +msgstr[1] "Forbereder kassering af %'d filer" -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge et andet program?" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2571 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3622 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +msgid "Error while copying." +msgstr "Fejl ved kopiering." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." -msgstr "" -"»%s« kan ikke åbne »%s«, fordi »%s« ikke kan tilgå filer placeret på " -"»%s«-steder." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 +msgid "Error while moving." +msgstr "Fejl ved flytning." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge en anden handling?" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2577 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Fejl ved flytning af objekter til papirkurven." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 -#, c-format +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2632 msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " -"\"%s\" locations." +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." msgstr "" -"Standardhandlingen kan ikke åbne »%s«, fordi den ikke kan tilgå filer " -"placeret på »%s«-steder." +"Filer i mappen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at" +" se dem." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2671 msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this file" -" onto your computer, you may be able to open it." +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -"Der er ikke andre tilgængelige programmer, som kan vise denne fil. Hvis du " -"kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den." +"Mappen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at læse " +"den." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" -" your computer, you may be able to open it." +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -"Der er ikke andre tilgængelige handlinger som kan vise denne fil. Hvis du " -"kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den." +"Filen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at læse " +"den." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Desværre, du kan ikke udføre kommandoer fra et fjernt sted." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af information om »%B«." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Dette er deaktiveret af sikkerhedshensyn." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2927 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2957 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "Fejl ved kopiering til »%B«." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af programmet." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2856 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "Du har ikke rettigheder til at tilgå destinationsmappen." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Denne slippedestination understøtter kun lokale filer." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2858 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af information om destinationen." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2895 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "Destinationen er ikke en mappe." + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2928 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again." +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." msgstr "" -"For at åbne ikke-lokale filer kopier dem til en lokal mappe og slip dem " -"igen." +"Der er ikke tilstrækkelig plads på destinationen. Prøv at fjerne filer for " +"at gøre plads." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 +msgid "There is %" msgstr "" -"For at åbne ikke-lokale filer kopier dem til en lokal mappe og slip dem " -"igen. De lokale filer du har sluppet, er allerede blevet åbnet." -#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 -msgid "Details: " -msgstr "Detaljer: " +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2958 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "Destinationen er skrivebeskyttet." -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 -msgid "File Operations" -msgstr "Filoperationer" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3016 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Flytter »%B« til »%B«" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 -msgid "paused" -msgstr "Pause" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3017 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "Kopierer »%B« til »%B«" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 -msgid "pausing" -msgstr "På pause" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "Duplikerer »%B«" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 -msgid "queued" -msgstr "Kø" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3030 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "Flytter %'d fil (i »%B«) til »%B«" +msgstr[1] "Flytter %'d filer (i »%B«) til »%B«" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 -msgid "queuing" -msgstr "I kø" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i »%B«) til »%B«" +msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i »%B«) til »%B«" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3042 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "Duplikerer %'d fil (i »%B«)" +msgstr[1] "Duplikerer %'d filer (i »%B«)" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 -msgid "Resume" -msgstr "Genoptag" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Flytter %'d fil til »%B«" +msgstr[1] "Flytter %'d filer til »%B«" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "Kopierer %'d fil til »%B«" +msgstr[1] "Kopierer %'d filer til »%B«" + +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3062 #, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d filoperationer aktiv" -msgstr[1] "%'d filoperationer aktive" +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "Duplikerer %'d fil" +msgstr[1] "Duplikerer %'d filer" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 -msgid "Process completed" -msgstr "Proces fuldført" +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3082 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S af %S" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3095 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S af %S - %T tilbage (%S/sek)" +msgstr[1] "%S af %S - %T tilbage (%S/sek)" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 -msgid "Preparing" -msgstr "Forbereder" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"Mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at oprette " +"den på destinationen." -#: libcaja-private/caja-query.c:164 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af mappen »%B«." -#: libcaja-private/caja-query.c:167 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "Søg efter »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3627 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"Filer i mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at " +"se dem." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 -#, c-format -msgid "Delete %d copied items" -msgstr "Slet %d kopierede filer" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3672 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"Mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at læse den." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 -#, c-format -msgid "Delete '%s'" -msgstr "Slet »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3717 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4416 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5007 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Fejl ved flytning af »%B«." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated items" -msgstr "Slet %d duplikerede filer" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3718 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "Kunne ikke fjerne kildemappen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 -#, c-format -msgid "Move %d items back to '%s'" -msgstr "Flyt %d filer tilbage til »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3803 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3844 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4418 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4490 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Fejl ved kopiering af »%B«." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3804 #, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "Flyt »%s« tilbage til »%s«" +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "Kunne ikke fjerne filer fra den allerede eksisterende mappe %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3845 #, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "Omdøb »%s« til »%s«" +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "Kunne ikke fjerne den allerede eksisterende fil %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 -#, c-format -msgid "Restore %d items from trash" -msgstr "Gendan %d filer fra papirkurv" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4163 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4853 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "Gendan »%s« til »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4164 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4854 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til den selv." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 -#, c-format -msgid "Move %d items back to trash" -msgstr "Flyt %d filer tilbage til papirkurven" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4165 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4855 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Destinationsmappen er inden i kildemappen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "Flyt »%s« tilbage til papirkurven" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4196 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "Du kan ikke flytte en fil til den selv." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 -#, c-format -msgid "Delete links to %d items" -msgstr "Slet henvisninger til %d filer" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4197 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "Du kan ikke kopiere en fil til den selv." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 -#, c-format -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "Slet henvisning til »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4198 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "Kildefilen ville blive overskrevet af destinationen." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4420 #, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Gendan originale rettigheder for filer indeholdt i »%s«" +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" +"Kunne ikke fjerne den allerede eksisterende fil med det samme navn i %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4491 #, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "Gendan originale rettigheder for »%s«" +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "Der opstod en fejl under kopiering af filen ind i %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "Gendan gruppe af »%s« til »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 +msgid "Copying Files" +msgstr "Kopierer filer" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Gendan ejer for »%s« til »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4764 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "Forbereder flytning til »%B«" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4768 #, c-format -msgid "Copy %d items to '%s'" -msgstr "Kopier %d filer til »%s«" +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Forbereder flytning af %'d fil" +msgstr[1] "Forbereder flytning af %'d filer" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5008 #, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "Kopier »%s« til »%s«" +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "Der opstod en fejl under flytning af filen ind i %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 -#, c-format -msgid "Duplicate of %d items in '%s'" -msgstr "Duplikering af %d filer i »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5276 +msgid "Moving Files" +msgstr "Flytter filer" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 -#, c-format -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "Dupliker »%s« i »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5307 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "Opretter henvisninger i »%B«" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5311 #, c-format -msgid "Move %d items to '%s'" -msgstr "Flyt %d filer til »%s«" +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Opretter henvisning til %'d fil" +msgstr[1] "Opretter henvisninger til %'d filer" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "Flyt »%s« til »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5442 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning i %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 -#, c-format -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "Opret ny fil »%s« fra skabelon" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5444 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "Symbolske henvisninger understøttes kun for lokale filer" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 -#, c-format -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Opret en tom fil »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5447 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "Destinationen understøtter ikke symbolske henvisninger." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5450 #, c-format -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "Opret en ny mappe »%s«" +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af den symbolske henvisning i %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 -#, c-format -msgid "Move %d items to trash" -msgstr "Flyt %d filer til papirkurven" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5763 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Ændrer rettigheder" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 -#, c-format -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Flyt »%s« til papirkurven" +#. Translators: the initial name of a new folder +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 +msgid "untitled folder" +msgstr "mappe uden navn" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "Gendan »%s« fra papirkurven" +#. Translators: the initial name of a new empty file +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6030 +msgid "new file" +msgstr "ny fil" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 -#, c-format -msgid "Create links to %d items" -msgstr "Opret henvisninger til %d filer" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6204 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 -#, c-format -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "Opret henvisning til »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6206 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Fejl ved oprettelse af filen %B." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6208 #, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Angiv rettigheder for filer indeholdt i »%s«" +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af mappen i %F." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "Angiv rettigheder for »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6485 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Tømmer papirkurv" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 -#, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "Angiv gruppe for »%s« til »%s«" +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6534 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6574 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6643 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "Kan ikke markere genvej som betroet (eksekverbar)" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1255 #, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Angiv ejer for »%s« til »%s«" +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Kunne ikke bestemme den originale placering af »%s« " -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 -#, c-format -msgid "_Undo copy of %d item" -msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "_Fortryd kopiering af %d fil" -msgstr[1] "_Fortryd kopiering af %d filer" +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Objektet kan ikke genskabes fra papirkurven" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "_Undo duplicate of %d item" -msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Fortryd duplikering af %d fil" -msgstr[1] "_Fortryd duplikering af %d filer" +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2909 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Markeringsrektanglet" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:720 #, c-format -msgid "_Undo move of %d item" -msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "_Fortryd flytning af %d fil" -msgstr[1] "_Fortryd flytning af %d filer" +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "Henvisningen »%s« er ødelagt." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:724 #, c-format -msgid "_Undo rename of %d item" -msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "_Fortryd omdøb af %d fil" -msgstr[1] "_Fortryd omdøb af %d filer" - -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 -msgid "_Undo creation of an empty file" -msgstr "_Fortryd oprettelse af en tom fil" +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "" +"Henvisningen »%s« er ødelagt. Ønsker du at flytte den til papirkurven?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 -msgid "_Undo creation of a file from template" -msgstr "_Fortryd oprettelse af en fil fra skabelon" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:731 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "Denne henvisning kan ikke benyttes, da den ikke har en destination." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:735 #, c-format -msgid "_Undo creation of %d folder" -msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Fortryd oprettelse af %d mappe" -msgstr[1] "_Fortryd oprettelse af %d mapper" +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" +"Denne henvisning kan ikke benyttes da dens destination »%s« ikke findes." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 -#, c-format -msgid "_Undo move to trash of %d item" -msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Fortryd flytning til papirkurven af %d fil" -msgstr[1] "_Fortryd flytning til papirkurven af %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9092 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "F_lyt til papirkurv" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:807 #, c-format -msgid "_Undo restore from trash of %d item" -msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Fortryd gendan fra papirkurv for %d fil" -msgstr[1] "_Fortryd gendan fra papirkurv for %d filer" +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Vil du køre »%s« eller vise dens indhold?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:809 #, c-format -msgid "_Undo create link to %d item" -msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "_Fortryd opret henvisning til %d fil" -msgstr[1] "_Fortryd opret henvisning til %d filer" +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "»%s« er en udførbar tekstfil." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 -#, c-format -msgid "_Undo delete of %d item" -msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "_Fortryd slet af %d fil" -msgstr[1] "_Fortryd slet af %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Kør i _terminal" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "Undo recursive change permissions of %d item" -msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Fortryd rekursive ændringsrettigheder for %d fil" -msgstr[1] "Fortryd rekursive ændringsrettigheder for %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:816 +msgid "_Display" +msgstr "_Fremvis" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 -#, c-format -msgid "Undo change permissions of %d item" -msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Fortryd ændring af rettigheder for %d fil" -msgstr[1] "Fortryd ændring af rettigheder for %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:824 src/caja-autorun-software.c:251 +msgid "_Run" +msgstr "_Kør" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 -#, c-format -msgid "Undo change group of %d item" -msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "Fortryd ændring af gruppe for %d fil" -msgstr[1] "Fortryd ændring af gruppe for %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:652 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at åbne alle filer?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 #, c-format -msgid "Undo change owner of %d item" -msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "Fortryd ændring af ejer for %d fil" -msgstr[1] "Fortryd ændring af ejer for %d filer" +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat faneblad." +msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate faneblade." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format -msgid "_Redo copy of %d item" -msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "_Gendan kopi af %d fil" -msgstr[1] "_Gendan kopi af %d filer" +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat vindue." +msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate vinduer." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1268 +#: src/caja-window-manage-views.c:2139 src/caja-window-manage-views.c:2147 +#: src/caja-window-manage-views.c:2167 src/caja-window-manage-views.c:2181 +#: src/caja-window-manage-views.c:2187 src/caja-window-manage-views.c:2214 #, c-format -msgid "_Redo duplicate of %d item" -msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "_Gendan duplikat af %d fil" -msgstr[1] "_Gendan duplikat af %d filer" +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke vise »%s«." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 -#, c-format -msgid "_Redo move of %d item" -msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "_Gendan flytning af %d fil" -msgstr[1] "_Gendan flytning af %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1355 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "Filen er af en ukendt type" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362 #, c-format -msgid "_Redo rename of %d item" -msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "_Gendan omdøb af %d fil" -msgstr[1] "_Gendan omdøb af %d filer" +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "Der er ikke installeret noget program for %s-filer" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 -msgid "_Redo creation of an empty file" -msgstr "_Gendan oprettelse af en tom fil" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1378 +msgid "_Select Application" +msgstr "_Vælg program" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 -msgid "_Redo creation of a file from template" -msgstr "_Gendan oprettelse af en fil fra skabelon" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1419 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 -#, c-format -msgid "_Redo creation of %d folder" -msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "_Gendan oprettelse af %d mappe" -msgstr[1] "_Gendan oprettelse af %d mapper" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1421 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Kan ikke søge efter program" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1549 #, c-format -msgid "_Redo move to trash of %d item" -msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "_Gendan flytning til papirkurv for %d fil" -msgstr[1] "_Gendan flytning til papirkurv for %d filer" +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"Der er ikke installeret noget program for %s-filer.\n" +"Ønsker du at søge efter et program, der kan åbne denne fil?" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 -#, c-format -msgid "_Redo restore from trash of %d item" -msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "_Gendan gendan fra papirkurv for %d fil" -msgstr[1] "_Gendan gendan fra papirkurv for %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1715 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Programstarteren er ikke betroet" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718 #, c-format -msgid "_Redo create link to %d item" -msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "_Gendan opret henvisning for %d fil" -msgstr[1] "_Gendan opret henvisning for %d filer" +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"Programgenvejen »%s« er ikke markeret som betroet. Hvis du ikke kender denne" +" fils kilde, er det måske usikkert at starte den." