From fae54eeb686160b85ad8ff3d0d1a859af709ee7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 6 Apr 2016 17:14:20 +0200 Subject: add new languages and sync with transiflex --- po/es_MX.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po/es_MX.po') diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index a7559a31..eac2d836 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # David García , 2015 +# Luis Armando Medina , 2016 # Luis Medina , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:42+0000\n" -"Last-Translator: Luis Medina \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-28 23:15+0000\n" +"Last-Translator: Luis Armando Medina \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7118,7 +7119,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-window-manage-views.c:840 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "" +msgstr "La ubicación no puede mostrarse con este visor." #: ../src/caja-window-manage-views.c:1429 msgid "Content View" @@ -7143,7 +7144,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar \"%s\"." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2141 msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "" +msgstr "Compruebe lo que ha escrito e intente de nuevo." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format @@ -7169,23 +7170,23 @@ msgstr "Acceso denegado." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "" +msgstr "No se pudo mostrar «%s» porque el host no pudo ser encontrado." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" +msgstr "Compruebe que lo que escribió sea correcto y que su configuración del proxy sea correcta." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2195 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." -msgstr "" +msgstr "Error: %s\nSeleccione otro visor e intente de nuevo." #: ../src/caja-window-menus.c:198 msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ir a la ubicación especificada por este marcador" #: ../src/caja-window-menus.c:520 msgid "" @@ -7193,7 +7194,7 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -msgstr "" +msgstr "Caja es software libre; Ud. puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia como (a su elección) en cualquier versión posterior." #: ../src/caja-window-menus.c:524 msgid "" @@ -7201,32 +7202,32 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "" +msgstr "Caja se distribuye con la esperanza de que será útil,pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso, sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para más detalles." #: ../src/caja-window-menus.c:528 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" +msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con Caja; si no fue así, escriba a la Free Software Foundation, Inc,51 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." -msgstr "" +msgstr "Caja le permite organizar archivos y carpetas, tanto en su equipo como en línea." #: ../src/caja-window-menus.c:543 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2014 The Caja authors" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 1999-2009 Autores de Nautilus\nCopyright © 2011-2016 Autores de Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Luis Armando Medina A. , 2016\nJorge González , 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador , 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo , 2000-2004\nCarlos Perelló Marín , 2000, 2002\nIsmael Olea , 2001\nJorge Carrasquilla Soares , 2000" #: ../src/caja-window-menus.c:556 msgid "MATE Web Site" @@ -7261,61 +7262,61 @@ msgstr "_Cerrar" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:815 msgid "Close this folder" -msgstr "" +msgstr "Cerrar esta carpeta" #: ../src/caja-window-menus.c:820 msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "" +msgstr "Fondos y Em_blemas" #: ../src/caja-window-menus.c:821 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "" +msgstr "Muestra patrones, colores y emblemas, que se pueden usar para personalizar la apariencia" #: ../src/caja-window-menus.c:826 msgid "Prefere_nces" -msgstr "" +msgstr "Prefere_ncias" #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Edit Caja preferences" -msgstr "" +msgstr "Editar preferencias de Caja" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:830 msgid "Open _Parent" -msgstr "" +msgstr "Abrir carpeta cont_enedora" #: ../src/caja-window-menus.c:831 msgid "Open the parent folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir la carpeta contenedora" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "Stop loading the current location" -msgstr "" +msgstr "Detener la carga de la ubicación actual" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "Re_cargar" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Reload the current location" -msgstr "" +msgstr "Recarga la ubicación actual" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Índice" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:850 msgid "Display Caja help" -msgstr "Mostrar la ayuda de Caja" +msgstr "Muestra la ayuda de Caja" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7326,37 +7327,37 @@ msgstr "_Acerca de" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:855 msgid "Display credits for the creators of Caja" -msgstr "" +msgstr "Muestra los créditos de los creadores de Caja" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:859 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Ampliar" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:860 ../src/caja-zoom-control.c:99 #: ../src/caja-zoom-control.c:372 msgid "Increase the view size" -msgstr "" +msgstr "Aumenta el tamaño de la vista" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:874 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "_Reducir" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:875 ../src/caja-zoom-control.c:100 #: ../src/caja-zoom-control.c:321 msgid "Decrease the view size" -msgstr "" +msgstr "Disminuye el tamaño de la vista" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:884 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Tamaño _Normal" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:885 ../src/caja-zoom-control.c:101 @@ -7368,7 +7369,7 @@ msgstr "Usar el tamaño de vista normal" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:889 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Conectar con el _servidor…" +msgstr "Conectar al _servidor…" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:890 @@ -7401,7 +7402,7 @@ msgstr "Plan_tillas" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:910 msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Abrir su carpeta de plantillas personales" +msgstr "Abrir la carpeta de plantillas personales" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7412,7 +7413,7 @@ msgstr "_Papelera" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:915 msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir la carpeta de la papelera" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7423,7 +7424,7 @@ msgstr "Mostrar los archivos _ocultos" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:924 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Muestra o escode los archivos ocultos en la ventana actual" #: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Up" -- cgit v1.2.1