From 84c0607ec736422b5f4b82b7480ebb099f96d95e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 24 Jun 2019 20:52:33 +0200 Subject: tx: sync with fixed translations from transifex --- po/et.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 184 insertions(+), 172 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c66f34f5..783d3caf 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Kare sinine" #: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" -msgstr "Sinakad kirjad" +msgstr "Sinised tähed" #: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Kiud" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Võhumõõk" +msgstr "Liilia" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Floral" @@ -1299,7 +1299,11 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" +"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje prügikastist jäädavalt " +"kustutada?" msgstr[1] "" +"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet prügikastist jäädavalt " +"kustutada?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 @@ -1330,8 +1334,8 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%B\" jäädavalt kustutada?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje jäädavalt kustutada?" +msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet jäädavalt kustutada?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1341,8 +1345,8 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid visata \"%B\" prügikasti?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje visata prügikasti?" +msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet visata prügikasti?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1357,8 +1361,8 @@ msgstr "_Viska prügikasti" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d fail on jäänud kustutada" -msgstr[1] "%'d faili on jäänud kustutada" +msgstr[0] "%'d fail veel kustutada" +msgstr[1] "%'d faili veel kustutada" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" @@ -1370,8 +1374,8 @@ msgstr "Failide kustutamine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T jäänud" -msgstr[1] "%T jäänud" +msgstr[0] "%T veel" +msgstr[1] "%T veel" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 @@ -1431,8 +1435,8 @@ msgstr "Failide prügikasti viskamine" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d fail on jäänud prügikasti visata" -msgstr[1] "%'d faili on jäänud prügikasti visata" +msgstr[0] "%'d fail veel prügikasti visata" +msgstr[1] "%'d faili veel prügikasti visata" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1484,29 +1488,29 @@ msgstr "%s ühendamine pole võimalik" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)" +msgstr[1] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine (%S)" +msgstr[1] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)" +msgstr[1] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine" +msgstr[1] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 @@ -1600,39 +1604,39 @@ msgstr "\"%B\" dubleerimine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili liigutamine kohast \"%B\" kausta \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili liigutamine kohast \"%B\" kausta \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili kopeerimine kohast \"%B\" kausta \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili kopeerimine kohast \"%B\" kausta \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili dubleerimine kaustas \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili dubleerimine kaustas \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili liigutamine kausta \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili liigutamine kausta \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili kopeerimine kausta \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili kopeerimine kausta \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili dubleerimine" +msgstr[1] "%'d faili dubleerimine" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1651,8 +1655,8 @@ msgstr "%S %S-st" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%S %S-st, %T veel (%S/s)" +msgstr[1] "%S %S-st, %T veel (%S/s)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 msgid "" @@ -1758,8 +1762,8 @@ msgstr "Sihtkohta \"%B\" ümbertõstmise ettevalmistamine" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine" +msgstr[1] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 #, c-format @@ -1778,8 +1782,8 @@ msgstr "\"%B\" alla viitade loomine" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d failile viitade loomine" +msgstr[1] "%'d failile viitade loomine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2187,15 +2191,15 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid avada kõik failid?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardil." -msgstr[1] "See avab %d eraldi kaartidel." +msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardi." +msgstr[1] "See avab %d eraldi kaarti." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "See avab %d eraldi aknas." -msgstr[1] "See avab %d eraldi akendes." +msgstr[0] "See avab %d eraldi akna." +msgstr[1] "See avab %d eraldi akent." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 @@ -2279,8 +2283,8 @@ msgstr "\"%s\" avamine." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kirje avamine." +msgstr[1] "%d kirje avamine." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 @@ -2533,12 +2537,12 @@ msgstr "lisatakse järjekorda" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d aktiivne failioperatsioon" +msgstr[1] "%'d aktiivset failioperatsiooni" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 msgid "Process completed" -msgstr "" +msgstr "Tegevus lõpetatud" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 @@ -2735,29 +2739,29 @@ msgstr "Määra '%s' omanik '%s'-ks" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje kopeerimine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje kopeerimine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje duplikaadi loomine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje duplikaadi loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje liigutamine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje liigutamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje nime muutmine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje nime muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format @@ -2773,92 +2777,92 @@ msgstr "_Tühista malli põhjal tehtud faili loomine" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kausta loomine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kausta loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje prügikasti viskamine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje prügikasti viskamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje prügikastist taastamine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje prügikastist taastamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirjele viitade loomine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirjele viitade loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje kustutamine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje kustutamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine" +msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste muutmine" +msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje kasutajagrupi muutmine" +msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje kasutajagrupi muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje omaniku muutmine" +msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje omaniku muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje kopeerimine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje kopeerimine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje duplikaadi loomine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje duplikaatide loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje ümbertõstmine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje ümbertõstmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje nime muutmine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje nime muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 #, c-format @@ -2874,64 +2878,64 @@ msgstr "E_nnista malli põhjal tehtud faili loomine" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kausta loomine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kausta loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje prügikasti viskamine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje prügikasti viskamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje prügikastist taastamine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje prügikastist taastamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirjele viida loomine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirjele viitade loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje kustutamine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje kustutamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine" +msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste muutmine" +msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje kasutajagrupi muutmine" +msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje kasutajagrupi muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje omaniku muutmine" +msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje omaniku muutmine" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -2949,13 +2953,15 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "" +msgstr "Kaartide vahetamine [ctrl] + [tab] klahviga" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" +"Kui märgitud, saab kaartide vahel vahetada [ctrl + tab] ja [ctrl + shift + " +"tab] klahvidega." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Caja will exit when last window destroyed." @@ -3013,7 +3019,7 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" -msgstr "Kas failide liigutamisel prügikasti küsitakse kinnitust või mitte" +msgstr "Kas failide prügikasti viskamisel küsitakse kinnitust või mitte" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:14 msgid "" @@ -3365,6 +3371,8 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" +"Kui tõene, näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid algavad " +"punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show backup files" @@ -3375,6 +3383,8 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" +"Kui märgitud, siis näitab failihaldur vaikimisi ka varufaile. Varufailid " +"lõppevad tilde märgiga (~)." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3394,7 +3404,7 @@ msgstr "Kas teavitusi kuvatakse või mitte" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "" +msgstr "Kui märgitud, näitab Caja töölaua teavitusi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3929,15 +3939,15 @@ msgstr "Töölauavaade sattus käivitamise ajal veale." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "See avab %'d eraldi kaardi." +msgstr[1] "See avab %'d eraldi kaarti." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna." +msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 @@ -4000,15 +4010,15 @@ msgstr "Valitud \"%s\"" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "valitud %'d kaust" +msgstr[1] "valitud %'d kausta" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (selles on %'d kirje)" +msgstr[1] " (selles on %'d kirjet)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -4016,23 +4026,23 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (nendes on kokku %'d kirje)" +msgstr[1] " (nendes on kokku %'d kirjet)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "valitud %'d kirje" +msgstr[1] "valitud %'d kirjet" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "veel on valitud %'d kirje" +msgstr[1] "veel on valitud %'d kirjet" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4100,8 +4110,8 @@ msgstr "Ava programmiga %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\"%s\" kasutamine valitud kirje avamiseks" +msgstr[1] "\"%s\" kasutamine valitud kirjete avamiseks" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 msgid "Open parent location" @@ -4193,16 +4203,16 @@ msgstr "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\"" msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d valitud kirje tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\"" +msgstr[1] "%'d valitud kirjet tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d valitud kirje kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\"" +msgstr[1] "%'d valitud kirjet kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4465,8 +4475,8 @@ msgstr "Kõigist valitud kirjetest duplikaadi loomine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Loo _viit" +msgstr[1] "Loo _viidad" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 @@ -4849,43 +4859,43 @@ msgstr "Avatud kausta väljatõstmine prügikastist asukohale \"%s\"" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" +msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine" +msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" +msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud faili prügikastist väljatõstmine" +msgstr[1] "Valitud failide prügikastist väljatõstmine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" +msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine" +msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 @@ -5029,8 +5039,8 @@ msgstr "Sirvi uues _aknas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Kausta sirvimine" +msgstr[1] "_Kaustade sirvimine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 @@ -5059,29 +5069,29 @@ msgstr "Ava p_rogrammiga %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ava %'d uues _aknas" +msgstr[1] "Ava %'d uues _aknas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sirvi %'d uues _aknas" +msgstr[1] "Sirvi %'d uues _aknas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ava %'d uuel _kaardil" +msgstr[1] "Ava %'d uuel _kaardil" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sirvi %'d uuel _kaardil" +msgstr[1] "Sirvi %'d uuel _kaardil" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5287,7 +5297,7 @@ msgstr "Ikooniridade sortimine suuruse järgi" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "Suuruse järgi _kettal" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 @@ -5332,11 +5342,11 @@ msgstr "Ikoone hoitakse kustutamise aja järgi sorditult ridades" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 msgid "by E_xtension" -msgstr "" +msgstr "_Laiendi järgi" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "" +msgstr "Ikooniridade sortimine laiendi viimaste segmentide järgi" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -5593,7 +5603,7 @@ msgstr "Fail, mille poetasid, ei ole kohalik." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 #: ../src/caja-information-panel.c:553 msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Failiikoonideks saab kasutada vaid kohalikke pilte." +msgstr "Ikoonideks saab kasutada vaid kohalikke pilte." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 #: ../src/caja-information-panel.c:560 @@ -5642,8 +5652,8 @@ msgstr "loetamatu" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d kirje, kogusuurusega %s (kettal %s)" +msgstr[1] "%'d kirjet, kogusuurusega %s (kettal %s)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" @@ -5987,7 +5997,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-application.c:2088 msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "" +msgstr "URIde avamine kaartidel." #: ../src/caja-application.c:2090 msgid "Open a browser window." @@ -6065,7 +6075,7 @@ msgstr "Järjehoidjate redigeerimine" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Mine kohta" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 msgid "_Bookmarks" @@ -6314,7 +6324,7 @@ msgstr "Alati" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Local Files Only" -msgstr "Ainult kohalikel failide korral" +msgstr "Ainult kohalike failide korral" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "Never" @@ -6466,11 +6476,11 @@ msgstr "_Kaustad sorditakse enne faile" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Peidetud failide näitamine" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Show backup files" -msgstr "" +msgstr "Varufailide näitamine" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "Icon View Defaults" @@ -6542,7 +6552,7 @@ msgstr "Käivitatavad tekstifailid" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "Käivitatavate teksti_failide avamisel need käivitatakse" +msgstr "Käivitatavade teksti_failide avamisel need käivitatakse" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "_View executable text files when they are opened" @@ -6580,7 +6590,9 @@ msgstr "Ikoonide pealdised" msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." -msgstr "Ikooni all olevate andmete järjekord. Suurendamisel lisandub andmeid." +msgstr "" +"Vali ikooni all olevate andmete järjekord. Täpsemad andmed ilmuvad ikoonide " +"suurendamisel." #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Date" @@ -6813,15 +6825,15 @@ msgstr "Pildi liik:" #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Laius: %d piksel" +msgstr[1] "Laius: %d pikslit" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kõrgus: %d piksel" +msgstr[1] "Kõrgus: %d pikslit" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -6864,8 +6876,8 @@ msgstr "Mine:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kas soovid vaadata %d asukohta?" +msgstr[1] "Kas soovid vaadata %d asukohta?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -6877,7 +6889,7 @@ msgstr "_Asukoht:" #: ../src/caja-navigation-action.c:146 msgid "folder removed" -msgstr "" +msgstr "kaust eemaldatud" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" @@ -7434,7 +7446,7 @@ msgstr "Sildid" #: ../src/caja-query-editor.c:181 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Muutmisaeg" #: ../src/caja-query-editor.c:334 msgid "Select folder to search in" @@ -7497,11 +7509,11 @@ msgstr "Muu liik..." #: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 msgid "Less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Väiksem või võrdne" #: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 msgid "Greater or equal to" -msgstr "" +msgstr "Suurem või võrdne" #: ../src/caja-query-editor.c:1078 msgid "1 Hour" @@ -7928,7 +7940,7 @@ msgstr "Vaate suuruse suurendamine" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:973 msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Vähenda" +msgstr "Vä_henda" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97 @@ -8013,12 +8025,12 @@ msgstr "Peidetud failide näitamise käesolevas aknas sisse- ja väljalülitamin #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:1028 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +msgstr "_Varufailide kuvamine" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:1029 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Varufailide näitamise sisse- ja väljalülitamine selles aknas" #: ../src/caja-window-menus.c:1061 msgid "_Up" -- cgit v1.2.1