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 -#, c-format -msgid "_Redo delete of %d item" -msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "_Gendan slet for %d fil" -msgstr[1] "_Gendan slet for %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "_Start alligevel" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 -#, c-format -msgid "Redo recursive change permissions of %d item" -msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "Gendan rekursiv ændring af rettigheder for %d fil" -msgstr[1] "Gendan rekursiv ændring af rettigheder for %d filer" +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1737 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "Marker som _betroet" + +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2035 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6450 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "Kan ikke montere stedet" + +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +msgid "Unable to start location" +msgstr "Kan ikke starte stedet" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2521 #, c-format -msgid "Redo change permissions of %d item" -msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "Gendan ændring af rettigheder for %d fil" -msgstr[1] "Gendan ændring af rettigheder for %d filer" +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Åbner »%s«." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2526 #, c-format -msgid "Redo change group of %d item" -msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "Gendan ændring af gruppe for %d fil" -msgstr[1] "Gendan ændring af gruppe for %d filer" +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Åbner %d objekt." +msgstr[1] "Åbner %d objekter." -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format -msgid "Redo change owner of %d item" -msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "Gendan ændring af ejer for %d fil" -msgstr[1] "Gendan ændring af ejer for %d filer" +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "Kunne ikke sætte programmet til forvalg: %s" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "Hvor nyåbnede faneblade placeres i filhåndteringsvinduer." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "Kunne ikke gøre til forvalgt program" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" -" tab list." -msgstr "" -"Hvis denne sættes til »after_current_tab«, så vil nye faneblade blive indsat" -" efter det aktuelle faneblad. Hvis den sættes til »end«, så vil nye " -"faneblade føjes til enden af fanebladslisten." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 -msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "Skift faneblade med [ctrl] + [tab]" - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 -msgid "" -"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " -"+ shift + tab]." -msgstr "" -"Hvis sand (true) aktiveres muligheden for at skifte faneblade med [ctrl + " -"tab] og [ctrl + skift + tab]." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 -msgid "Caja will exit when last window destroyed." -msgstr "Caja vil afslutte når sidste vindue destrueres." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 -msgid "" -"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " -"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " -"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." -msgstr "" -"Hvis sand (true), vil Caja afslutte når alle vinduer er blevet ødelagt. " -"Dette er standardindstillingen. Hvis falsk (false), kan programmet startes " -"uden noget vindue, så Caja kan tjene som en dæmon, der overvåger " -"automontering af medier eller tilsvarende opgaver." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:267 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"Aktiverer den klassiske Caja-opførsel hvor alle vinduer er " -"navigationsvinduer" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:333 +msgid "Could not remove application" +msgstr "Kunne ikke fjerne programmet" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 -msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " -"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil alle Caja-vinduer være navigeringsvinduer. Det er " -"sådan Nautilus plejede at opføre sig før version 2.6, og nogle foretrækker " -"dette." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:421 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Brug altid adresselinjen, i stedet for stivælgeren" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:560 +msgid "No applications selected" +msgstr "Ingen programmer valgt" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 -msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " -"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Caja navigeringsvinduer altid bruge adresselinje, i " -"stedet for stivælgeren." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:590 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s-dokument" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"Om der skal spørges om bekræftelse ved sletning af filer eller når " -"papirkurven tømmes" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:600 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 -msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Caja spørge om bekræftelse når du forsøger at slette " -"filer, eller tømme papirkurven." +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:633 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen »%s« skal åbnes" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" -msgstr "Om der skal spørges om bekræftelse, når filer flyttes til papirkurven" +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:705 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "Åbn alle filer af typen »%s« med:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 -msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" -" files to the Trash." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Caja spørge om bekræftelse når du forsøger at flytte " -"filer til papirkurven." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 +msgid "Could not run application" +msgstr "Kunne ikke køre programmet" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Om umiddelbar sletning skal aktiveres" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 -msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " -"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " -"can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Caja have en facilitet til at lade dig slette en fil " -"med det samme i stedet for at flytte den til papirkurven. Dette kan være " -"farligt, så pas på." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 +msgid "Could not find application" +msgstr "Kunne ikke finde programmet" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Hvornår udsnit af tekst skal vises i ikoner" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "Kunne ikke tilføje program til programdatabasen: %s" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"Hastighedsvalg for hvornår udsnit af tekstfiler skal vises i en fils ikon. " -"Hvis sat til »always«, vil udsnit altid blive vist også selvom filen er på " -"en fjernserver. Hvis sat til »local_only«, vil udsnit kun blive vist for " -"filer på lokale filsystemer. Hvis sat til »never«, vil udsnit aldrig blive " -"vist." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +msgid "Could not add application" +msgstr "Kunne ikke tilføje programmet" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Hastighedsvalg for hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises. Hvis " -"sat til »always«, vil antallet af objekter altid blive vist også selvom " -"mappen er på en fjernserver. Hvis sat til »local_only«, vil objektantal " -"blive vist for mapper på lokale filsystemer. Hvis sat til »never«, vil " -"antallet af objekter aldrig blive talt op." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454 +msgid "Select an Application" +msgstr "Vælg et program" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Kliktype der bruges til at åbne/køre filer" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5129 +msgid "Open With" +msgstr "Åbn med" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Mulige værdier er »single« for at køre filer med et enkeltklik og »double« " -"for at køre dem med et dobbeltklik." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:900 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Hvad der skal gøre med eksekverbare tekstfiler ved aktivering" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:924 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "_Brug en brugertilpasset kommando" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Hvad der skal gøres med eksekverbare tekstfiler som aktiveres (ved enkelt- " -"eller dobbeltklik). Mulige værdier er »launch« som køre dem som programmer, " -"»ask« som spørger hvad der skal gøres via et vindue og »display« som viser " -"dem som tekstfiler." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:941 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gennemse …" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Vis pakkeinstallationsprogrammet for ukendte MIME-typer" +#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1062 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "Åbn %s og andre %s-dokumenter med:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Hvorvidt et pakkeinstallationsvindue skal vises til brugeren, hvis en ukendt" -" MIME-type åbnes, for at søge efter et program, der kan håndtere typen." +#. Translators: the %s here is a file name +#. Translators: %s is a filename +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "Åbn %s med:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 -msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" -msgstr "Brug ekstra museknapbegivenheder i Caja' browservindue" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "_Husk dette program for %s-dokumenter" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." -msgstr "" -"For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne" -" nøgle den handling, der skal tages i Caja når disse trykkes." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1080 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "Åbn alle %s-dokumenter med:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "Museknap, der aktiverer »Fremad«-kommandoen i browservinduet" +#. Translators: First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "Åbn %s og andre »%s«-filer med:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" -" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " -"window. Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne" -" nøgle hvilken knap, der aktiverer »Fremad«-kommandoen i et browservindue. " -"Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14." +#. Translators: %s is a file type description +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "_Husk dette program for »%s«-filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "Museknap, der aktiverer »Tilbage«-kommandoen i browservinduet" +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "Åbn alle »%s«-filer med:" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" -" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne" -" nøgle hvilken knap, der aktiverer »Tilbage«-kommandoen i et browservindue. " -"Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14." +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136 +msgid "Add Application" +msgstr "Tilføj program" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Hvornår miniaturer af billedfiler skal vises" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge et andet program?" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." msgstr "" -"Hastighedsvalg for hvornår miniaturer af billeder skal vises. Hvis sat til " -"»always«, vil der altid blive genereret miniaturer også selvom filen er på " -"en fjernserver. Hvis sat til »local_only«, vil der kun blive generereret " -"miniaturer for filer på lokale filsystemer. Hvis sat til »never«, bliver " -"miniaturer aldrig genereret, i stedet benyttes et generelt ikon." +"»%s« kan ikke åbne »%s«, fordi »%s« ikke kan tilgå filer placeret på " +"»%s«-steder." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Maksimal billedstørrelse til miniaturegenerering" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge en anden handling?" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130 +#, c-format msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." msgstr "" -"Billeder over denne størrelse (i byte) vil ikke få genereret miniaturer. " -"Formålet må dette er at undgå at generere miniaturer for store billeder som " -"kan tage lang tid at indlæse eller bruge meget hukommelse." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Om lydfiler skal afspilles når musen er over ikonerne" +"Standardhandlingen kan ikke åbne »%s«, fordi den ikke kan tilgå filer " +"placeret på »%s«-steder." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124 msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Hastighedsvalg for hvornår en lydfil skal afspilles når musen flyttes over " -"et filikon. Hvis sat til »always«, vil lyden altid blive afspillet også " -"selvom filen er på en fjernserver. Hvis sat til »local_only«, vil kun filer " -"på lokale filsystemer blive afspillet. Hvis sat til »never«, bliver lydfiler" -" aldrig afspillet." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Vis avancerede rettigheder i filegenskabsvinduet" +"Der er ikke andre tilgængelige programmer, som kan vise denne fil. Hvis du " +"kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132 msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " -"more unix-like way, accessing some more esoteric options." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Caja lade dig ændre og vise filrettigheder på en mere" -" Unix-lignende måde og give adgang til mere indforståede valgmuligheder." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Vis mapper først i vinduer" +"Der er ikke andre tilgængelige handlinger som kan vise denne fil. Hvis du " +"kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 -msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " -"and list views." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Caja vise mapper før filer i ikon- og " -"listevisningerne." +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Desværre, du kan ikke udføre kommandoer fra et fjernt sted." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 -msgid "Default sort order" -msgstr "Forvalgt sorteringsorden" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Dette er deaktiveret af sikkerhedshensyn." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Den forvalgte sorteringsorden for objekter i ikonvisningen. Mulige værdier " -"er »name«, »size«, »type«, »modification_date« og »emblems«." +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af programmet." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Omvendt sorteringsorden i nye vinduer" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Denne slippedestination understøtter kun lokale filer." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" -" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " -"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." msgstr "" -"Hvis sand vil filer i nye vinduer blive sorteret i omvendt rækkefølge, dvs. " -"ved f.eks. sortering efter navn vil filerne blive sorteret fra »å« til »a« i" -" stedet for fra »a« til »å«; ved sortering efter størrelse vil filerne blive" -" sorteret stigende i stedet for faldende." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Caja benytter brugerens hjemmemappe som skrivebord" +"For at åbne ikke-lokale filer kopier dem til en lokal mappe og slip dem " +"igen." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520 msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" -" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Caja benytte brugerens hjemmemappe som skrivebord. " -"Hvis sat til falsk, vil ~/Desktop blive benyttet som skrivebord." +"For at åbne ikke-lokale filer kopier dem til en lokal mappe og slip dem " +"igen. De lokale filer du har sluppet, er allerede blevet åbnet." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 -msgid "Custom Background" -msgstr "Brugerdefineret baggrund" +#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545 +msgid "Details: " +msgstr "Detaljer: " -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt mappebaggrund er valgt." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246 +msgid "File Operations" +msgstr "Filoperationer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Forvalgt baggrundsfarve" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318 +msgid "paused" +msgstr "Pause" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Farve for den forvalgte mappebaggrund. Benyttes kun hvis background_set er " -"sand." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321 +msgid "pausing" +msgstr "På pause" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Forvalgt baggrundsfilnavn" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324 +msgid "queued" +msgstr "Kø" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 -msgid "" -"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"Uri for den forvalgte mappebaggrund. Benyttes kun hvis background_set er " -"sand (true)." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327 +msgid "queuing" +msgstr "I kø" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Brugerdefineret sidepanelsbaggrund sat" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:415 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:416 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt sidepanelsbaggrund er valgt." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:421 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:422 +msgid "Resume" +msgstr "Genoptag" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Forvalgt sidepanelsbaggrundsfarve" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d filoperationer aktiv" +msgstr[1] "%'d filoperationer aktive" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Filnavn for den forvalgte sidepanelsbaggrund. Benyttes kun hvis " -"side_pane_background_set er sand." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631 +msgid "Process completed" +msgstr "Proces fuldført" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Forvalgt sidepanelsbaggrundsfilnavn" +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:806 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:807 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 -msgid "" -"Uri of the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Adresse for baggrunden for standardsidepanelet. Bruges kun hvis " -"side_pane_background_set er sand." +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1006 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1027 +msgid "Preparing" +msgstr "Forbereder" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Forvalgt mappefremviser" +#: libcaja-private/caja-query.c:163 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:177 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:206 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:239 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"\"icon-view\" and \"compact-view\"." -msgstr "" -"Når en mappe besøges, benyttes denne fremviser medmindre du har valgt en " -"anden fremviser specifikt for denne mappe. Mulige værdier er »list_view«, " -"»icon_view« og »compact_view«." +#: libcaja-private/caja-query.c:166 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Søg efter »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 -msgid "Date Format" -msgstr "Datoformat" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "Slet %d kopierede filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"Formatet for fildatoer. Mulige værdier er »locale«, »iso«, og »informal«." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "Slet »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Om skjulte filer skal vises" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "Slet %d duplikerede filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " -"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"Hvis sat til sand (true), vil skjulte filer blive vist i filhåndteringen. " -"Skjulte filer er enten punktumfiler eller angivet i en mappes .hidden-fil." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "Flyt %d filer tilbage til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Om sikkerhedskopier skal vises" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "Flyt »%s« tilbage til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 -msgid "" -"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " -"Backup files are backup files ending with a tilde (~)." -msgstr "" -"Hvis sat til sand (true), vil sikkerhedskopier blive vist i filhåndteringen." -" Sikkerhedskopier afsluttes med en tilde (~)." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "Omdøb »%s« til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 -msgid "Whether to show file sizes with IEC units" -msgstr "Om filstørrelser skal vises med IEC-enheder" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "Gendan %d filer fra papirkurv" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 -msgid "" -"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " -"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." -msgstr "" -"Hvis angivet som true (sand), vises filstørrelser med brug af IEC-enheder " -"(base 1024) med »KiB«-stilsuffikser, i stedet for standarden med SI-enheder." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "Gendan »%s« til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 -msgid "Whether to show icons in list view" -msgstr "Om ikoner skal vises i listevisning" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "Flyt %d filer tilbage til papirkurven" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 -msgid "If set to true, show file icons in list view." -msgstr "Hvis sat til sand, vil Caja vise filikoner i listevisning." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "Flyt »%s« tilbage til papirkurven" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 -msgid "Whether to show desktop notifications" -msgstr "Om der skal vises skrivebordspåmindelser" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "Slet henvisninger til %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 -msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "Hvis sat til sand (true), vil Caja vise skrivebordspåmindelser." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "Slet henvisning til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Liste over mulige tekster for ikoner" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Gendan originale rettigheder for filer indeholdt i »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", " -"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " -"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -msgstr "" -"En liste af tekster som optræder under et ikon i ikonvisningen og på " -"skrivebordet. Det faktiske antal linjer afhænger af zoomniveaet. Mulige " -"værdier er: »size«, »type«, »date_modified«, »data_created«, »data_changed«," -" »data_accessed«, »owner«, »group«, »permissions«, »octal_permissions« og " -"»mime_type«." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "Gendan originale rettigheder for »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Benyt tættere placering i nye vinduer" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "Gendan gruppe af »%s« til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Hvis sand vil ikoner blive placeret tættere som standard i nye vinduer." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Gendan ejer for »%s« til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Anbring etiketter ved siden af ikoner" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "Kopier %d filer til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"Hvis sand vil etiketter blive placeret ved siden af ikoner i stedet for " -"under dem." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "Kopier »%s« til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Forvalgt ikonzoomniveau" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "Duplikering af %d filer i »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Forvalgt zoomniveau for ikonvisningen." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "Dupliker »%s« i »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Standardstørrelse for miniatureikoner" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "Flyt %d filer til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Standard-ikonstørrelsen for en miniature i ikonvisningen." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "Flyt »%s« til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Tekst-ellipsegrænse" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "Opret ny fil »%s« fra skabelon" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"En streng, der angiver hvordan dele af overordentligt lange filnavne skal " -"erstattes med ellipse, afhængigt af forstørrelsesniveau. Hver af " -"listeelementerne er på formen \"Forstørrelsesniveau:Heltal\". For hvert " -"angivet forstørrelsesniveau vil filnavnet, hvis det givne heltal er større " -"end 0, ikke overstige det givne antal linjer. Hvis heltallet er 0 eller " -"mindre, vil ingen begrænsning gælde på det angivne forstørrelsesniveau. En " -"angivelse på formen \"Heltal\" uden noget angivet forstørrelsesniveau " -"tillades også. Den definerer det maksimale antal linjer for alle andre " -"forstørrelsesniveauer. Eksempler: 0 - vis altid overordentligt lange " -"filnavne; 3 - forkort filnavne hvis de overstiger tre linjer; " -"smallest:5,smaller:4,0 - forkort filnavne hvis de overstiger fem linjer for " -"forstørrelsesniveauet \"smallest\". Forkort filnavne hvis de overstiger fire" -" linjer for forstørrelsesniveauet \"smaller\". Forkort ikke filnavne for " -"andre forstørrelsesniveauer. Tilgængelige forstørrelsesniveauer: smallest " -"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger " -"(200%), largest (400%)" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "Opret en tom fil »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Forvalgt zoomniveau for kompakt visning" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "Opret en ny mappe »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Forvalgt zoomniveau for kompakt visning." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "Flyt %d filer til papirkurven" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Alle kolonner har samme bredde" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "Flyt »%s« til papirkurven" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres, vil alle kolonner i kompakt visning have " -"samme bredde. Ellers vil bredden af hver kolonne bestemmes separat." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "Gendan »%s« fra papirkurven" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Forvalgt listezoomniveau" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "Opret henvisninger til %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Forvalgt zoomniveau for listevisningen." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "Opret henvisning til »%s«" + +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "Angiv rettigheder for filer indeholdt i »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Forvalgt liste af synlige kolonner for listevisningen" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "Angiv rettigheder for »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Forvalgt liste af synlige kolonner for listevisningen." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "Angiv gruppe for »%s« til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Forvalgt kolonneorden for listevisningen" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Angiv ejer for »%s« til »%s«" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Forvalgt kolonneorden for listevisningen." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "_Fortryd kopiering af %d fil" +msgstr[1] "_Fortryd kopiering af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Vis kun mapper i træsidepanelet" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "_Fortryd duplikering af %d fil" +msgstr[1] "_Fortryd duplikering af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 -msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" -" it will show both folders and files." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil Caja kun vise mapper i træsidepanelet. Ellers vises " -"både mapper og filer." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "_Fortryd flytning af %d fil" +msgstr[1] "_Fortryd flytning af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 -msgid "Desktop font" -msgstr "Skrivebordsskrifttype" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "_Fortryd omdøb af %d fil" +msgstr[1] "_Fortryd omdøb af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Den skrifttypebeskrivelse som bruges til ikontekster på skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "_Fortryd oprettelse af en tom fil" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Hjemmeikon synligt på skrivebordet" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "_Fortryd oprettelse af en fil fra skabelon" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til hjemmemappen, blive vist på " -"skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "_Fortryd oprettelse af %d mappe" +msgstr[1] "_Fortryd oprettelse af %d mapper" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Maskinikon synligt på skrivebordet" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "_Fortryd flytning til papirkurven af %d fil" +msgstr[1] "_Fortryd flytning til papirkurven af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" -" on the desktop." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til placering af maskinen, blive" -" vist på skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "_Fortryd gendan fra papirkurv for %d fil" +msgstr[1] "_Fortryd gendan fra papirkurv for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Papirkurv synligt på skrivebordet" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "_Fortryd opret henvisning til %d fil" +msgstr[1] "_Fortryd opret henvisning til %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til papirkurven, blive vist på " -"skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "_Fortryd slet af %d fil" +msgstr[1] "_Fortryd slet af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Vis monterede diskenheder på skrivebordet" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "Fortryd rekursive ændringsrettigheder for %d fil" +msgstr[1] "Fortryd rekursive ændringsrettigheder for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til monterede diskenheder, blive" -" vist på skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "Fortryd ændring af rettigheder for %d fil" +msgstr[1] "Fortryd ændring af rettigheder for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Netværksservere synligt på skrivebordet" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "Fortryd ændring af gruppe for %d fil" +msgstr[1] "Fortryd ændring af gruppe for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til netværksservere, blive vist " -"på skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "Fortryd ændring af ejer for %d fil" +msgstr[1] "Fortryd ændring af ejer for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Skrivebordets maskinikonnavn" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "_Gendan kopi af %d fil" +msgstr[1] "_Gendan kopi af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " -"maskinikonet på skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "_Gendan duplikat af %d fil" +msgstr[1] "_Gendan duplikat af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Skrivebordets hjemmeikonnavn" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "_Gendan flytning af %d fil" +msgstr[1] "_Gendan flytning af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " -"hjemmeikonet på skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "_Gendan omdøb af %d fil" +msgstr[1] "_Gendan omdøb af %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Skrivebordets papirkurvikonnavn" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "_Gendan oprettelse af en tom fil" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " -"papirkurvsikonet på skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "_Gendan oprettelse af en fil fra skabelon" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Ikonnavn for Netværksservere" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "_Gendan oprettelse af %d mappe" +msgstr[1] "_Gendan oprettelse af %d mapper" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn til " -"Netværksservere-ikonet på skrivebordet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "_Gendan flytning til papirkurv for %d fil" +msgstr[1] "_Gendan flytning til papirkurv for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" -" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" -" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"Et heltal, der angiver hvordan dele af overordentligt lange filnavne skal " -"erstattes med ellipse på skrivebordet. Hvis tallet er større end 0, vil " -"filnavnet ikke overstige det givne antal linjer. Hvis tallet er 0 eller " -"mindre, vil ikke være nogen grænse for antallet af viste linjer." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "_Gendan gendan fra papirkurv for %d fil" +msgstr[1] "_Gendan gendan fra papirkurv for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "Geometristrengen for navigationsvinduet." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "_Gendan opret henvisning for %d fil" +msgstr[1] "_Gendan opret henvisning for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" -" windows." -msgstr "" -"En streng, der indeholder den gemte geometri og koordinatstreng til " -"navigationsvinduer." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "_Gendan slet for %d fil" +msgstr[1] "_Gendan slet for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Om navigationsvinduet skal være maksimeret." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "Gendan rekursiv ændring af rettigheder for %d fil" +msgstr[1] "Gendan rekursiv ændring af rettigheder for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Om navigationsvinduet skal være maksimeret som standard." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "Gendan ændring af rettigheder for %d fil" +msgstr[1] "Gendan ændring af rettigheder for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Bredde af sidepanelet" +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "Gendan ændring af gruppe for %d fil" +msgstr[1] "Gendan ændring af gruppe for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Den forvalgte bredde af sidepanelet i nye vinduer." +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "Gendan ændring af ejer for %d fil" +msgstr[1] "Gendan ændring af ejer for %d filer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Vis værktøjslinje i nye vinduer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "Hvor nyåbnede faneblade placeres i filhåndteringsvinduer." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have værktøjslinjer." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:78 +msgid "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." +msgstr "" +"Hvis denne sættes til »after_current_tab«, så vil nye faneblade blive indsat" +" efter det aktuelle faneblad. Hvis den sættes til »end«, så vil nye " +"faneblade føjes til enden af fanebladslisten." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 +msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" +msgstr "Skift faneblade med [ctrl] + [tab]" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:83 msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have en adresselinje." +"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " +"+ shift + tab]." +msgstr "" +"Hvis sand (true) aktiveres muligheden for at skifte faneblade med [ctrl + " +"tab] og [ctrl + skift + tab]." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "Caja vil afslutte når sidste vindue destrueres." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have en statuslinje." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:88 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." +msgstr "" +"Hvis sand (true), vil Caja afslutte når alle vinduer er blevet ødelagt. " +"Dette er standardindstillingen. Hvis falsk (false), kan programmet startes " +"uden noget vindue, så Caja kan tjene som en dæmon, der overvåger " +"automontering af medier eller tilsvarende opgaver." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Vis sidepanel i nye vinduer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"Aktiverer den klassiske Caja-opførsel hvor alle vinduer er " +"navigationsvinduer" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have et sidepanel." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:93 +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil alle Caja-vinduer være navigeringsvinduer. Det er " +"sådan Nautilus plejede at opføre sig før version 2.6, og nogle foretrækker " +"dette." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 -msgid "Side pane view" -msgstr "Sidepanelsvisning" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Brug altid adresselinjen, i stedet for stivælgeren" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Den sidepanelsvisning som vises i nye vinduer." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:98 +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil Caja navigeringsvinduer altid bruge adresselinje, i " +"stedet for stivælgeren." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494 -msgid "List of extensions in disabled state." -msgstr "Liste over udvidelser i deaktiveret tilstand." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" +"Om der skal spørges om bekræftelse ved sletning af filer eller når " +"papirkurven tømmes" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495 -msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." -msgstr "Listen indeholder udvidelserne som i øjeblikket er deaktiveret." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:103 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil Caja spørge om bekræftelse når du forsøger at slette " +"filer, eller tømme papirkurven." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Om medier monteres automatisk" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" +msgstr "Om der skal spørges om bekræftelse, når filer flyttes til papirkurven" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:108 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" +" files to the Trash." msgstr "" -"Hvis »true«, vil Caja automatisk montere medier såsom brugersynlige " -"harddiske og eksterne medier ved opstart og ved indsættelse af medierne." +"Hvis sat til sand, vil Caja spørge om bekræftelse når du forsøger at flytte " +"filer til papirkurven." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Om der automatisk skal åbnes en mappe for automonterede medier" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Om umiddelbar sletning skal aktiveres" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:113 msgid "" -"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Hvis »true«, vil Caja automatisk åbne en mappe når medier automonteres. " -"Dette gælder kun når ingen kendt x-content/*-type blev fundet for mediet; " -"for medier hvor en kendt x-content-type findes, vil den brugerdefinerbare " -"handling i stedet blive foretaget." +"Hvis sat til sand, vil Caja have en facilitet til at lade dig slette en fil " +"med det samme i stedet for at flytte den til papirkurven. Dette kan være " +"farligt, så pas på." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" -"Spørg aldrig og benyt aldrig automatisk programkørsel ved medieindsættelse" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Hvornår udsnit af tekst skal vises i ikoner" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:119 msgid "" -"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " -"when a medium is inserted." +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." msgstr "" -"Hvis »true«, vil Caja aldrig spørge brugeren eller foretage " -"autokørsel/autostart af programmer når medier indsættes." +"Hastighedsvalg for hvornår udsnit af tekstfiler skal vises i en fils ikon. " +"Hvis sat til »always«, vil udsnit altid blive vist også selvom filen er på " +"en fjernserver. Hvis sat til »local_only«, vil udsnit kun blive vist for " +"filer på lokale filsystemer. Hvis sat til »never«, vil udsnit aldrig blive " +"vist." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Liste af x-content/*-typer for hvilke et foretrukkent program startes" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:125 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt at starte et " -"program i »preference capplet«. Det foretrukne program for den givne type " -"vil blive startet ved indsættelse af medier svarende til disse typer." +"Hastighedsvalg for hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises. Hvis " +"sat til »always«, vil antallet af objekter altid blive vist også selvom " +"mappen er på en fjernserver. Hvis sat til »local_only«, vil objektantal " +"blive vist for mapper på lokale filsystemer. Hvis sat til »never«, vil " +"antallet af objekter aldrig blive talt op." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "Liste af x-content/*-typer sat til »Gør intet«" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Kliktype der bruges til at åbne/køre filer" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:130 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." msgstr "" -"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt »Gør intet« i " -"»preference capplet«. Ingen forespørgsel vil blive vist, ej heller vil noget" -" tilsvarende program startes ved indsættelse af medier svarende til disse " -"typer." +"Mulige værdier er »single« for at køre filer med et enkeltklik og »double« " +"for at køre dem med et dobbeltklik." -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "Liste af x-content/*-typer sat til »Åbn mappe«" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Hvad der skal gøre med eksekverbare tekstfiler ved aktivering" -#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:135 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." msgstr "" -"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt »Åbn mappe« i " -"»preferenes capplet«. Et mappevindue vil blive åbnet ved indsættelse af " -"medier svarende til disse typer." +"Hvad der skal gøres med eksekverbare tekstfiler som aktiveres (ved enkelt- " +"eller dobbeltklik). Mulige værdier er »launch« som køre dem som programmer, " +"»ask« som spørger hvad der skal gøres via et vindue og »display« som viser " +"dem som tekstfiler." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" +msgstr "Vis pakkeinstallationsprogrammet for ukendte MIME-typer" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Skrivebordsfilversion »%s« ikke genkendt" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:140 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Hvorvidt et pakkeinstallationsvindue skal vises til brugeren, hvis en ukendt" +" MIME-type åbnes, for at søge efter et program, der kan håndtere typen." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "Brug ekstra museknapbegivenheder i Caja' browservindue" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:145 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." +msgstr "" +"For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne" +" nøgle den handling, der skal tages i Caja når disse trykkes." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "Museknap, der aktiverer »Fremad«-kommandoen i browservinduet" -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et »Type=Link«-skrivebordselement" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:150 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne" +" nøgle hvilken knap, der aktiverer »Fremad«-kommandoen i et browservindue. " +"Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14." -#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ikke et kørbart element" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "Museknap, der aktiverer »Tilbage«-kommandoen i browservinduet" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:155 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne" +" nøgle hvilken knap, der aktiverer »Tilbage«-kommandoen i et browservindue. " +"Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Hvornår miniaturer af billedfiler skal vises" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:161 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Hastighedsvalg for hvornår miniaturer af billeder skal vises. Hvis sat til " +"»always«, vil der altid blive genereret miniaturer også selvom filen er på " +"en fjernserver. Hvis sat til »local_only«, vil der kun blive generereret " +"miniaturer for filer på lokale filsystemer. Hvis sat til »never«, bliver " +"miniaturer aldrig genereret, i stedet benyttes et generelt ikon." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maksimal billedstørrelse til miniaturegenerering" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 -msgid "ID" -msgstr "Id" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:166 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Billeder over denne størrelse (i byte) vil ikke få genereret miniaturer. " +"Formålet må dette er at undgå at generere miniaturer for store billeder som " +"kan tage lang tid at indlæse eller bruge meget hukommelse." -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Om lydfiler skal afspilles når musen er over ikonerne" -#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 -msgid "Show session management options" -msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:172 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Hastighedsvalg for hvornår en lydfil skal afspilles når musen flyttes over " +"et filikon. Hvis sat til »always«, vil lyden altid blive afspillet også " +"selvom filen er på en fjernserver. Hvis sat til »local_only«, vil kun filer " +"på lokale filsystemer blive afspillet. Hvis sat til »never«, bliver lydfiler" +" aldrig afspillet." -#: src/caja-application.c:556 -#, c-format -msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke oprette den påkrævede mappe »%s«." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Vis avancerede rettigheder i filegenskabsvinduet" -#: src/caja-application.c:558 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:177 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " -"such that Caja can create it." +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Opret denne mappe eller ændr rettighederne sådan at Caja kan oprette den, " -"før du kører programmet igen." +"Hvis sat til sand, vil Caja lade dig ændre og vise filrettigheder på en mere" +" Unix-lignende måde og give adgang til mere indforståede valgmuligheder." -#: src/caja-application.c:563 -#, c-format -msgid "Caja could not create the following required folders: %s." -msgstr "Caja kunne ikke oprette de følgende påkrævede mapper: %s." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Vis mapper først i vinduer" -#: src/caja-application.c:565 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:182 msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " -"that Caja can create them." +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." msgstr "" -"Opret disse mapper eller ændr rettighederne sådan at Caja kan oprette dem, " -"før du kører programmet igen." +"Hvis sat til sand, vil Caja vise mapper før filer i ikon- og " +"listevisningerne." -#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234 -#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Kan ikke skubbe %s ud" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 +msgid "Default sort order" +msgstr "Forvalgt sorteringsorden" -#: src/caja-application.c:1795 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check kan ikke bruges med andre tilvalg." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:190 +msgid "" +"The default sort-order for items in all view modes. Possible values are: - " +"\"manually\": In icon- and compact-view modes, lets the user place and " +"organize items any way the user wants them to be organized, simply by " +"dragging each item to where the user desires. In list-view mode, this " +"setting is equivalent to \"name\" (see immediately below). - \"name\": Sort " +"items by their name; for example, a file named \"a.txt\" will be sorted " +"before a file named \"b.txt\". This is the default. - \"directory\": Sort " +"items by their full pathname. For example, a file named \"b.txt\" under the " +"directory \"/home/a\" will be sorted before a file named \"a.txt\" under the" +" directory \"/home/zzz\". Since Caja usually only displays files under one " +"directory at any particular time, this setting will usually be equivalent to" +" the \"name\" option (above), except in the Caja search tool, which can " +"traverse files under multiple subdirectories. - \"size\": Sort items by " +"their file size, or if the items are directories, by the number of items " +"they contain. - \"type\": Sort items by their human-readable type " +"description. Such type descriptions take the form of, for instance, \"plain " +"text document\" or \"SVG image\". The type of the file is not necessarily " +"related to the file's \"extension\" (see below). - \"mtime\": Sort items by " +"their respective times of last modification. - \"btime\": Sort items by the " +"date and time on which each file was created. Note that not all files have a" +" recorded creation time, so this setting may not always work as expected, " +"especially on removable media that are \"formatted\" with legacy filesystems" +" such as FAT. - \"atime\": Sort items by the date and time on which each " +"file was last accessed. Usually, \"accessed\" refers to the last time the " +"file was read by a user or a program. Note that, for performance reasons, " +"some filesystems do not update this timestamp every time the file is read, " +"so this field may be inaccurate. - \"emblems\": Sort items by the names of " +"the emblems (if any) associated with each item. - \"trash-time\": Sort items" +" by the date and time on which the file was moved to the Trash. This setting" +" is rarely useful, as it only applies to files currently in the Trash. - " +"\"size_on_disk\": Sort by the amount of actual disk space each item " +"consumes. This figure is usually slightly larger than the conventional size " +"of the file, since most filesystems pad files out to an even multiple of the" +" \"block size\", which on many filesystems is 4096 bytes or about 4 " +"kilobytes. A few files may use less space on the disk than the conventional " +"file size may indicate, due to a feature of some filesystems known as " +"\"holes\". This setting will not necessarily sort directories by the number " +"of files they contain, since the amount of disk space used by a directory is" +" not necessarily related to the number of files in a directory; other " +"factors that can contribute to a directory's actual size include the length " +"of the names of each file within the directory, and, interestingly, how many" +" files the directory used to contain. - \"extension\": Sort by each item's " +"file extension (if any). The file's extension is a part of the file's name, " +"and may not reflect the actual contents of the file, unlike the \"type\" " +"setting (above)." +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:220 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Omvendt sorteringsorden i nye vinduer" -#: src/caja-application.c:1801 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit kan ikke bruges med URI'er." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:221 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Hvis sand vil filer i nye vinduer blive sorteret i omvendt rækkefølge, dvs. " +"ved f.eks. sortering efter navn vil filerne blive sorteret fra »å« til »a« i" +" stedet for fra »a« til »å«; ved sortering efter størrelse vil filerne blive" +" sorteret stigende i stedet for faldende." -#: src/caja-application.c:1808 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry kan ikke bruges med mere end en URI." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:225 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja benytter brugerens hjemmemappe som skrivebord" -#: src/caja-application.c:1814 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select skal have mindst en URI." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:226 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil Caja benytte brugerens hjemmemappe som skrivebord. " +"Hvis sat til falsk, vil ~/Desktop blive benyttet som skrivebord." -#: src/caja-application.c:1928 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Udfør et hurtigt sæt af selvtjek-kontroller." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:230 +msgid "Custom Background" +msgstr "Brugerdefineret baggrund" -#: src/caja-application.c:1931 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Vis programmets version." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:231 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt mappebaggrund er valgt." -#: src/caja-application.c:1933 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Opret det første vindue med den angivne geometri." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:235 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Forvalgt baggrundsfarve" -#: src/caja-application.c:1933 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRI" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:236 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Farve for den forvalgte mappebaggrund. Benyttes kun hvis background_set er " +"sand." -#: src/caja-application.c:1935 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Opret kun vinduer til eksplicit angivne URI'er." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:240 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Forvalgt baggrundsfilnavn" -#: src/caja-application.c:1937 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:241 msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." +"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" -"Håndter ikke skrivebordet (ignorer indstillingen i indstillingsvinduet)." +"Uri for den forvalgte mappebaggrund. Benyttes kun hvis background_set er " +"sand (true)." -#: src/caja-application.c:1939 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:245 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Brugerdefineret sidepanelsbaggrund sat" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:246 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt sidepanelsbaggrund er valgt." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:250 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Forvalgt sidepanelsbaggrundsfarve" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:251 msgid "" -"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " -"startup only)" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Håndter skrivebordet uanset af satte præferencer eller miljø (kun ved ny " -"opstart)" +"Filnavn for den forvalgte sidepanelsbaggrund. Benyttes kun hvis " +"side_pane_background_set er sand." -#: src/caja-application.c:1941 -msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "Åbn URI'er i faneblade." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:255 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Forvalgt sidepanelsbaggrundsfilnavn" -#: src/caja-application.c:1943 -msgid "Open a browser window." -msgstr "Åbn et browservindue." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:256 +msgid "" +"Uri of the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Adresse for baggrunden for standardsidepanelet. Bruges kun hvis " +"side_pane_background_set er sand." -#: src/caja-application.c:1945 -msgid "Quit Caja." -msgstr "Afslut Caja." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Forvalgt mappefremviser" -#: src/caja-application.c:1947 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Select-angivet URI i overmappe." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:266 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." +msgstr "" +"Når en mappe besøges, benyttes denne fremviser medmindre du har valgt en " +"anden fremviser specifikt for denne mappe. Mulige værdier er »list_view«, " +"»icon_view« og »compact_view«." -#: src/caja-application.c:1948 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI …]" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" -#: src/caja-application.c:1959 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:271 msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Naviger filsystemet med filhåndteringen" +"Formatet for fildatoer. Mulige værdier er »locale«, »iso«, og »informal«." -#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "Fejl ved start af autokørselsprogram: %s" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:275 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Om skjulte filer skal vises" -#: src/caja-autorun-software.c:169 -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "Kan ikke finde autokørselsprogram" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:276 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"Hvis sat til sand (true), vil skjulte filer blive vist i filhåndteringen. " +"Skjulte filer er enten punktumfiler eller angivet i en mappes .hidden-fil." -#: src/caja-autorun-software.c:190 -msgid "Error autorunning software" -msgstr "Fejl ved autokørsel af software" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:280 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Om sikkerhedskopier skal vises" -#: src/caja-autorun-software.c:216 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:281 msgid "" -"This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?" +"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " +"Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -"Dette medie indeholder software tiltænkt automatisk kørsel. Vil du " -"køre det?" +"Hvis sat til sand (true), vil sikkerhedskopier blive vist i filhåndteringen." +" Sikkerhedskopier afsluttes med en tilde (~)." -#: src/caja-autorun-software.c:218 -#, c-format +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 +msgid "Whether to show file sizes with IEC units" +msgstr "Om filstørrelser skal vises med IEC-enheder" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." +"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " +"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." msgstr "" -"Programmet vil blive kørt direkte fra mediet »%s«. Du bør aldrig køre programmer, du ikke stoler på.\n" -"\n" -"Hvis du er i tvivl, så tryk annuller." +"Hvis angivet som true (sand), vises filstørrelser med brug af IEC-enheder " +"(base 1024) med »KiB«-stilsuffikser, i stedet for standarden med SI-enheder." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Ingen bogmærker defineret" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 +msgid "Whether to show icons in list view" +msgstr "Om ikoner skal vises i listevisning" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 +msgid "If set to true, show file icons in list view." +msgstr "Hvis sat til sand, vil Caja vise filikoner i listevisning." -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 -msgid "Show a list of your personal bookmarks" -msgstr "Vis en liste over dine personlige bogmærker" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 +msgid "Whether to show desktop notifications" +msgstr "Om der skal vises skrivebordspåmindelser" -#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 -#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n" -"%s" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 +msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." +msgstr "Hvis sat til sand (true), vil Caja vise skrivebordspåmindelser." -#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Rediger bogmærker" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:304 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Liste over mulige tekster for ikoner" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 -#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192 -#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:305 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", " +"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "" +"En liste af tekster som optræder under et ikon i ikonvisningen og på " +"skrivebordet. Det faktiske antal linjer afhænger af zoomniveaet. Mulige " +"værdier er: »size«, »type«, »date_modified«, »data_created«, »data_changed«," +" »data_accessed«, »owner«, »group«, »permissions«, »octal_permissions« og " +"»mime_type«." -#: src/caja-bookmarks-window.ui:63 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Gå til" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:313 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Benyt tættere placering i nye vinduer" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325 -#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:314 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"Hvis sand vil ikoner blive placeret tættere som standard i nye vinduer." -#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bogmærker" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:318 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Anbring etiketter ved siden af ikoner" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:196 -msgid "_Name" -msgstr "_Navn" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:319 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Hvis sand vil etiketter blive placeret ved siden af ikoner i stedet for " +"under dem." -#: src/caja-bookmarks-window.ui:241 -msgid "_Location" -msgstr "_Placering" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:323 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Forvalgt ikonzoomniveau" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:324 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Forvalgt zoomniveau for ikonvisningen." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 -msgid "Public FTP" -msgstr "Offentlig FTP" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:328 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Standardstørrelse for miniatureikoner" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (med logind)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:329 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "Standard-ikonstørrelsen for en miniature i ikonvisningen." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-deling" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:452 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Tekst-ellipsegrænse" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:334 +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"En streng, der angiver hvordan dele af overordentligt lange filnavne skal " +"erstattes med ellipse, afhængigt af forstørrelsesniveau. Hver af " +"listeelementerne er på formen \"Forstørrelsesniveau:Heltal\". For hvert " +"angivet forstørrelsesniveau vil filnavnet, hvis det givne heltal er større " +"end 0, ikke overstige det givne antal linjer. Hvis heltallet er 0 eller " +"mindre, vil ingen begrænsning gælde på det angivne forstørrelsesniveau. En " +"angivelse på formen \"Heltal\" uden noget angivet forstørrelsesniveau " +"tillades også. Den definerer det maksimale antal linjer for alle andre " +"forstørrelsesniveauer. Eksempler: 0 - vis altid overordentligt lange " +"filnavne; 3 - forkort filnavne hvis de overstiger tre linjer; " +"smallest:5,smaller:4,0 - forkort filnavne hvis de overstiger fem linjer for " +"forstørrelsesniveauet \"smallest\". Forkort filnavne hvis de overstiger fire" +" linjer for forstørrelsesniveauet \"smaller\". Forkort ikke filnavne for " +"andre forstørrelsesniveauer. Tilgængelige forstørrelsesniveauer: smallest " +"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger " +"(200%), largest (400%)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:359 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Forvalgt zoomniveau for kompakt visning" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 -msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:360 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Forvalgt zoomniveau for kompakt visning." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 -msgid "Connecting..." -msgstr "Forbinder …" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:364 +msgid "All columns have same width" +msgstr "Alle kolonner har samme bredde" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:365 msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your GVfs installation." +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -"Kan ikke indlæse den understøttede servermetodeliste.\n" -"Kontroller venligst din GVfs-installation." +"Hvis denne indstilling aktiveres, vil alle kolonner i kompakt visning have " +"samme bredde. Ellers vil bredden af hver kolonne bestemmes separat." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "Mappen »%s« kan ikke åbnes på »%s«." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:372 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Forvalgt listezoomniveau" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 -#, c-format -msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "Serveren på »%s« kan ikke findes." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:373 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Forvalgt zoomniveau for listevisningen." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 -msgid "Try Again" -msgstr "Prøv igen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:377 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Forvalgt liste af synlige kolonner for listevisningen" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "Bekræft venligst dine brugerdetaljer." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:378 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Forvalgt liste af synlige kolonner for listevisningen." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:382 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Forvalgt kolonneorden for listevisningen" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:383 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Forvalgt kolonneorden for listevisningen." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Tilslut" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:394 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Vis kun mapper i træsidepanelet" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Forbind til server" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil Caja kun vise mapper i træsidepanelet. Ellers vises " +"både mapper og filer." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 -msgid "Server Details" -msgstr "Serverdetaljer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:402 +msgid "Desktop font" +msgstr "Skrivebordsskrifttype" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:403 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Den skrifttypebeskrivelse som bruges til ikontekster på skrivebordet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:407 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Hjemmeikon synligt på skrivebordet" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 -msgid "Share:" -msgstr "Delt mappe:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:408 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til hjemmemappen, blive vist på " +"skrivebordet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 -msgid "Folder:" -msgstr "Mappe:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:412 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Maskinikon synligt på skrivebordet" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 -msgid "User Details" -msgstr "Brugerdetaljer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:413 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til placering af maskinen, blive" +" vist på skrivebordet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Domænenavn:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:417 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Papirkurv synligt på skrivebordet" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:418 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til papirkurven, blive vist på " +"skrivebordet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 -msgid "User Name:" -msgstr "Brugernavn:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:422 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Vis monterede diskenheder på skrivebordet" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:423 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til monterede diskenheder, blive" +" vist på skrivebordet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 -msgid "Remember this password" -msgstr "Husk denne adgangskode" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:427 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Netværksservere synligt på skrivebordet" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "Tilføj _bogmærke" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:428 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til netværksservere, blive vist " +"på skrivebordet." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 -msgid "Bookmark Name:" -msgstr "Bogmærkenavn:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:432 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Skrivebordets maskinikonnavn" -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tilføj tilslutning til servermontering" - -#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 -#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" +"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " +"maskinikonet på skrivebordet." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 -#, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "Kunne ikke slette emblemet ved navn »%s«." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:437 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Skrivebordets hjemmeikonnavn" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" -" added yourself." +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." msgstr "" -"Dette skyldes sandsynligvis at emblemet er permanent og ikke et du selv har " -"tilføjet." - -#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 -#, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "Kunne ikke omdøbe emblemet ved navn »%s«." +"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " +"hjemmeikonet på skrivebordet." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "Omdøb emblem" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:442 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Skrivebordets papirkurvikonnavn" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Indtast et nyt navn for det viste emblem:" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " +"papirkurvsikonet på skrivebordet." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:447 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Ikonnavn for Netværksservere" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "Tilføj emblemer …" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn til " +"Netværksservere-ikonet på skrivebordet." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" -"Indtast et beskrivende navn ud for hvert emblem. Dette navn vil blive brugt " -"andre steder til at identificere emblemet." +"Et heltal, der angiver hvordan dele af overordentligt lange filnavne skal " +"erstattes med ellipse på skrivebordet. Hvis tallet er større end 0, vil " +"filnavnet ikke overstige det givne antal linjer. Hvis tallet er 0 eller " +"mindre, vil ikke være nogen grænse for antallet af viste linjer." + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:460 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "Geometristrengen for navigationsvinduet." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:461 msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." msgstr "" -"Indtast et beskrivende navn ud for emblemet. Dette navn vil blive brugt " -"andre steder til at identificere emblemet." +"En streng, der indeholder den gemte geometri og koordinatstreng til " +"navigationsvinduer." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Nogle af filerne kunne ikke tilføjes som emblemer." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:465 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Om navigationsvinduet skal være maksimeret." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "Emblemerne ser ikke ud til at være gyldige billeder." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:466 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Om navigationsvinduet skal være maksimeret som standard." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Ingen af filerne kunne tilføjes som emblemer." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:470 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Bredde af sidepanelet" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "Filen »%s« ser ikke ud til at være et gyldigt billede." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:471 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Den forvalgte bredde af sidepanelet i nye vinduer." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "Den trækkede fil ser ikke ud til at være et gyldigt billede." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:475 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Vis værktøjslinje i nye vinduer" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Emblemet kan ikke tilføjes." +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:476 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have værktøjslinjer." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:480 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Vis emblemer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:481 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have en adresselinje." -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#: src/caja-file-management-properties.c:319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer" -#: src/caja-file-management-properties.c:616 -msgid "About Extension" -msgstr "Om udvidelse" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have en statuslinje." -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:44 -#: src/caja-file-management-properties.ui:642 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:490 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Vis sidepanel i nye vinduer" -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:47 -#: src/caja-file-management-properties.ui:809 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493 -msgid "List View" -msgstr "Listevisning" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:491 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have et sidepanel." -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:50 -#: src/caja-file-management-properties.ui:725 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527 -msgid "Compact View" -msgstr "Kompakt visning" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:513 +msgid "Side pane view" +msgstr "Sidepanelsvisning" -#: src/caja-file-management-properties.ui:61 -#: src/caja-file-management-properties.ui:206 -#: src/caja-file-management-properties.ui:223 -#: src/caja-file-management-properties.ui:278 -msgid "Always" -msgstr "Altid" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:514 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Den sidepanelsvisning som vises i nye vinduer." -#: src/caja-file-management-properties.ui:64 -#: src/caja-file-management-properties.ui:209 -#: src/caja-file-management-properties.ui:226 -#: src/caja-file-management-properties.ui:281 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Kun lokale filer" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:521 +msgid "List of extensions in disabled state." +msgstr "Liste over udvidelser i deaktiveret tilstand." -#: src/caja-file-management-properties.ui:67 -#: src/caja-file-management-properties.ui:212 -#: src/caja-file-management-properties.ui:229 -#: src/caja-file-management-properties.ui:284 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:522 +msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." +msgstr "Listen indeholder udvidelserne som i øjeblikket er deaktiveret." -#: src/caja-file-management-properties.ui:78 -msgid "By Name" -msgstr "Efter navn" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Om medier monteres automatisk" -#: src/caja-file-management-properties.ui:81 -msgid "By Path" -msgstr "Efter sti" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"Hvis »true«, vil Caja automatisk montere medier såsom brugersynlige " +"harddiske og eksterne medier ved opstart og ved indsættelse af medierne." -#: src/caja-file-management-properties.ui:84 -msgid "By Size" -msgstr "Efter størrelse" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Om der automatisk skal åbnes en mappe for automonterede medier" + +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"Hvis »true«, vil Caja automatisk åbne en mappe når medier automonteres. " +"Dette gælder kun når ingen kendt x-content/*-type blev fundet for mediet; " +"for medier hvor en kendt x-content-type findes, vil den brugerdefinerbare " +"handling i stedet blive foretaget." + +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" +"Spørg aldrig og benyt aldrig automatisk programkørsel ved medieindsættelse" + +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" +"Hvis »true«, vil Caja aldrig spørge brugeren eller foretage " +"autokørsel/autostart af programmer når medier indsættes." + +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "Liste af x-content/*-typer for hvilke et foretrukkent program startes" + +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt at starte et " +"program i »preference capplet«. Det foretrukne program for den givne type " +"vil blive startet ved indsættelse af medier svarende til disse typer." -#: src/caja-file-management-properties.ui:87 -msgid "By Size on Disk" -msgstr "Efter størrelse på disken" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "Liste af x-content/*-typer sat til »Gør intet«" -#: src/caja-file-management-properties.ui:90 -msgid "By Type" -msgstr "Efter type" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt »Gør intet« i " +"»preference capplet«. Ingen forespørgsel vil blive vist, ej heller vil noget" +" tilsvarende program startes ved indsættelse af medier svarende til disse " +"typer." -#: src/caja-file-management-properties.ui:93 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Efter ændringsdato" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "Liste af x-content/*-typer sat til »Åbn mappe«" -#: src/caja-file-management-properties.ui:96 -msgid "By Creation Date" -msgstr "Efter oprettelsesdato" +#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt »Åbn mappe« i " +"»preferenes capplet«. Et mappevindue vil blive åbnet ved indsættelse af " +"medier svarende til disse typer." -#: src/caja-file-management-properties.ui:99 -msgid "By Access Date" -msgstr "Efter adgangsdato" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" -#: src/caja-file-management-properties.ui:102 -msgid "By Emblems" -msgstr "Efter emblemer" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Skrivebordsfilversion »%s« ikke genkendt" -#: src/caja-file-management-properties.ui:105 -msgid "By Extension" -msgstr "Efter filendelse" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starter %s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:108 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Efter papirkurvdato" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:119 -#: src/caja-file-management-properties.ui:148 -#: src/caja-file-management-properties.ui:177 -msgid "33%" -msgstr "33%" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" -#: src/caja-file-management-properties.ui:122 -#: src/caja-file-management-properties.ui:151 -#: src/caja-file-management-properties.ui:180 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et »Type=Link«-skrivebordselement" -#: src/caja-file-management-properties.ui:125 -#: src/caja-file-management-properties.ui:154 -#: src/caja-file-management-properties.ui:183 -msgid "66%" -msgstr "66%" +#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ikke et kørbart element" -#: src/caja-file-management-properties.ui:128 -#: src/caja-file-management-properties.ui:157 -#: src/caja-file-management-properties.ui:186 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" -#: src/caja-file-management-properties.ui:131 -#: src/caja-file-management-properties.ui:160 -#: src/caja-file-management-properties.ui:189 -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration" -#: src/caja-file-management-properties.ui:134 -#: src/caja-file-management-properties.ui:163 -#: src/caja-file-management-properties.ui:192 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" -#: src/caja-file-management-properties.ui:137 -#: src/caja-file-management-properties.ui:166 -#: src/caja-file-management-properties.ui:195 -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID" -#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263 -msgid "100 KB" -msgstr "100 kb" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +msgid "ID" +msgstr "Id" -#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265 -msgid "500 KB" -msgstr "500 kb" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +msgid "Show session management options" +msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" -#: src/caja-file-management-properties.ui:249 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: src/caja-application.c:556 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke oprette den påkrævede mappe »%s«." -#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: src/caja-application.c:558 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "" +"Opret denne mappe eller ændr rettighederne sådan at Caja kan oprette den, " +"før du kører programmet igen." -#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: src/caja-application.c:563 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "Caja kunne ikke oprette de følgende påkrævede mapper: %s." -#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#: src/caja-application.c:565 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "" +"Opret disse mapper eller ændr rettighederne sådan at Caja kan oprette dem, " +"før du kører programmet igen." -#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277 -msgid "1 GB" -msgstr "1 Gb" +#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2231 +#: src/caja-places-sidebar.c:2263 src/caja-places-sidebar.c:2299 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Kan ikke skubbe %s ud" -#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +#: src/caja-application.c:1794 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check kan ikke bruges med andre tilvalg." -#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" +#: src/caja-application.c:1800 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit kan ikke bruges med URI'er." -#: src/caja-file-management-properties.ui:291 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Indstillinger for filhåndtering" +#: src/caja-application.c:1807 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry kan ikke bruges med mere end en URI." -#: src/caja-file-management-properties.ui:369 -msgid "Default View" -msgstr "Standardvisning" +#: src/caja-application.c:1813 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "--select skal have mindst en URI." -#: src/caja-file-management-properties.ui:395 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Vis _nye mapper med:" +#: src/caja-application.c:1927 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Udfør et hurtigt sæt af selvtjek-kontroller." -#: src/caja-file-management-properties.ui:440 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Arranger objekter:" +#: src/caja-application.c:1930 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Vis programmets version." -#: src/caja-file-management-properties.ui:478 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Sorter mapper f_ør filer" +#: src/caja-application.c:1932 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Opret det første vindue med den angivne geometri." -#: src/caja-file-management-properties.ui:494 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Vis skjulte filer" +#: src/caja-application.c:1932 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRI" -#: src/caja-file-management-properties.ui:510 -msgid "Show backup files" -msgstr "Vis sikkerhedskopier" +#: src/caja-application.c:1934 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Opret kun vinduer til eksplicit angivne URI'er." -#: src/caja-file-management-properties.ui:568 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Start_zoomniveau:" +#: src/caja-application.c:1936 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Håndter ikke skrivebordet (ignorer indstillingen i indstillingsvinduet)." -#: src/caja-file-management-properties.ui:606 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "Benyt _tættere placering" +#: src/caja-application.c:1938 +msgid "" +"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " +"startup only)" +msgstr "" +"Håndter skrivebordet uanset af satte præferencer eller miljø (kun ved ny " +"opstart)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:622 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Tekst ved siden af ikoner" +#: src/caja-application.c:1940 +msgid "Open URIs in tabs." +msgstr "Åbn URI'er i faneblade." -#: src/caja-file-management-properties.ui:664 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "S_tartzoomniveau:" +#: src/caja-application.c:1942 +msgid "Open a browser window." +msgstr "Åbn et browservindue." -#: src/caja-file-management-properties.ui:702 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "_Alle kolonner har samme bredde" +#: src/caja-application.c:1944 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Afslut Caja." -#: src/caja-file-management-properties.ui:748 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Standard_zoomniveau:" +#: src/caja-application.c:1946 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "Select-angivet URI i overmappe." -#: src/caja-file-management-properties.ui:786 -msgid "_Show icons" -msgstr "_Vis ikoner" +#: src/caja-application.c:1947 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI …]" -#: src/caja-file-management-properties.ui:825 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Vis kun _mapper" +#: src/caja-application.c:1957 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Naviger filsystemet med filhåndteringen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:848 -msgid "Tree View" -msgstr "Trævisning" +#: src/caja-autorun-software.c:162 src/caja-autorun-software.c:165 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Fejl ved start af autokørselsprogram: %s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:862 -msgid "Defaults" -msgstr "Standarder" +#: src/caja-autorun-software.c:168 +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Kan ikke finde autokørselsprogram" -#: src/caja-file-management-properties.ui:881 -msgid "Views" -msgstr "Visninger" +#: src/caja-autorun-software.c:189 +msgid "Error autorunning software" +msgstr "Fejl ved autokørsel af software" -#: src/caja-file-management-properties.ui:904 -msgid "Behavior" -msgstr "Opførsel" +#: src/caja-autorun-software.c:215 +msgid "" +"This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?" +msgstr "" +"Dette medie indeholder software tiltænkt automatisk kørsel. Vil du " +"køre det?" -#: src/caja-file-management-properties.ui:922 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Enkeltklik for at åbne objekter" +#: src/caja-autorun-software.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"Programmet vil blive kørt direkte fra mediet »%s«. Du bør aldrig køre programmer, du ikke stoler på.\n" +"\n" +"Hvis du er i tvivl, så tryk annuller." -#: src/caja-file-management-properties.ui:938 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Dobbeltklik for at åbne objekter" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Ingen bogmærker defineret" -#: src/caja-file-management-properties.ui:956 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Åbn hver _mappe i et separat vindue" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:481 src/caja-places-sidebar.c:325 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#: src/caja-file-management-properties.ui:994 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Eksekverbare tekstfiler" +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:487 +msgid "Show a list of your personal bookmarks" +msgstr "Vis en liste over dine personlige bogmærker" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1013 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Kør eksekverbare tekstfiler når de åbnes" +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 +#: src/caja-property-browser.c:1685 src/caja-window-menus.c:629 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n" +"%s" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1029 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Vis eksekverbare tekstfiler når de åbnes" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:141 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1046 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Spørg hver gang" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:144 +msgid "Public FTP" +msgstr "Offentlig FTP" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1085 -msgid "Trash" -msgstr "Affald" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:146 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (med logind)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1104 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Spørg før _tømning af papirkurven eller sletning af filer" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:149 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-deling" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1120 -msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "Spørg før filer flyttes til _papirkurven" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:151 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1136 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "_Medtag en sletkommando der ikke benytter papirkurven" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:153 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1173 -msgid "Behavior" -msgstr "Opførsel" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:156 +msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1197 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Ikontekster" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:202 +msgid "Connecting..." +msgstr "Forbinder …" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1218 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:226 msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your GVfs installation." msgstr "" -"Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises under ikonnavnene. Yderligere " -"oplysninger dukker op når du zoomer ind." +"Kan ikke indlæse den understøttede servermetodeliste.\n" +"Kontroller venligst din GVfs-installation." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1352 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:304 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "Mappen »%s« kan ikke åbnes på »%s«." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1372 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formater:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "Serveren på »%s« kan ikke findes." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1417 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:349 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igen" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1429 -msgid "_Show file sizes with IEC units" -msgstr "_Vis filstørrelser med IEC-enheder" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:414 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "Bekræft venligst dine brugerdetaljer." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1460 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:444 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1484 -msgid "List Columns" -msgstr "Listekolonner" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:723 src/caja-location-dialog.c:105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5477 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1504 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises i listevisningen." +#: src/caja-connect-server-dialog.c:741 src/caja-connect-server-dialog.c:1132 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Tilslut" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1540 -msgid "List Columns" -msgstr "Listekolonner" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:863 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Forbind til server" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1564 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekstfiler" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:877 +msgid "Server Details" +msgstr "Serverdetaljer" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1590 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Vis t_ekst i ikoner:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:897 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1650 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "Andre filer der kan vises på forhånd" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:915 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1676 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Vis m_iniaturer:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1008 +msgid "Share:" +msgstr "Delt mappe:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1721 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "Kun for filer _mindre end:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1020 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1781 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lydfiler" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1033 +msgid "User Details" +msgstr "Brugerdetaljer" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1807 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Smughør _lydfiler:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1053 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Domænenavn:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1867 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1065 +msgid "User Name:" +msgstr "Brugernavn:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1893 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Tæl _antallet af objekter:" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1077 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1952 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1090 +msgid "Remember this password" +msgstr "Husk denne adgangskode" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1982 -msgid "Media Handling" -msgstr "Mediehåndtering" +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1101 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "Tilføj _bogmærke" + +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1108 +msgid "Bookmark Name:" +msgstr "Bogmærkenavn:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2003 +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" msgstr "" -"Vælg hvad der sker ved indsættelse af medier eller når enheder tilsluttes " -"systemet" +"\n" +"\n" +"Tilføj tilslutning til servermontering" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2025 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "Cd-_lyd:" +#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 +#: src/caja-pathbar.c:1445 src/caja-places-sidebar.c:541 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2050 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD-video:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:226 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "Kunne ikke slette emblemet ved navn »%s«." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2075 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_Musikafspillet:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." +msgstr "" +"Dette skyldes sandsynligvis at emblemet er permanent og ikke et du selv har " +"tilføjet." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2100 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Billeder:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:268 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "Kunne ikke omdøbe emblemet ved navn »%s«." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2125 -msgid "_Software:" -msgstr "_Software:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Omdøb emblem" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2192 -msgid "Other Media" -msgstr "Andre medier" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Indtast et nyt navn for det viste emblem:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2213 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Mindre almindelige medieformater kan konfigureres her" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:366 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2235 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:541 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Tilføj emblemer …" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2249 -msgid "Acti_on:" -msgstr "_Handling:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:565 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Indtast et beskrivende navn ud for hvert emblem. Dette navn vil blive brugt " +"andre steder til at identificere emblemet." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2326 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "Spørg _aldrig, og start aldrig programmer ved indsættelse af medier" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:569 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Indtast et beskrivende navn ud for emblemet. Dette navn vil blive brugt " +"andre steder til at identificere emblemet." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2342 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "_Gennemse medie ved indsættelse" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Nogle af filerne kunne ikke tilføjes som emblemer." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2365 -msgid "Media" -msgstr "Medie" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 src/caja-emblem-sidebar.c:815 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Emblemerne ser ikke ud til at være gyldige billeder." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2383 -msgid "Available _Extensions:" -msgstr "Tilgængelige _udvidelser:" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:815 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Ingen af filerne kunne tilføjes som emblemer." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2414 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2435 -msgid "column" -msgstr "kolonne" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:860 src/caja-emblem-sidebar.c:922 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "Filen »%s« ser ikke ud til at være et gyldigt billede." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2461 -msgid "_About Extension" -msgstr "_Om udvidelse" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:864 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Den trækkede fil ser ikke ud til at være et gyldigt billede." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2477 -msgid "C_onfigure Extension" -msgstr "_Konfigurer udvidelse" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:866 src/caja-emblem-sidebar.c:923 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "Emblemet kan ikke tilføjes." -#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1094 src/file-manager/fm-properties-window.c:3474 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemer" + +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1100 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Vis emblemer" + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#: src/caja-file-management-properties.c:318 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4259 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/caja-file-management-properties.c:615 +msgid "About Extension" +msgstr "Om udvidelse" -#: src/caja-history-sidebar.c:334 +#: src/caja-history-sidebar.c:333 msgid "History" msgstr "Historik" -#: src/caja-history-sidebar.c:340 +#: src/caja-history-sidebar.c:339 msgid "Show History" msgstr "Vis historik" -#: src/caja-image-properties-page.c:278 +#: src/caja-image-properties-page.c:170 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameramærke" -#: src/caja-image-properties-page.c:279 +#: src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodel" -#: src/caja-image-properties-page.c:282 +#: src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Date Taken" msgstr "Tidspunkt taget" -#: src/caja-image-properties-page.c:284 +#: src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Date Digitized" msgstr "Tidspunkt digitaliseret" -#: src/caja-image-properties-page.c:290 +#: src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Exposure Time" msgstr "Eksponeringstid" -#: src/caja-image-properties-page.c:291 +#: src/caja-image-properties-page.c:305 msgid "Aperture Value" msgstr "Åbningsværdi" -#: src/caja-image-properties-page.c:292 +#: src/caja-image-properties-page.c:306 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-hastighed" -#: src/caja-image-properties-page.c:293 +#: src/caja-image-properties-page.c:307 msgid "Flash Fired" msgstr "Med blitz" -#: src/caja-image-properties-page.c:294 +#: src/caja-image-properties-page.c:308 msgid "Metering Mode" msgstr "Måletilstand" -#: src/caja-image-properties-page.c:295 +#: src/caja-image-properties-page.c:309 msgid "Exposure Program" msgstr "Eksponeringsprogram" -#: src/caja-image-properties-page.c:296 +#: src/caja-image-properties-page.c:310 msgid "Focal Length" msgstr "Fokallængde" -#: src/caja-image-properties-page.c:297 +#: src/caja-image-properties-page.c:311 msgid "Software" msgstr "Programmel" -#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: src/caja-image-properties-page.c:379 src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:457 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/caja-image-properties-page.c:369 +#: src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: src/caja-image-properties-page.c:370 +#: src/caja-image-properties-page.c:381 msgid "Creator" msgstr "Ophavsmand" -#: src/caja-image-properties-page.c:371 +#: src/caja-image-properties-page.c:382 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: src/caja-image-properties-page.c:372 +#: src/caja-image-properties-page.c:383 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" -#: src/caja-image-properties-page.c:402 -msgid "Image Type:" -msgstr "Billedtype:" +#: src/caja-image-properties-page.c:420 +msgid "Image Type" +msgstr "" -#: src/caja-image-properties-page.c:405 +#: src/caja-image-properties-page.c:422 src/caja-image-properties-page.c:428 #, c-format -msgid "Width: %d pixel" -msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Bredde: %d punkt" -msgstr[1] "Bredde: %d punkter" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/caja-image-properties-page.c:411 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel" -msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Højde: %d punkt" -msgstr[1] "Højde: %d punkter" +#: src/caja-image-properties-page.c:426 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: src/caja-image-properties-page.c:430 +#: src/caja-image-properties-page.c:432 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: src/caja-image-properties-page.c:447 msgid "Failed to load image information" msgstr "Kunne ikke indlæse billedinformation" -#: src/caja-image-properties-page.c:654 +#: src/caja-image-properties-page.c:670 msgid "loading..." msgstr "indlæser …" -#: src/caja-image-properties-page.c:708 +#: src/caja-image-properties-page.c:742 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: src/caja-information-panel.c:164 +#: src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/caja-information-panel.c:170 +#: src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" msgstr "Vis information" -#: src/caja-information-panel.c:360 +#: src/caja-information-panel.c:358 msgid "Use _Default Background" msgstr "Nulstil _baggrund" -#: src/caja-information-panel.c:526 +#: src/caja-information-panel.c:524 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "Du kan ikke tildele mere end et brugerdefineret ikon ad gangen." -#: src/caja-information-panel.c:527 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: src/caja-information-panel.c:525 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Træk venligst kun et billede for at vælge et brugerdefineret ikon." -#: src/caja-information-panel.c:554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: src/caja-information-panel.c:552 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Filen du slap, er ikke lokal." -#: src/caja-information-panel.c:555 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: src/caja-information-panel.c:553 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Du kan kun bruge lokale billeder som brugerdefinerede ikoner." -#: src/caja-information-panel.c:562 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: src/caja-information-panel.c:560 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Filen du slap, er ikke et billede." -#: src/caja-information-panel.c:563 +#: src/caja-information-panel.c:561 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Du kan kun bruge billeder som brugerdefinerede ikoner." -#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 +#: src/caja-information-panel.c:746 src/file-manager/fm-directory-view.c:4492 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Åbn med %s" -#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 msgid "Location:" msgstr "Placering:" @@ -4976,260 +5024,260 @@ msgstr "_Placering:" msgid "folder removed" msgstr "mappe fjernet" -#: src/caja-navigation-window.c:801 +#: src/caja-navigation-window.c:800 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Filhåndtering" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:132 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "Er du sikker på, at du ønsker at rydde listen over steder du har besøgt?" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:421 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Stedet »%s« findes ikke." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:423 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Stedet i historikken findes ikke." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:827 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:823 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "_Tabs" msgstr "_Faneblade" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "New _Window" msgstr "Nyt _vindue" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Åbn et andet Caja-vindue for det viste sted" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "New _Tab" msgstr "Ny_t faneblad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Åbn et nyt faneblad for det viste sted" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Åbn mappev_indue" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Åbn et mappevindue for det viste sted" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Close _All Windows" msgstr "Luk _alle vinduer" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Luk alle navigationsvinduer" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "_Location..." msgstr "_Sted …" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 src/caja-spatial-window.c:929 msgid "Specify a location to open" msgstr "Angiv et sted at åbne" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Clea_r History" msgstr "Ry_d historik" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Tøm indholdet af navigationsmenuen og frem/tilbage-listerne" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "_Skift til modsatte rude" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Flyt fokus til den anden rude i opdelt vindue" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Sa_mme sted som anden rude" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Gå til samme sted som i den ekstra rude" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 src/caja-spatial-window.c:942 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:946 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Rediger bogmærker …" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Foregående faneblad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktiver forrige faneblad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktiver næste faneblad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:389 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:388 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flyt faneblad til _venstre" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to left" msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til venstre" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:397 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:396 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flyt faneblad til _højre" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:889 msgid "Move current tab to right" msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til højre" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:897 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "S_how Search" msgstr "_Vis søgning" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "Show search" msgstr "Vis søgning" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:906 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:902 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:907 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Skift mellem om dette vindues værktøjslinje vises" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:912 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:908 msgid "_Side Pane" msgstr "_Sidepanel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ændr synligheden af dette vindues sidepanel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:918 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:914 msgid "Location _Bar" msgstr "_Adresselinje" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:919 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Skift mellem om dette vindues adresselinje er vist" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbjælke" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:925 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:921 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Skift mellem om dette vindues statuslinje er vist" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:926 src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Søg efter filer …" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:932 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:928 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Søg efter dokumenter og mapper efter navn" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:938 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:934 msgid "E_xtra Pane" msgstr "E_kstra rude" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:939 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Åbn ekstra mappevisning side om side" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:964 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:966 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til foregående besøgte placering" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:967 msgid "Back history" msgstr "Tilbage i historik" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:981 msgid "_Forward" msgstr "_Fremad" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:983 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte placering" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Forward history" msgstr "Fremad i historik" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1009 msgid "_View As" msgstr "_Vis som" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1048 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:258 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Skift mellem knap og tekstbaseret adresselinje" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:379 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:378 msgid "_New Tab" msgstr "_Nyt faneblad" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:408 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:407 msgid "_Close Tab" msgstr "_Luk faneblad" -#: src/caja-notebook.c:334 +#: src/caja-notebook.c:333 msgid "Close tab" msgstr "Luk faneblad" -#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 +#: src/caja-notes-viewer.c:399 src/caja-notes-viewer.c:502 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: src/caja-notes-viewer.c:408 +#: src/caja-notes-viewer.c:405 msgid "Show Notes" msgstr "Vis noter" @@ -5241,7 +5289,7 @@ msgstr "Enheder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe" -#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "File System" msgstr "Filsystem" @@ -5249,506 +5297,506 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Åbn indholdet af filsystemet" -#: src/caja-places-sidebar.c:618 +#: src/caja-places-sidebar.c:617 msgid "Open the trash" msgstr "Åbn papirkurven" -#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701 +#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Monter og åbn %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:886 +#: src/caja-places-sidebar.c:884 msgid "Browse Network" msgstr "Gennemse netværk" -#: src/caja-places-sidebar.c:888 +#: src/caja-places-sidebar.c:886 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Gennemse indholdet af netværket" -#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +#: src/caja-places-sidebar.c:1823 src/caja-places-sidebar.c:2810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820 -#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2817 +#: src/caja-window-menus.c:882 src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8573 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/caja-places-sidebar.c:1832 +#: src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Power On" msgstr "_Tænd" -#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8577 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Fjern drev _sikkert" -#: src/caja-places-sidebar.c:1836 +#: src/caja-places-sidebar.c:1835 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Tilslut drev" -#: src/caja-places-sidebar.c:1837 +#: src/caja-places-sidebar.c:1836 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Frakobl drev" -#: src/caja-places-sidebar.c:1840 +#: src/caja-places-sidebar.c:1839 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start flerdiskenhed" -#: src/caja-places-sidebar.c:1841 +#: src/caja-places-sidebar.c:1840 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stop flerdiskenhed" -#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 +#: src/caja-places-sidebar.c:1844 src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8560 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Lås drev _op" -#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 +#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8589 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Lås drev" -#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551 +#: src/caja-places-sidebar.c:1926 src/caja-places-sidebar.c:2548 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Kan ikke starte %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2467 +#: src/caja-places-sidebar.c:2464 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Kan ikke hente information fra %s om medieændringer" -#: src/caja-places-sidebar.c:2612 +#: src/caja-places-sidebar.c:2609 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Kan ikke stoppe %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 +#: src/caja-places-sidebar.c:2739 src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i ny_t faneblad" -#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +#: src/caja-places-sidebar.c:2746 src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åben i ny _vindue" -#: src/caja-places-sidebar.c:2757 +#: src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/caja-places-sidebar.c:2766 +#: src/caja-places-sidebar.c:2763 msgid "Rename..." msgstr "Omdøb …" -#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: src/caja-places-sidebar.c:2775 src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 +#: src/caja-places-sidebar.c:2796 src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "_Detect Media" msgstr "_Find medier" -#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 +#: src/caja-places-sidebar.c:2803 src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "_Format" msgstr "_Formater" -#: src/caja-places-sidebar.c:3452 +#: src/caja-places-sidebar.c:3459 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: src/caja-places-sidebar.c:3458 +#: src/caja-places-sidebar.c:3465 msgid "Show Places" msgstr "Vis steder" -#: src/caja-property-browser.c:293 +#: src/caja-property-browser.c:291 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Baggrunde og emblemer" -#: src/caja-property-browser.c:409 +#: src/caja-property-browser.c:407 msgid "_Remove..." msgstr "_Fjern …" -#: src/caja-property-browser.c:423 +#: src/caja-property-browser.c:421 msgid "Add new..." msgstr "Tilføj ny …" -#: src/caja-property-browser.c:982 +#: src/caja-property-browser.c:978 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Desværre, mønsteret %s kunne ikke slettes." -#: src/caja-property-browser.c:983 +#: src/caja-property-browser.c:979 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Tjek at du har rettighed til at slette mønsteret." -#: src/caja-property-browser.c:999 +#: src/caja-property-browser.c:995 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Desværre, emblemet %s kunne ikke slettes." -#: src/caja-property-browser.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:996 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Tjek at du har rettighed til at slette emblemet." -#: src/caja-property-browser.c:1074 +#: src/caja-property-browser.c:1070 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem" -#: src/caja-property-browser.c:1116 +#: src/caja-property-browser.c:1112 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Opret et nyt emblem" -#: src/caja-property-browser.c:1144 +#: src/caja-property-browser.c:1140 msgid "_Keyword:" msgstr "_Nøgleord:" -#: src/caja-property-browser.c:1163 +#: src/caja-property-browser.c:1159 msgid "_Image:" msgstr "_Billede:" -#: src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/caja-property-browser.c:1192 msgid "Create a New Color:" msgstr "Opret en ny farve:" -#: src/caja-property-browser.c:1217 +#: src/caja-property-browser.c:1213 msgid "Color _name:" msgstr "_Navn på farve:" -#: src/caja-property-browser.c:1233 +#: src/caja-property-browser.c:1229 msgid "Color _value:" msgstr "Farve_værdi:" -#: src/caja-property-browser.c:1269 +#: src/caja-property-browser.c:1265 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Desværre, du kan ikke erstatte nulstillingsbilledet." -#: src/caja-property-browser.c:1270 +#: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Nulstil er et specielt billede som ikke kan slettes." -#: src/caja-property-browser.c:1300 +#: src/caja-property-browser.c:1295 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Desværre, mønsteret %s kunne ikke installeres." -#: src/caja-property-browser.c:1332 +#: src/caja-property-browser.c:1326 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som et mønster" -#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443 +#: src/caja-property-browser.c:1408 src/caja-property-browser.c:1437 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Farven kan ikke installeres." -#: src/caja-property-browser.c:1415 +#: src/caja-property-browser.c:1409 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Desværre, du skal angive et ubenyttet farvenavn for den nye farve." -#: src/caja-property-browser.c:1444 +#: src/caja-property-browser.c:1438 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Desværre, du skal angive et ikke-tomt navn for den nye farve." -#: src/caja-property-browser.c:1504 +#: src/caja-property-browser.c:1497 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes" -#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568 +#: src/caja-property-browser.c:1543 src/caja-property-browser.c:1561 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Desværre, »%s« er ikke en brugbar billedfil." -#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569 +#: src/caja-property-browser.c:1544 src/caja-property-browser.c:1562 msgid "The file is not an image." msgstr "Filen er ikke et billede." -#: src/caja-property-browser.c:2328 +#: src/caja-property-browser.c:2319 msgid "Select a Category:" msgstr "Vælg en kategori:" -#: src/caja-property-browser.c:2342 +#: src/caja-property-browser.c:2333 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Annuller fjernelse" -#: src/caja-property-browser.c:2351 +#: src/caja-property-browser.c:2342 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Tilføj et nyt mønster …" -#: src/caja-property-browser.c:2354 +#: src/caja-property-browser.c:2345 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Tilføj en ny farve …" -#: src/caja-property-browser.c:2357 +#: src/caja-property-browser.c:2348 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Tilføj et nyt emblem …" -#: src/caja-property-browser.c:2383 +#: src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik på et mønster for at fjerne det" -#: src/caja-property-browser.c:2386 +#: src/caja-property-browser.c:2376 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik på en farve for at fjerne den" -#: src/caja-property-browser.c:2389 +#: src/caja-property-browser.c:2379 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik på et emblem for at fjerne det" -#: src/caja-property-browser.c:2401 +#: src/caja-property-browser.c:2391 msgid "Patterns:" msgstr "Mønstre:" -#: src/caja-property-browser.c:2404 +#: src/caja-property-browser.c:2394 msgid "Colors:" msgstr "Farver:" -#: src/caja-property-browser.c:2407 +#: src/caja-property-browser.c:2397 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemer:" -#: src/caja-property-browser.c:2429 +#: src/caja-property-browser.c:2419 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Fjern et mønster …" -#: src/caja-property-browser.c:2432 +#: src/caja-property-browser.c:2422 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Fjern en farve …" -#: src/caja-property-browser.c:2435 +#: src/caja-property-browser.c:2425 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Fjern et emblem …" -#: src/caja-query-editor.c:178 +#: src/caja-query-editor.c:177 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: src/caja-query-editor.c:185 +#: src/caja-query-editor.c:184 msgid "Tags" msgstr "Mærker" -#: src/caja-query-editor.c:192 +#: src/caja-query-editor.c:191 msgid "Modification Time" msgstr "Ændringstidspunkt" -#: src/caja-query-editor.c:206 +#: src/caja-query-editor.c:205 msgid "Contained text" msgstr "Indeholdt tekst" -#: src/caja-query-editor.c:352 +#: src/caja-query-editor.c:351 msgid "Select folder to search in" msgstr "Vælg mappe at søge i" -#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 +#: src/caja-query-editor.c:447 src/caja-query-editor.c:451 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" "Mærker adskilt af mellemrum. Matcher filer som indeholder ALLE de angivne " "mærker." -#: src/caja-query-editor.c:555 +#: src/caja-query-editor.c:553 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: src/caja-query-editor.c:575 +#: src/caja-query-editor.c:573 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: src/caja-query-editor.c:591 +#: src/caja-query-editor.c:589 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/caja-query-editor.c:609 +#: src/caja-query-editor.c:607 msgid "Picture" msgstr "Billede" -#: src/caja-query-editor.c:631 +#: src/caja-query-editor.c:629 msgid "Illustration" msgstr "Illustration" -#: src/caja-query-editor.c:647 +#: src/caja-query-editor.c:645 msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" -#: src/caja-query-editor.c:665 +#: src/caja-query-editor.c:663 msgid "Presentation" msgstr "Præsentation" -#: src/caja-query-editor.c:676 +#: src/caja-query-editor.c:674 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "PDF/Postscript" -#: src/caja-query-editor.c:686 +#: src/caja-query-editor.c:684 msgid "Text File" msgstr "Tekstfil" -#: src/caja-query-editor.c:772 +#: src/caja-query-editor.c:767 msgid "Select type" msgstr "Vælg type" -#: src/caja-query-editor.c:864 +#: src/caja-query-editor.c:858 msgid "Any" msgstr "Enhver" -#: src/caja-query-editor.c:880 +#: src/caja-query-editor.c:874 msgid "Other Type..." msgstr "Anden type …" -#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 +#: src/caja-query-editor.c:1074 src/caja-query-editor.c:1212 msgid "Less than or equal to" msgstr "Mindre end eller lig med" -#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 +#: src/caja-query-editor.c:1076 src/caja-query-editor.c:1214 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Større end eller lig med" -#: src/caja-query-editor.c:1097 +#: src/caja-query-editor.c:1089 msgid "1 Hour" msgstr "1 time" -#: src/caja-query-editor.c:1099 +#: src/caja-query-editor.c:1091 msgid "1 Day" msgstr "1 dag" -#: src/caja-query-editor.c:1101 +#: src/caja-query-editor.c:1093 msgid "1 Week" msgstr "1 uge" -#: src/caja-query-editor.c:1103 +#: src/caja-query-editor.c:1095 msgid "1 Month" msgstr "1 måned" -#: src/caja-query-editor.c:1105 +#: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "6 Months" msgstr "6 måneder" -#: src/caja-query-editor.c:1107 +#: src/caja-query-editor.c:1099 msgid "1 Year" msgstr "1 år" -#: src/caja-query-editor.c:1238 +#: src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 KiB" msgstr "10 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1240 +#: src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 KiB" msgstr "100 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1242 +#: src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 KiB" msgstr "500 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1244 +#: src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 MiB" msgstr "1 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1246 +#: src/caja-query-editor.c:1237 msgid "5 MiB" msgstr "5 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1248 +#: src/caja-query-editor.c:1239 msgid "10 MiB" msgstr "10 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1250 +#: src/caja-query-editor.c:1241 msgid "100 MiB" msgstr "100 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1252 +#: src/caja-query-editor.c:1243 msgid "500 MiB" msgstr "500 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1254 +#: src/caja-query-editor.c:1245 msgid "1 GiB" msgstr "1 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1256 +#: src/caja-query-editor.c:1247 msgid "2 GiB" msgstr "2 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1258 +#: src/caja-query-editor.c:1249 msgid "4 GiB" msgstr "4 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1261 +#: src/caja-query-editor.c:1252 msgid "10 KB" msgstr "10 KB" -#: src/caja-query-editor.c:1275 +#: src/caja-query-editor.c:1266 msgid "500 MB" msgstr "500 MB" -#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 +#: src/caja-query-editor.c:1337 src/caja-query-editor.c:1340 msgid "Matches files that contains specified text." msgstr "Matcher filer der indeholder angivet tekst." -#: src/caja-query-editor.c:1503 +#: src/caja-query-editor.c:1493 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Fjern dette kriterium fra søgningen" -#: src/caja-query-editor.c:1550 +#: src/caja-query-editor.c:1540 msgid "Search Folder" msgstr "Søg mappe" -#: src/caja-query-editor.c:1556 +#: src/caja-query-editor.c:1546 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/caja-query-editor.c:1564 +#: src/caja-query-editor.c:1554 msgid "Edit the saved search" msgstr "Rediger den gemte søgning" -#: src/caja-query-editor.c:1596 +#: src/caja-query-editor.c:1586 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Tilføj et nyt kriterium til denne søgning" -#: src/caja-query-editor.c:1602 +#: src/caja-query-editor.c:1592 msgid "Go" msgstr "Søg" -#: src/caja-query-editor.c:1606 +#: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: src/caja-query-editor.c:1611 +#: src/caja-query-editor.c:1601 msgid "Perform or update the search" msgstr "Udfør eller opdater søgningen" -#: src/caja-query-editor.c:1632 +#: src/caja-query-editor.c:1622 msgid "_Search for:" msgstr "_Søg efter:" -#: src/caja-query-editor.c:1661 +#: src/caja-query-editor.c:1651 msgid "Search results" msgstr "Søgeresultater" -#: src/caja-search-bar.c:174 +#: src/caja-search-bar.c:173 msgid "Search:" msgstr "Søg:" @@ -5785,7 +5833,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer ved navn eller indhold" #: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Slet alle elementer i papirkurven" @@ -5809,67 +5857,67 @@ msgstr "" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bogmærke for ikke-eksisterende sted" -#: src/caja-window-manage-views.c:812 +#: src/caja-window-manage-views.c:810 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Du kan vælge en anden visning eller gå til et andet sted." -#: src/caja-window-manage-views.c:831 +#: src/caja-window-manage-views.c:829 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Stedet kan ikke vises med denne fremviser." -#: src/caja-window-manage-views.c:1452 +#: src/caja-window-manage-views.c:1449 msgid "Content View" msgstr "Indholdsvisning" -#: src/caja-window-manage-views.c:1453 +#: src/caja-window-manage-views.c:1450 msgid "View of the current folder" msgstr "Visning af den aktuelle mappe" -#: src/caja-window-manage-views.c:2145 +#: src/caja-window-manage-views.c:2142 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja har ingen fremviser installeret der kan vise mappen." -#: src/caja-window-manage-views.c:2153 +#: src/caja-window-manage-views.c:2150 msgid "The location is not a folder." msgstr "Stedet er ikke en mappe." -#: src/caja-window-manage-views.c:2162 +#: src/caja-window-manage-views.c:2159 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Kunne ikke finde »%s«." -#: src/caja-window-manage-views.c:2165 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Kontroller stavningen og prøv igen." -#: src/caja-window-manage-views.c:2174 +#: src/caja-window-manage-views.c:2171 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja kan ikke håndtere »%s«-steder." -#: src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: src/caja-window-manage-views.c:2176 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja kan ikke håndtere denne slags sted." -#: src/caja-window-manage-views.c:2186 +#: src/caja-window-manage-views.c:2183 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Kan ikke montere stedet." -#: src/caja-window-manage-views.c:2192 +#: src/caja-window-manage-views.c:2189 msgid "Access was denied." msgstr "Tilgang blev nægtet." -#: src/caja-window-manage-views.c:2201 +#: src/caja-window-manage-views.c:2198 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Kunne ikke vise »%s«, da værten ikke kunne findes." -#: src/caja-window-manage-views.c:2203 +#: src/caja-window-manage-views.c:2200 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Kontroller at stavningen og mellemværtsindstillingerne er korrekte." -#: src/caja-window-manage-views.c:2219 +#: src/caja-window-manage-views.c:2216 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5937,176 +5985,176 @@ msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:586 msgid "translator-credits" msgstr "" -"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"Dansk-gruppen \\n\"\n" -"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" +"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: src/caja-window-menus.c:589 msgid "Website" msgstr "Internetside" -#: src/caja-window-menus.c:849 +#: src/caja-window-menus.c:848 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/caja-window-menus.c:851 +#: src/caja-window-menus.c:850 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: src/caja-window-menus.c:853 +#: src/caja-window-menus.c:852 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/caja-window-menus.c:859 +#: src/caja-window-menus.c:858 msgid "Close this folder" msgstr "Luk denne mappe" -#: src/caja-window-menus.c:864 +#: src/caja-window-menus.c:863 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Baggrunde og emblemer …" -#: src/caja-window-menus.c:865 +#: src/caja-window-menus.c:864 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" "Vis mønstre, farver og emblemer som kan bruges til at tilpasse udseendet" -#: src/caja-window-menus.c:870 +#: src/caja-window-menus.c:869 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Indstillinger" -#: src/caja-window-menus.c:871 +#: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Konfigurer indstillingerne for Caja" -#: src/caja-window-menus.c:874 +#: src/caja-window-menus.c:873 msgid "Open _Parent" msgstr "Åbn _ophav" -#: src/caja-window-menus.c:875 +#: src/caja-window-menus.c:874 msgid "Open the parent folder" msgstr "Åbn den underliggende mappe" -#: src/caja-window-menus.c:884 +#: src/caja-window-menus.c:883 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Afbryd indlæsning af denne placering" -#: src/caja-window-menus.c:888 +#: src/caja-window-menus.c:887 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: src/caja-window-menus.c:889 +#: src/caja-window-menus.c:888 msgid "Reload the current location" msgstr "Genindlæs den aktuelle placering" -#: src/caja-window-menus.c:893 +#: src/caja-window-menus.c:892 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: src/caja-window-menus.c:894 +#: src/caja-window-menus.c:893 msgid "Display Caja help" msgstr "Vis hjælp til Caja" -#: src/caja-window-menus.c:898 +#: src/caja-window-menus.c:897 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/caja-window-menus.c:899 +#: src/caja-window-menus.c:898 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Vis information om udviklerne bag Caja" -#: src/caja-window-menus.c:903 +#: src/caja-window-menus.c:902 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99 -#: src/caja-zoom-control.c:312 +#: src/caja-window-menus.c:903 src/caja-zoom-control.c:98 +#: src/caja-zoom-control.c:311 msgid "Increase the view size" msgstr "Forøg fremvisningsstørrelsen" -#: src/caja-window-menus.c:918 +#: src/caja-window-menus.c:917 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100 -#: src/caja-zoom-control.c:257 +#: src/caja-window-menus.c:918 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-zoom-control.c:256 msgid "Decrease the view size" msgstr "Formindsk fremvisningsstørrelsen" -#: src/caja-window-menus.c:928 +#: src/caja-window-menus.c:927 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal st_ørrelse" -#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101 -#: src/caja-zoom-control.c:273 +#: src/caja-window-menus.c:928 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-zoom-control.c:272 msgid "Use the normal view size" msgstr "Brug den normale fremvisningsstørrelse" -#: src/caja-window-menus.c:933 +#: src/caja-window-menus.c:932 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Tilslut til _server …" -#: src/caja-window-menus.c:934 +#: src/caja-window-menus.c:933 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Forbind til en fjern computer eller delt disk" -#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 +#: src/caja-window-menus.c:937 src/file-manager/fm-directory-view.c:7661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7665 msgid "_Home Folder" msgstr "_Hjemmemappe" -#: src/caja-window-menus.c:943 +#: src/caja-window-menus.c:942 msgid "_Computer" msgstr "_Computer" -#: src/caja-window-menus.c:948 +#: src/caja-window-menus.c:947 msgid "_Network" msgstr "_Netværk" -#: src/caja-window-menus.c:953 +#: src/caja-window-menus.c:952 msgid "T_emplates" msgstr "_Skabeloner" -#: src/caja-window-menus.c:954 +#: src/caja-window-menus.c:953 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Åbn din personlige skabelonmappe" -#: src/caja-window-menus.c:958 +#: src/caja-window-menus.c:957 msgid "_Trash" msgstr "_Papirkurv" -#: src/caja-window-menus.c:959 +#: src/caja-window-menus.c:958 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Åbn din personlige papirkurvmappe" -#: src/caja-window-menus.c:967 +#: src/caja-window-menus.c:966 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: src/caja-window-menus.c:968 +#: src/caja-window-menus.c:967 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Skift mellem om skjulte filer vises i det aktuelle vindue" -#: src/caja-window-menus.c:973 +#: src/caja-window-menus.c:972 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "Vis _sikkerhedskopier" -#: src/caja-window-menus.c:974 +#: src/caja-window-menus.c:973 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer visningen af sikkerhedskopier i det nuværende vindue." -#: src/caja-window-menus.c:1009 +#: src/caja-window-menus.c:1008 msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: src/caja-window-menus.c:1012 +#: src/caja-window-menus.c:1011 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484 +#: src/caja-window-slot.c:207 src/file-manager/fm-list-model.c:483 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser …" @@ -6156,23 +6204,23 @@ msgstr "Mediet indeholder software." msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Mediet er identificeret som »%s«." -#: src/caja-zoom-control.c:85 +#: src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: src/caja-zoom-control.c:86 +#: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: src/caja-zoom-control.c:87 +#: src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" msgstr "Zoom til standardzoom" -#: src/caja-zoom-control.c:852 +#: src/caja-zoom-control.c:848 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/caja-zoom-control.c:857 +#: src/caja-zoom-control.c:853 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning" @@ -6181,18 +6229,18 @@ msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9163 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Opret _genvej …" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Create a new launcher" msgstr "Opret genvej" @@ -6209,88 +6257,88 @@ msgstr "Vælg mønstret eller farven på din skrivebordsbaggrund" msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurv" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivebordsvisning" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 msgid "_Desktop" msgstr "_Skrivebord" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Skrivebordsvisningen stødte på en fejl." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Skrivebordsvisningen stødte på en fejl ved start." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Vis dette sted med skrivebordsvisningen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:654 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Dette vil åbne %'d separat faneblad." msgstr[1] "Dette vil åbne %'d separate faneblade." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:657 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Dette vil åbne %'d separat vindue." msgstr[1] "Dette vil åbne %'d separate vinduer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "Select Items Matching" msgstr "Vælg objekter der matcher" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid "_Pattern:" msgstr "M_ønster:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid "Examples: " msgstr "Eksempler: " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1356 msgid "Save Search as" msgstr "Gem søgning som" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1383 msgid "Search _name:" msgstr "_Navn på søgning:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1399 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Vælg mappe til at gemme søgning i" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "»%s« valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d mappe valgt" msgstr[1] "%'d mapper valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -6299,21 +6347,21 @@ msgstr[1] " (med %'d objekter)" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (med tilsammen %'d objekt)" msgstr[1] " (med tilsammen %'d objekter)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d objekt valgt" msgstr[1] "%'d objekter valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -6324,67 +6372,67 @@ msgstr[1] "%'d andre objekter valgt" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Fri plads: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ledig plads: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Brug »%s« til at åbne det valgte objekt" msgstr[1] "Brug »%s« til at åbne de valgte objekter" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Open parent location" msgstr "Åbn overliggende placering" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Åbn overliggende placering for det valgte objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Benyt »%s« til de valgte filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Opret dokument fra skabelonen »%s«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alle eksekverbare filer i denne mappe vil blive vist i programmenuen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5983 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." @@ -6392,7 +6440,7 @@ msgstr "" "Valg af et program fra menuen vil køre programmet med alle de valgte " "objekter som inddata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5985 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -6434,19 +6482,19 @@ msgstr "" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for den nuværende placering af den inaktive rude i et opdelt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6055 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "»%s« vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen Indsæt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "»%s« vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen Indsæt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6066 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6456,7 +6504,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "De %'d valgte objekter vil blive flyttet, hvis du vælger kommandoen Indsæt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6073 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6466,153 +6514,153 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "De %'d valgte objekter vil blive kopieret, hvis du vælger kommandoen Indsæt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Der er intet i udklipsholderen at indsætte." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6471 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Kan ikke afmontere stedet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6492 msgid "Unable to eject location" msgstr "Kan ikke skubbe stedet ud" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Kan ikke stoppe drevet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Tilslut til serveren %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8552 msgid "_Connect" msgstr "_Tilslut" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 msgid "Link _name:" msgstr "Henvisnings_navn:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create _Document" msgstr "Opret _dokument" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Open Wit_h" msgstr "Åbn _med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne det valgte objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9150 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de valgte objekter" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 msgid "Create _Folder" msgstr "Opret _mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Opret en ny tom mappe i denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "No templates installed" msgstr "Ingen skabeloner installeret" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Opret en ny tom fil i denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Åbn det valgte objekt i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Åbn i navigationsvindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Åbn hver valgt objekt i et navigationsvindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Åbn hvert valgt objekt i et nyt faneblad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Åbn i _mappevindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Åbn hvert valgt objekt i et mappevindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Other _Application..." msgstr "Andet p_rogram …" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vælg et andet program som du vil bruge til at åbne det valgte objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Åbn med andet _program …" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Åbn programmappen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Vis den mappe som indeholder kommandolinjeprogrammerne i denne menu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Forbered de valgte filer til at blive flyttet med en Indsæt-kommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Forbered de valgte filer til at blive kopieret med en Indsæt-kommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Flyt eller kopier filer som tidligere blev valgt med en »klip filer«- eller " "»kopier filer«-kommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Indsæt filer i mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -6620,208 +6668,208 @@ msgstr "" "Flyt eller kopier filer som tidligere var udvalgt med en »klip filer«- eller" " »kopier filer«-kommando, ind i den valgte mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Cop_y to" msgstr "Kop_ier til" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 msgid "M_ove to" msgstr "F_lyt til" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vælg alle objekter i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Vælg _elementer der matcher …" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Vælg objekter i dette vindue som passer til et givet mønster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Omvend markering" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" "Marker de og kun de elementer, der på nuværende tidspunkt ikke er markeret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 msgid "D_uplicate" msgstr "D_upliker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dupliker alle valgte objekter" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9133 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Opret _henvisning" msgstr[1] "Opret _henvisninger" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Opret en symbolsk henvisning for hver valgt objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb …" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Rename selected item" msgstr "Omdøb det valgte objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9093 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Slet alle valgte objekter uden at flytte dem til papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "_Restore" msgstr "_Gendan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11331 msgid "Undo the last action" msgstr "Fortryd den sidste handling" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 msgid "_Redo" msgstr "_Gendan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11351 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gendan den sidste fortrudte handling" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Nulstil visning til _forvalg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Nulstil sorteringsrækkefølgen og zoomniveauet til at passe med det " "foretrukne for denne visning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "Connect To This Server" msgstr "Tilslut til denne server" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Lav en permanent forbindelse til denne server" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monter den valgte diskenhed" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Afmonter den valgte diskenhed" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Skub den markerede diskenhed ud" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formater den valgte diskenhed" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Start the selected volume" msgstr "Start den valgte diskenhed" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Stop den markerede diskenhed" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Find medie i det valgte drev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Monter den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Afmonter den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Skub den diskenhed ud, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formater den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Start diskenheden, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Stop diskenheden, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7568 msgid "Open File and Close window" msgstr "Åbn fil og luk vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Sa_ve Search" msgstr "G_em søgning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 msgid "Save the edited search" msgstr "Gem den ændrede søgning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "G_em søgning som …" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Gem den nuværende søgning som en fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Åbn denne mappe i et navigationsvindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Åbn denne mappe i et nyt faneblad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Åbn denne mappe i et mappevindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Forbered denne mappe til at blive flyttet med en Indsæt-kommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Forbered denne mappe til at blive kopieret med en »Indsæt«-kommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -6829,386 +6877,386 @@ msgstr "" "Flyt eller kopier filer, som tidligere var udvalgt med en klip- eller " "kopierkommando, ind i denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Flyt denne mappe til papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Slet denne mappe, uden at flytte den til papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Monter diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Afmonter diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Skub diskenheden, der er tilknyttet denne mappe, ud" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formater diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Start diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Stop diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 msgid "_Other pane" msgstr "_Anden rude" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Kopier den nuværende markering til den anden rude i vinduet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Flyt den nuværende markering til den anden rude i vinduet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Kopier den nuværende markering til hjemmemappen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Flyt den nuværende markering til hjemmemappen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Kopier den nuværende markering til skrivebordet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7674 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Flyt den nuværende markering til skrivebordet" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7766 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Kør eller håndter programmer fra %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7769 msgid "_Scripts" msgstr "_Programmer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Flyt den åbne mappe ud af papirkurven til »%s«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8186 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Flyt den valgte mappe ud af papirkurven til »%s«" msgstr[1] "Flyt de valgte mapper ud af papirkurven til »%s«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Flyt den valgte mappe ud af papirkurven" msgstr[1] "Flyt de valgte mapper ud af papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Flyt den valgte fil ud af papirkurven til »%s«" msgstr[1] "Flyt de valgte filer ud af papirkurven til »%s«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Flyt den valgte fil ud af papirkurven" msgstr[1] "Flyt de valgte filer ud af papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Flyt det valgte objekt ud af papirkurven til »%s«" msgstr[1] "Flyt de valgte objekter ud af papirkurven til »%s«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Flyt det valgte objekt ud af papirkurven" msgstr[1] "Flyt de valgte objekter ud af papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8339 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8545 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8549 msgid "Start the selected drive" msgstr "Start det valgte drev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Forbind til det valgte drev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8556 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Start flerdiskdrev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Start det valgte flerdiskdrev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Lås drev _op" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Lås det valgte drev op" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Stop det valgte drev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Fjern det valgte drev sikkert" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 msgid "_Disconnect" msgstr "_Afbryd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Frakobl det valgte drev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Stop flerdiskdrev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Stop det valgte flerdiskdrev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8590 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Lås det valgte drev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Start drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8441 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Forbind til drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8445 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Start flerdiskdrevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Lås det drev op, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Stop drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Fjern drevet, der er tilknyttet den åbne mappe, sikkert" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Frakobl drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8474 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Stop flerdiskdrevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Lås drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9002 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Gennemse i nyt _vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9012 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Gennemse mappe" msgstr[1] "_Gennemse mapper" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Gennemse i ny_t faneblad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9088 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Slet permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8745 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Slet den åbne mappe permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8749 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Flyt den åbne mappe til papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8940 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Åbn med %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8995 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Åbn i %'d nyt _vindue" msgstr[1] "Åbn i %'d nye _vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9004 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Gennemse i %'d nyt _vindue" msgstr[1] "Gennemse i %'d nye _vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9036 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Åbn i %'d nyt _faneblad" msgstr[1] "Åbn i %'d nye _faneblade" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Gennemse i %'d nyt _faneblad" msgstr[1] "Gennemse i %'d nye _faneblade" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9089 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slet alle valgte elementer permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9148 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for den åbne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10454 msgid "Download location?" msgstr "Overfør sted?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10457 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Du kan overføre det eller lave en henvisning til det." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10460 msgid "Make a _Link" msgstr "Opret en _henvisning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 msgid "_Download" msgstr "_Hent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10811 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Træk og slip er ikke understøttet." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10625 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Træk og slip er kun understøttet på lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10812 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 msgid "Link Creation Failed" msgstr "Kunne ikke oprette henvisning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738 #, c-format msgid "Cannot create the link to %s" msgstr "Kan ikke oprette henvisning til %s" #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10889 msgid "dropped text.txt" msgstr "indtrukket tekst.txt" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10935 msgid "dropped data" msgstr "indtrukket data.txt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11330 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11350 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:442 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:454 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:391 src/file-manager/fm-empty-view.c:393 msgid "Empty View" msgstr "Tom visning" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:392 msgid "_Empty" msgstr "_Tom" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:394 msgid "The empty view encountered an error." msgstr "Den tomme visning stødte på en fejl." -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:395 msgid "Display this location with the empty view." msgstr "Vis dette sted med den tomme visning." @@ -7283,600 +7331,600 @@ msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at ændre gruppen for »%s«. msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Desværre, kunne ikke ændre gruppen for »%s«: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 msgid "The group could not be changed." msgstr "Gruppen kunne ikke ændres." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Desværre, kunne ikke ændre ejeren af »%s«: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:232 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Ejeren kunne ikke ændres." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Desværre, kunne ikke ændre rettighederne for »%s«: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:255 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Rettighederne kunne ikke ændres." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:365 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Omdøber »%s« til »%s«." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "efter _navn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "efter _størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter størrelse i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "efter _diskstørrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter diskforbrug i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by _Type" msgstr "efter _type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by Modification _Date" msgstr "efter ændrings_dato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by _Creation Date" msgstr "efter _oprettelsesdato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter oprettelsesdato i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 msgid "by _Emblems" msgstr "efter _emblemer" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "by T_rash Time" msgstr "efter tidspunkt for flytning til _papirkurv" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" "Hold ikoner sorteret efter tidspunkt for flytning til papirkurv i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 msgid "by E_xtension" msgstr "efter _filendelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter omvendte filendelsesegmenter i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:798 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Organiser skrivebord efter navn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Arran_ger objekter" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 msgid "Resize Icon..." msgstr "Ændr størrelse på ikon …" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Gør det valgte ikon udstrækkeligt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 src/file-manager/fm-icon-view.c:2015 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Nulstil _ikonstørrelser" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Genopret hvert markeret ikons oprindelige størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Organiser efter navn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Flyt ikonerne så de passer bedre til vinduet og undgår overlapning" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 msgid "Compact _Layout" msgstr "Tættere _placering" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1797 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Slå brug af tættere placering til/fra" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Re_versed Order" msgstr "Om_vendt rækkefølge" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Vis ikoner i omvendt rækkefølge" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Hold justeret" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Hold ikoner justeret på et gitter" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 msgid "_Lock Icons Position" msgstr "_Lås ikonernes position" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 msgid "Prevent repositioning icons" msgstr "Forhindr ny position for ikoner" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1825 msgid "_Manually" msgstr "_Manuelt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1826 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Lad ikoner være hvor de placeres" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "By _Name" msgstr "Efter _navn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 msgid "By _Size" msgstr "Efter _størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "Efter _diskstørrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 msgid "By _Type" msgstr "Efter _type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 msgid "By Modification _Date" msgstr "Efter ændrings_dato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 msgid "By _Creation Date" msgstr "Efter _oprettelsesdato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 msgid "By _Emblems" msgstr "Efter _emblemer" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 msgid "By T_rash Time" msgstr "Efter _papirkurvstidspunkt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 msgid "By E_xtension" msgstr "Efter _filendelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter omvendt filendelsesegmenter i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Nulstil _ikonstørrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2487 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pegende på »%s«" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3500 msgid "_Icons" msgstr "_Ikoner" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3501 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ikonvisningen stødte på en fejl." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3502 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ikonvisningen stødte på en fejl ved start." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3503 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Vis dette sted med ikonvisningen." #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 msgid "_Compact" msgstr "_Kompakt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Kompakt visning stødte på en fejl." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Kompakt visning stødte på en fejl ved opstart." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3518 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Vis dette sted med kompakt visning." -#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +#: src/file-manager/fm-list-model.c:479 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2542 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s synlige kolonner" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2566 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises i denne mappe:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2620 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Synlige _kolonner …" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2621 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vælg de kolonner som skal være synlige i denne mappe" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3484 msgid "_List" msgstr "_Liste" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3485 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Listevisningen stødte på en fejl." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3486 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Listevisningen stødte på en fejl ved start." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3487 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Vis dette sted med listevisningen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:507 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Du kan ikke tildele mere end et brugerdefineret ikon ad gangen!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:641 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Navn:" msgstr[1] "_Navne:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:997 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1338 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Fortryd ændring af gruppe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1960 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Fortryd ændring af ejer?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 msgid "nothing" msgstr "intet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 msgid "unreadable" msgstr "ulæseligt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "%'d element, i alt %s (%s på disk)" msgstr[1] "%'d elementer, i alt %s (%s på disk)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noget indhold ulæseligt)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 msgid "used" msgstr "brugt" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 msgid "free" msgstr "fri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 msgid "Total capacity:" msgstr "Total kapacitet:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Filesystem type:" msgstr "Filsystemstype:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Basic" msgstr "Generelt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 msgid "Link target:" msgstr "Henvisningsmål:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 msgid "Size on Disk:" msgstr "Diskstørrelse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 msgid "Volume:" msgstr "Diskenhed:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 msgid "Accessed:" msgstr "Tilgået:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Created:" msgstr "Oprettet:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "Fri plads:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 msgid "_Read" msgstr "_Læse" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 msgid "_Write" msgstr "_Skrive" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 msgid "E_xecute" msgstr "_Udførsel" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 msgid "no " msgstr "nej " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "list" msgstr "liste" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "read" msgstr "læse" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "create/delete" msgstr "oprette/slette" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 msgid "write" msgstr "skrive" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 msgid "access" msgstr "tilgå" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 msgid "Access:" msgstr "Tilgå:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "Folder access:" msgstr "Mappetilgang:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 msgid "File access:" msgstr "Filtilgang:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 msgid "List files only" msgstr "Vis kun filer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 msgid "Access files" msgstr "Tilgå filer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 msgid "Create and delete files" msgstr "Oprette og slette filer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 msgid "Read-only" msgstr "Kun læse" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 msgid "Read and write" msgstr "Læse og skrive" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4328 msgid "Special flags:" msgstr "Specielle kørselstilvalg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4330 msgid "Set _user ID" msgstr "Sæt _bruger-id" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4331 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Sæt _gruppe-id" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 msgid "_Sticky" msgstr "_Klæbrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 msgid "_Owner:" msgstr "_Ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4447 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4506 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4631 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 msgid "Others" msgstr "Andre" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486 msgid "Execute:" msgstr "Kør:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Tillad _kørsel af filen som et program" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4507 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4647 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Mapperettigheder:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4654 msgid "File Permissions:" msgstr "Filrettigheder:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 msgid "Text view:" msgstr "Tekstvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4810 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux-kontekst:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4835 msgid "Last changed:" msgstr "Senest ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4848 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Anvend rettigheder på indeholdte filer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kunne ikke afgøre rettighederne for »%s«." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4865 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Kunne ikke afgøre rettighederne for den valgte fil." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "Creating Properties window." msgstr "Opretter egenskaber-vinduet." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5749 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Vælg eget ikon" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 msgid "Tree" msgstr "Træ" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 msgid "Show Tree" msgstr "Vis træ" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:442 msgid "Widget View" msgstr "Kontrolvisning" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "_Widget View" msgstr "_Kontrolvisning" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "Kontrolvisningen stødte på en fejl." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "Kontrolvisningen stødte på en fejl under opstarten." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "Display this location with the widget view." msgstr "Vis dette sted med kontrolvisningen." -- cgit v1.2.1